Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Bruce V p." in 3377 entries!

... 29; ሠናየ፡ ኑዛዜ፡ (v. ኑዛዝየ፡) ትናዝዘኒ፡ ...

...ኑዛዝየ፡) ትናዝዘኒ፡ Kuf. p. 134. ...

...na imbui : ተጠበብኩ፡ (v. ጠበብኩ፡) ἐσοφισάμην ...

... Sir. 8,8; ኢይጠበብ፡ (v. ኢይጠብብ፡) Sir. 21,12; ተጠብቦ፡ ...

... በተጓሕልዎ፡ ወበተጠብቦ፡ Jsp. p. 288; ንጠበብ፡ ...

...ַל שׁוּל (de quibus consulas Ges. thes. p. 340; Ges. thes. p. 341; Ges. thes. ...

... consulas Ges. thes. p. 340; Ges. thes. p. 341; Ges. thes. p. 1379), unde arab...

.... p. 340; Ges. thes. p. 341; Ges. thes. p. 1379), unde arabica ut مَذَلَ torp...

... 25,12; Zach. 7,10; Herm. p. 6 (ubi ex more istius librarii ተቃየመ...

...በ፡ አንተ፡ ትትቀየም፡ (v. ትትቄየም፡) ሰብአ፡ ἀ...

...ήν Sir. 28,3; Kuf. p. 98; Kuf. p....

... : ባቍዓኒሃ፡ (v. በቍዓኒሃ፡) τῶν χρησίμων αὐτῆς Zach. 6,...

...αὐτῆς Zach. 6,10; ባቍዓን፡ εὔχρηστοι Herm. p. 13; c. ለ፡ pers. Rom. 1,14 rom.; Phi...

...2,21; ባቍዐ፡ ረሰየኒ፡ ἄξιόν με ἡγήσατο Herm. p. 20; Herm. p. 27. ...

...ሜአክ፡ praeterea minis eum terruit Jsp. p. 290; ተመክኦት፡ (pro ተምእኮት፡) comminati...

... ተመክኦት፡ (pro ተምእኮት፡) comminatio , Jsp. p. 308; c. Acc. pers. Kuf. p. 98; መከ...

...tio , Jsp. p. 308; c. Acc. pers. Kuf. p. 98; መከረ፡ ከመ፡ ይትመአኪ፡ (v. ይትመዓዕኪ፡) το...

... መቍንት v. መቀንት፡ ዘ፡ አራት፡ አልጋ፡(v. አእጋረ፡ አልጋ፡) V...

... v. መቀንት፡ ዘ፡ አራት፡ አልጋ፡(v. አእጋረ፡ አልጋ፡) V.A. ...

... ሰምሳሕ (v. ሰምሳም፡) ዘ፡ ሰንሳ፡V.A. ...

... v. ፍሩካምን፡ ዘ፡ ፍሡሓን፡ V...

... v. ቲአስ፡ ...

1

... ብ፡ እበት፡(v. እቡት፡) V.A. ...

... መሰዕብ v. መስብ፡ ዘ፡ ደስክ፡V.A. ...

... v. በጽላት፡ vid. sub ብጻ...

... አከክ v. ሰከክ፡ ዘ፡ ፍርፍር፡V.A. ...

1

... ἀρά Hez. 17,13 (v. መሐላ፡). ...

... ሰምርቦ v. አብሪም፡ ዘ፡ ልብ፡V.A. ...

...ብር፡ subst. , Pl. መዛብርት፡ [Ges. in thes. p. 318 hoc nomen cum derivatis ad מִדְ...

...ሙ፡ መዝብረ፡ Lev. 26,31; ትነብሪ፡ አህጉረ፡ መዝብር፡ (v. መዝበረ፡) Jes. 54,3; 4 Esr. 3,4; ይከውን፡...

...ረ፡) Jes. 54,3; 4 Esr. 3,4; ይከውን፡ መዝብረ፡ (v. መዝበረ፡) Jes. 5,9; Jes. 17,9; (ἐγκατα...

...inta annos) Phlx. 10; ኵሉ፡ ዘርእየኪ፡ ይወርቅ፡ (v. ይዌርቅ፡) እምኔኪ፡ (v. ላዕሌኪ፡) ἀπὸ σοῦ Nah...

... 10; ኵሉ፡ ዘርእየኪ፡ ይወርቅ፡ (v. ይዌርቅ፡) እምኔኪ፡ (v. ላዕሌኪ፡) ἀπὸ σοῦ Nah. 3,7; ወረቀ፡ ምድረ፡ ...

...(v. ላዕሌኪ፡) ἀπὸ σοῦ Nah. 3,7; ወረቀ፡ ምድረ፡ (v. ውስተ፡ ምድር፡) χαμαί Joh. 9,6; c. Acc...

... : ነትገ፡ ማይ፡ (v. ነተገ፡) κεκόπακε τὸ ὕδωρ Gen. 8,8; Ge...

....; መዋዕል፡ አኀዙ፡ ይንትጉ፡ እም፲ወ፱ ኢዮቤልውሳት፡ Kuf. p. 84; አልቦ፡ ዘይዌስክ፡ ዘእንበለ፡ ዘይነትግ፡ ...

.... Genb. 6 Enc.; ዘርእ፡ ወማእረር፡ ኢይንትግ፡ Kuf. p. 24; c. Acc. Infin. ኢይነትግ፡ (v. ያነት...

