Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "De Hez." in 2702 entries!

... 1,18; Dan. 7,9; Apoc. 1,14; Ps. 147,5; Hez. 27,18; Prov. 29,31; Deut. 22,11; ዕጡ...

...is lanea : Hez. 34,3; ኢየሀሉ፡ ዲቤሆሙ፡ ፀምር፡ Hez. 44,17;...

... : Hez. 34,3; ኢየሀሉ፡ ዲቤሆሙ፡ ፀምር፡ Hez. 44,17; Lev. 13,48; እምሤጠ፡ ፀምር፡ ግብረ፡...

...t: ወለዓለምኒ፡ ትሄሉ፡ Sir. 42,21; Jes. 58,11; Hez. 30,13; Job 14,10; Job 23,8; sed et...

... 30,13; Job 14,10; Job 23,8; sed etiam de tempore praesenti usurpatur: ዘሀሎ፡ ወይ...

... የኀልፍ፡ ከመ፡ ጽላሎት፡ ወኢይሄሉ፡ እንከ፡ Job 14,2. De enuntiationibus conditionalibus conf...

...፡ Sir. 3,31; Ps. 137,4 (vid. አመ፡). de die in diem : እምዕለት፡ ዕለት፡ v. ዕለተ፡ Je...

...ንገለ፡ ስዋኬን፡ ዘሰሀበቶ፡ ዕለቱ። ‘ Avec l’arrivée de ces messagers et de leur lettre coïn...

...ቱ። ‘ Avec l’arrivée de ces messagers et de leur lettre coïncida l’arrivée du ba...

... μιαρά Chrys. Ta. 26; de homine: ዘማዊ፡ ወድኑስ፡ ...

...βηλος Chrys. ho. 33; de cogitato: ኅሊና፡ ድንስት፡ (turpe, impudi...

...t us , coetus , concio . Usurpatur de quavis multitudine (congregata): ማ...

...ያዕቆብ፡ συναγογαὶ Ἰακώβ Sir. 24,23; etiam de agmine , turba , cohorte militum...

...27,27; ሰራዊተ፡ ገብርኤል፡ በበማኅበሮሙ፡ Lit. Jac. de conventu vel consessu consultant...

... une mélodie et une cadence différentes de celles de la première exécution 346...

...ie et une cadence différentes de celles de la première exécution 346b

... incarnatio , corporatio , saepissime de Christi incarnatione in libris theol...

...፡ እምኔሃ፡ Org. 2. homilia vel sermo de incaranatione Christi , Pl. ሥጋውያት፡ L...

... , avis aquatica, sc. pelecani species de summis scopulis ad capiendos pisces ...

.... Ae. : ቅጥራቅጣን፡ (v. ቅጥራቅጢን፡) ዘ፡ ድምቢጽ፡ (de quo nomine vid. Lud. lex. amh. coll....

...ምዐ፡ mammǝʿa I,2 ይሜምዕ፡, ይመምዕ፡ «être pris de panique (le peuple dans une ville à ...

... (le peuple dans une ville à l’approche de l’armée ennemie) » ― ተሰበረ፡ Ms. BNFab...

... il donna, suivant la contrée, le titre de Râq Mâsrê ou de Hêganô.’ 100 l. 9, ...

...nt la contrée, le titre de Râq Mâsrê ou de Hêganô.’ 100 l. 9, 101 l. 1–2 (ed.)...

... Prov. 6,6 ቃህም፡); μυρμηκολέων Job 4,11 (de quo vid. 805 seq. ). – Voc. Ae.: ቃሕ...

...). – Voc. Ae.: ቃሕም፡ ወሰኳዕት፡ ዘገብረ፡ ጕንዳን፡, de qua formicarum specie consulas . I,1...

... cursor , de equis: ፈረስ፡ ገይድ፡ ከመ፡ ዐርክ፡ ኄር፡ (ἵππος...

... ዐርክ፡ ኄር፡ (ἵππος εἰς ὀχείαν) Sir. 36,6; de capreis et hominibus: ወገይዳን፡ (v. ጋይዳ...

... : ኦሪተ፡ ንቤጥልኑ፡ በሃይማኖትነ፡ Cyr. de r. fid. f. 33 (...

...τάξεται αὐτοῖς Cyr. ad Reg. f. 27; Cyr. de r. fid. f. 38. ...

