Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Gesellschaft XVI p." in 2419 entries!

...: ወንኩር፡ ሥነ፡ ላሕያ፡ Jsp. p. 272; Jsp. p. 3...

...ሕያ፡ Jsp. p. 272; Jsp. p. 346; ብርሃን፡ ንኩር...

...p. 346; ብርሃን፡ ንኩር፡ p. 275; ንክርት፡ ክብር፡ Cyr. c. Pall. ...

... Apostolorum“, editus a Th. P. Platt, Londini 1834. 4°; Ms. etiam...

... p. 239 Nr. 8; ...

... p. 334 Nr. 104. ...

... in syllabo harm., Dorn de psalt. aeth. p. 67; Tuch de Aeth. linguae sonorum s...

... de Aeth. linguae sonorum sibil. natura p. 10 cum ሰምዐ፡ componere haud dubitaru...

...eam gramm. p. 51.

... አንትዕዎሙ፡ ወተለውዎሙ፡ Jsp. p. 275; Jsp. p. 2...

...ዎሙ፡ Jsp. p. 275; Jsp. p. 292; Jsp. p. 3...

... Jsp. p. 292; Jsp. p. 355.

... dictus, Ges. thes. p. 1013) עִזְקָא ...

...זַק]: ዐጽቀ፡ ዐጸድ፡ τὰ τείχη τὰ πρῶτα Herm. p. 70 bis; Herm. p. 71. ...

...ὰ τείχη τὰ πρῶτα Herm. p. 70 bis; Herm. p. 71.

...ነድቃ፡ እልክቱ፡ እብነ፡ Herm. p. 78; Herm. p. 7...

...ነ፡ Herm. p. 78; Herm. p. 79; Herm. p. 8...

...Herm. p. 79; Herm. p. 80; ኬብሮን፡ ተነድቀት፡ ...

... መጽወር፡ Herm. p. 4; ማጾረ፡ ምስማክ፡ ...

... ምስማክ፡ Herm. p. 4; Herm. p. 17...

...ማክ፡ Herm. p. 4; Herm. p. 17; Herm. p. 1...

...nguuntur ( Abschnitt , Absatz ). Herm. p. 110 (coll. Isenb. lex. p. 54: ሲራክ፡ ...

...satz ). Herm. p. 110 (coll. Isenb. lex. p. 54: ሲራክ፡ „a blank horizontal space ...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 45. 166 ሲራክ፡ sirāk, ሢራክ፡ śirāk...

...; 3 Reg. 18,43; Jer. 41,16; ቍልዓያት፡ Jsp. p. 286; Jsp. p. 291. In specie nomine ...

...3; Jer. 41,16; ቍልዓያት፡ Jsp. p. 286; Jsp. p. 291. In specie nomine ቍልዔ፡ እግዚአብሔር፡...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 55. 171 ቍልዔ፡ qʷǝlʿe (Pl. ቍልዔያ...

... Lud. (Vid. etiam . III,7,26; Harris II p. 165). ...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 56 La forme du nom d’agent ቃምስ፡ a...

...ማት፡ ወጽሩያት፡ F.M. 1,4; F.M. 3,3; Org. 4; p. 504, Nr. 47. – Voc. Ae.: ርጢን፡ ዘ፡ ከር...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 42. 160 ርጢን፡ rǝṭin resin, bals...

...abundare : ይሠምር፡ ወይን፡ Jes. 7,23; Herm. p. 53; ሠሚሮ፡ Am. 4,9; ይፈሪ፡ ወይሰምር፡ Col. ...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 43. 143 ሰምረ፡ samra, ሠምረ፡ śamr...

.... ቍንቍን፡ Lud. lex. amh. c. 35, et Isenb. p. 77 sub ቍንቍን፡ et ቍንቍኔ፡). – Voc. Ae.:...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 59. 177 ቍንቍኔ qʷǝnqʷǝne woodwo...

... subst. , incertae significationis Kuf. p. 84 (var. ለካሕካሕ፡); Monum. sacr. et p...

.... sacr. et prof., Mediol. 1861, tom. I, p. 27 exhibent ...

... inerat, vid. Ges. thes. sub דָּלַל p. 340 et תָּלַל p. 1504. — ...

... Ges. thes. sub דָּלַל p. 340 et תָּלַל p. 1504. — ...

... rad. inus., cui Simonis onomast. p. 501 وقت ...

... wager, to bet, to lay a wager“, Isenb. p. 76.

... ጸዐዳ፡ Jsp. p. 280; እዱመ፡ ዜና፡ ...

... Lud. Comm. p. 495, Nr. 6. ...

... , rarius ሥሩር፡ (Herm. p. 20) part. ...

...us (verus): Herm. p. 11. ...

...ሆሙ፡ ወድክትምናሆሙ፡ Jsp. p. 335. ...