... 26,7; ዘይቀሥፍ፡ ብዕራሁ፡ (v. ብዕራዪሁ፡) Sir. 38,25; ...

... ብዕራ፡ v. ብዕራይ፡ ...

... ብዕራይ፡ በልዖሙ፡ Jsp. p. 341; ከመ፡ ይጸመዱ፡ ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
II,1
1)erigerela, stabilirela: አርትዐ፡ እገሪሁ፡ n. 290(sc. Adamus, postquam creatus est) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 4 ; ኣርትዕ፡ መንበረ፡ መንግሥቱ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 22,10 ; እግዚአብሔር፡ አርትዐ፡ ዓለመ፡ በጥበቡ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 40,2 .
2)rectum facerela, dirigerela, ad rectum revocarela: አርትዕ፡ ኵሎ፡ ጠዋየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,6 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,12 ; ያረትዕ፡ ሎቱ፡ ምክረ፡ ወጥበበ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,7 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli II.2 Thess. 3,5 ; saepissime de via: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,6 ; ለእመ፡ አርታዕክሙ፡ ፍናዊክሙ፡ ርቱዐ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,5 ; አርትዑ፡ ፍናዊክሙ፡ ወምግባሪክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,3 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,5 ; እመ፡ አርታዕከ፡ ፍናዊከ፡ liber Jobi.Job 22,3 ; Lucae evangelium.Luc. 1,79 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 3,11 ; viam alicujus r. f. vel ei successum darelaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 12 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,15 .
3)sensu ethico: rectumla, justumla, probumla, sincerum facerela: አርትዖ፡ ፍትሕ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,3 ; አርትዕ፡ ልበከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,2 ; አርታዕኩ፡ ነፍስየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,20 ; አርትዕ፡ እዴከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,10 , vel corrigerela, emendarela, ut: አርትዖ፡ ጸዋግ፡ ልብ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 182 ; vel recte agerela, honeste facerela: ከመ፡ ታርትዕ፡ በኵሉ፡ ግብርከ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 21 ; Michaei prophetia.Mich. 7,2 .
4)verum dicerela, ut: አርታዕከ፡ ነገረ፡ ἄριστα ἔφης Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 96 ; vel verum aliquem dixisse declararela: እመ፡ ነበበ፡ ቃሎ፡ ያረትዑ፡ ሎቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,22 ; vel justum declararelaaliquem, sensu forensi, cumc. ለ፡ pers. Deuteronomium.Deut. 25,1 ; vel verificare ratum facerelaaliquid Regum liber biblicum II.2 Reg. 7,24 .
5)recte componerela, ordinarela, ut: ecclesiam, Syn.
information type values
PoS II,1
transcription
translations erigere la stabilire la rectum facere la dirigere la ad rectum revocare la ei successum dare la recta via tendere la prospere agere la successum habere la rectum la justum la probum la sincerum facere la corrigere la emendare la recte agere la honeste facere la verum dicere la verum aliquem dixisse declarare la justum declarare la verificare ratum facere la recte componere la ordinare la
morphology
references Clem. f. 4 1 Par. 22,10 Jer. 10,12 Jer. 40,2 Jes. 58,6 Hebr. 12,12 Sir. 39,7 2 Thess. 3,5 Ps. 5,9 Sir. 2,6 Jer. 7,5 Jer. 7,3 Prov. 11,5 Job 22,3 Luc. 1,79 1 Thess. 3,11 Kuf. 12 Sir. 37,15 Reg. 6,12 Kuf. 21 Prov. 15,21 Ps. 118,128 Dan. 8,24 Dan. 11,27 Ps. 100,9 Ps. 139,12 Prov. 1,3 Sir. 2,2 Sir. 51,20 Sir. 38,10 Clem. f. 182 Kuf. 21 Mich. 7,2 Pall. f. 96 Sir. 13,22 Deut. 25,1 2 Reg. 7,24
labels seq.c.
gender
case
bibliography
column n. 290

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
ʾartǝʿa
Grébaut
አርትዐ፡ ʾartǝʿa II,1 ያረትዕ፡ , ያርትዕ፡ «redresserfr, dirigerfr, justifierfr, corrigerfr, rendre favorablefr» ― አቀና፡ Ms. BNFabb217, fol. 59r.
152
Leslau
አርትዐ ʾartǝʿa straightenen, make righten, render straighten, set upen, stabilizeen, redressen, justifyen, recitifyen, convinceen, correcten, establishen, directen, succeeden, declare right or trueen, declare in someone’s favouren
አርትዐ፡ ፍኖቶ ʾartǝʿa fǝnoto he went towarden, videasvid. ፍኖት፡
475b
information type values
PoS II,1
transcription ʾartǝʿa ʾartǝʿa ʾartǝʿa ʾartǝʿa fǝnoto
translations redresserfr dirigerfr justifierfr corrigerfr rendre favorablefr straightenen make righten render straighten set upen stabilizeen redressen justifyen recitifyen convinceen correcten establishen directen succeeden declare right or trueen declare in someone’s favouren he went towarden
morphology
references
labels vid.
gender
case
bibliography 152 475b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 9.7.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added sub on 9.7.2024
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    አርትዐ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-07-09 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L28180065c7124d87a30251976b06dac3 , accessed on 2024-11-09

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.