... እጠበልል፡ በረቂቅ፡ ወኣነሥእ፡ በድኩም፡ (de Deo) Clem. f. 83; de voce ...

...ረቂቅ፡ ወኣነሥእ፡ በድኩም፡ (de Deo) Clem. f. 83; de voce tenui ...

... annotinus , de frugibus: እክል፡ ከራሚ፡ ...

...tustus in genere, de vino, παλαιός L...

...III,3 ይትራዳእ፡ curam habuit, prendre soin de, se soucier de Ms. Roma, Biblioteca ...

...ram habuit, prendre soin de, se soucier de Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centr...

...ilis , de stellis, Org. 2; de festis: በዓላት፡ ትኩ...

... , de stellis, Org. 2; de festis: በዓላት፡ ትኩላት፡ Lud. auct. Greg....

... divinare , de prophetis falsis: ኵሉ፡ ሰብእ፡ ዘይትዌረድ፡ ...

... τῇ βαάλ Jer. 2,8; de homine cupiditatis insania ...

... unicus , de Deo: ብሑተ፡ ሀሉና፡ ...

... Sap. 7,22; de Christo, Deg.; Kid. f. 6; Kid. f. ...

...idus, vivens, succosus fuit, être plein de suc, de sève, frais, humide ― ረጠበ፡ M...

...vens, succosus fuit, être plein de suc, de sève, frais, humide ― ረጠበ፡ Ms. Roma,...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
quadril. I [propagatum e radicibus דָּלַל שָׁלַל שׁוּל (de quibus consulas Ges. thes. p. 340; Ges. thes. p. 341; Ges. thes. p. 1379), unde arabica ut مَذَلَ torpuit, languitla, ita ذَالَ med. i macra et extenuata facta estla, ذَوِيل aridala(planta), ذَبَلَ marcida, flaccida fuitlaplanta, pullulaverunt] marcescerela, marcerela, flaccescerela, languescerela( deficerela): de plantis: ἐκαυματίσθη Matthaei Evangelium.Matth. 13,6 ; ዕፀ፡ ሕይወት፡ እንተ፡ ኢትመጸሉ፡ Org.; de hominibus, subito animi defectu pallescentibus et languentibus: ፈርሀት፡ ንግሥት፡ ወመጽለወት፡ ወተንተነት፡ μετέβαλε τὸ χρῶμα αὐτῆς Esther, liber biblicus (apocr.).Esth. apocr. 5 ; ἐκλύεσθαι Matthaei Evangelium.Matth. 15,32 ; እንዘ፡ ትትናገር፡ መጽለወት፡ ወወድቀት፡ Esther, liber biblicus.Esth. 5,2 ; calore et virium defectu Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 19 ; መጽለወ፡ ሥጋሁ፡ (jejunio) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 27. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: መጽለወ፡ ወጸምሀየየ፡ ዘ፡ ጸለገ፡ (v. ጸለጐ፡ ).
information type values
PoS
transcription
translations torpuit, languit la i macra et extenuata facta est la arida la marcida, flaccida fuit la marcescere la marcere la flaccescere la languescere la deficere la
morphology
references Matth. 13,6 Esth. apocr. 5 Matth. 15,32 Esth. 5,2 Gad. Ad. f. 19 Sx. Masc. 27.
labels Voc. Ae.
gender
case
bibliography
column

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
maṣlawa
Grébaut
መጽለወ፡ maṣlawa , quadrl. I, ይመጸሉ፡ , ይመጽሉ፡ «pourrirfr, sécherfr, languirfr» ― ጸወለገ፡ Ms. BNFabb217, fol. 48r.
117
Leslau
መጽለወ maṣlawa fadeen, fainten, be emaciateden, waste awayen, wilten, witheren, decayen, be languiden 370a
information type values
PoS
transcription maṣlawa maṣlawa maṣlawa
translations pourrirfr sécherfr languirfr fadeen fainten be emaciateden waste awayen wilten witheren decayen be languiden
morphology
references
labels
gender
case
bibliography 117 370a
column
  • Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 25.3.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added sub on 25.3.2024
  • Leonard Bahr root on 14.2.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    መጽለወ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-03-25 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L23d59924e6804ba1b306fc7e7c1924a2 , accessed on 2024-10-11

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.