Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "II Abt." in 1312 entries!

... , sec. J.R. Roth in Harris II Anhänge p. 36. – Voc. Ae.: ዐተር፡ ዘ፡ ሽ...

...tinum , Harris II Anh. p. 36). ...

... quadril. II et አጸምሀየየ፡ v. ...

... v. አጸማህየየ፡ quinquel. II ...

... አተከዘ II,2 (quamquam Platt 2 ...

...Cor. 2,5 etiam አትከዘ፡ II,1 exhibet) ...

... አሠነየ II,2 pulchrum reddere , ornare , ex...

... ʾaśannaya አሠነየ፡ ʾaśannaya II,2 ያሤኒ፡, ያሠኒ፡ «rendre bon ou beau (da...

...s. BNFabb217, fol. 52v. 132 አሠነየ፡ (II,2) ልበ፡ ʾaśannaya lǝbba «déterminer, ...

... አወፈየ II,2 in Perf. ያወፊ፡ II,2 et ያውፊ፡ II,1 in...

... II,2 in Perf. ያወፊ፡ II,2 et ያውፊ፡ II,1 in ...

... II,2 in Perf. ያወፊ፡ II,2 et ያውፊ፡ II,1 in Subj. ...

...riptionem apud Isenb. p. 190 et Rüppell II. p. 113; Rüppell II. p. 114 et in De...

.... p. 190 et Rüppell II. p. 113; Rüppell II. p. 114 et in Description de l’Égypt...

... 114 et in Description de l’Égypte, ed. II, t. XIII p. 546), Ps. 150,5; 2 Reg. ...

3

...Jes. 24,9; Jes. 28,7; አምያስ፡ ዘግቡር፡ በእሳት፡ II Abtel. Ap. 2; ስታየ፡ ሜሰ፡ ወይን፡ Clem. f....

... Abyssini conficiant, descripsit Harris II, p. 195; Rüppell cerevisiam nomine ጠ...

... appellari asserit I. p. 369. 370. 425. II. 20. 23). Hinc ...

...መ፡ አውስቦ፡ Lud. e Syn.; በእንተ፡ ዘየሐርም፡ ንጹሐ፡ II Abtel. Ap. 47 (usitatior est stirps ...

... II Abtel. Ap. 47 (usitatior est stirps II,1). ḥ...

... nosocomium , II Can. Nic. 82 (II Can. Nic. 75); መጋቤ፡...

... , II Can. Nic. 82 (II Can. Nic. 75); መጋቤ፡ ...

... አተከለ II,2 (sec. Lud. II,1), ut videtur: ...

... II,2 (sec. Lud. II,1), ut videtur: ...

...dolfus quidem አውከከ፡ scripsit et stirpem II,1 radicis ወከከ፡ exposuit, at ut etymo...

...quam Abyssinos ipsos hoc verbum stirpem II,1 exposuisse ex Sx. Genb. 30 Enc. el...

... አዝለፈ II,1, rarius አዘለፈ፡ II,2 ...

... II,1, rarius አዘለፈ፡ II,2 continuare ...

... አግበረ II,1 ...

...el 4,10. passim i.q. II,2 cogere ...

... አሕሰወ II,1 et crebrius አሐሰወ፡ II,2 ...

... II,1 et crebrius አሐሰወ፡ II,2 ...

...ce III p. 103; Harris I p. 295. Harris II p. 44; Harris Anh. p. 49. ...

... ዘየሐብዩ፡ ዘ፡ የእሚጠብቁ፡ (sic), quod etiam ad II,1 referre licet. ...

... et አኅየሰ፡ II,1 praestantius...

...a, Orientale 134, p. 55. 170 qlql II አንቀልቀለ ʾanqalqala move, shake, swing...

... : ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘሮሜ፡ መትልወ፡ ጴጥሮስ፡ II Can Nic. 8. ...

... አብረቀ II,1 ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
II,1
1)patefacerela, aperirela, reserarela, cumc.Acc., ut: አርኀወት፡ ኆኅተ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,13 ; ኣርኁ፡ አናቅጸ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 45,1 ; አርኁ፡ ሊተ፡ አብያተ፡ ዘዕፅዋን፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,49 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,15 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 9,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 23,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 23,9 ; liber Jobi.Job 38,32 ; liber Jobi.Job 41,5 ; እመ፡ አርኀውከ፡ ሰማየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 64,1 ; አፈወ፡ አንቅዕት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; መስኮተ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,6 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,17 ; አርኀዋ፡ ለታቦት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; ማሕፀነ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 28 ; መቃብረ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 37,13 ; መዝገበ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 27,25 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,11 ; አፉሃ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,16 ; ጕርዔ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,12 ; እደ፡ Deuteronomium.Deut. 15,8 ; Deuteronomium.Deut. 15,11 ; etiam omisso objecto: ለእመ፡ አርኀወ፡ ውእቱ፡ መኑ፡ ዘየዐፁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,22 ; liber Jobi.Job 12,14 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,7 ; cumc.pronomenpron.suff. vice Dativi: አርኅወኒ፡ ἄνοιξόν μοι Canticum Canticorum.Cant. 5,2 ; Canticum Canticorum.Cant. 5,5 ; Deuteronomium.Deut. 20,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,11 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,20 ; Judicum liber.Jud. 3,25 .

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
ʾarḫawa
Grébaut
አርኀወ፡ ʾarḫawa II,1 ያርኁ፡ «ouvrirfr» ― ከፈተ፡ Ms. BNFabb217, fol. 59v.
153
Leslau
rḫw , አርኀወ ʾarḫawa openen, unlocken, take by assault (a city)en; with object suffix pronouns it also serves for the expression of an indirect object: e.g. አርኀወኒ ʾarḫawanni he opened for meen 468b
information type values
PoS II,1
transcription ʾarḫawa ʾarḫawa rḫw ʾarḫawa ʾarḫawanni
translations ouvrirfr openen unlocken take by assault (a city)en he opened for meen
morphology
references
labels
gender
case
bibliography 153 468b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 10.7.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added sub on 10.7.2024
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    አርኀወ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-07-10 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L2726341ae3754052ac63f890e88fa809 , accessed on 2024-11-14

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.