... filius interfectus est) Jsp. p. 368. ...

... : ግብረ፡ ሕሙይ፡ Jsp. p. 351; ፍትወት፡ ሕሙይ፡ ...

...351; ፍትወት፡ ሕሙይ፡ Jsp. p. 381; ሕሙየ፡ ግብር፡...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
et ተአመነ፡ III,1;
A)reflex.
1)fidumlavel verum se praeberela: ተአመነ፡ ምስሌነ፡ ምሕረቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,24 .
2)fiderela, confiderela, fiduciamlavel spem ponerelain aliquo, fidem haberelaalicui, fretum essela, sperarela, construitur cumc.c. በ፡ , ut: ተአመንኩ፡ በዕንቍ፡ liber Jobi.Job 31,24 ; መኑ፡ ተአመነ፡ በእግዚአብሔር፡ ወተኀፈረ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,24 ; Jesaiae prophetia.Jes. 30,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,5 ( ἐλπίδα ἔχει ἐπὶ ); Jeremiae prophetia.Jer. 31,11 ; ተአመነ፡ በጽድቁ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 33,13 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 59,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,66 ; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 5,10 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,24 ; ad Philemonem epistola Pauli.Philem. 21 ; cumc.Acc.: ad Thessalonicenses epistola Pauli II.2 Thess. 3,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,26 ; ኢይትአመና፡ ለሕይወቱ፡ liber Jobi.Job 24,22 ; liber Jobi.Job 4,18 ; liber Jobi.Job 15,15 ; ተአመንዎ፡ πιστεύσατε αὐτῷ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,16 ; እንተ፡ ትትአመን፡ መዛግብቲሃ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 30,4 ; ኢትትአመኖ፡ ብዙኀ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,7 ; እለ፡ ኪያሆሙ፡ ተአመነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,32 ; cumc.Acc.et በ፡ , ut: ኢትትአመንዎሙ፡ በሕይወቶሙ፡ μὴ ἐμπιστεύσῃς τῇς ζωῇ αὐτῶν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,36 ; sequensseq. ከመ፡ cumc.Ind. vel SubjunctivusSubj., ut: ተአመኒ፡ ከመ፡ እገብር፡ ፈቃደኪ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 25 ; liber Jobi.Job 11,18 ; ተአሚንየ፡ ከመ፡ ብዙኅ፡ ረድኤት፡ ብየ፡ liber Jobi.Job 31,21 ; ትትአመኖ፡ ከመ፡ ያእቱ፡ ተግባረ፡ ማእረርከ፡ liber Jobi.Job 39,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 26,19 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,19 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,19 ( ἐλπίζω ); ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,24 ; absoluteabsol.: Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,6 ; ነአምን፡ ወንትአመን፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 165,3 ; ተአምኖትየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 83,9 .
4)sibi persuaderela, persuasum haberela, sequensseq. ከመ፡ cumc.Ind. vel SubjunctivusSubj., ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,38 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,14 ; እትአመነክሙ፡ ከመ፡ ትፈጽሙ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,14 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,9 .
6)faterila, profiterila, confiterila, cumc.Acc.: ad Hebraeos epistola.Hebr. 3,1 ; እንዘ፡ ይትአመኑ፡ ኀጣውኢሆሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 3,6 ; Marci Evangelium.Marc. 1,5 ; Jacobi epistola.Jac. 5,16 ; ተአመነ፡ ኀጢአቶ፡ F.M. 6,3; እመ፡ ተአመነ፡ ጌጋዮ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 123 ; cumc. በ፡ , ut: ተአመነ፡ በጌጋዩ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 124 ; F.N. 39 (vox forensis).
a) ዘይትአመኑ፡ confessoresla(distincti a martyribus) Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 54.
b)praedicarela, celebrarela: እትአመን፡ በስምከ፡ ἐξομολογοῦμαι τῷ ὀνόματί σου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,1 ; በኵሉ፡ ዘገብረ፡ እትአመን፡ ቦቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,8 .
c)professione facta traderelavel donarelaalicui aliquid (vox forensis), n. 737cumc. በ፡ rei et ለ፡ pers.: F.N. 39,2; F.N. 39,3.
7)fideilaalicujus concrederelavel committerelavel crederela, cumc.Acc.rei et ውስተ፡ , ut: በእንተዝ፡ ይትአመኑ፡ ሰብእ፡ ነፍሶሙ፡ ውስተ፡ ዕፅ፡ ሕጹጽ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,5 ; cumc.Acc.personapers.et በ፡ rei: ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,2 romanae editionisrom.; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 2,4 ; cumc. ላዕለ፡ rei ad Titum epistola.Tit. 1,3 ; c ለ፡ rei (muneris) Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 163,2 ; potestatem darelaalicui ad Timotheum epistola I.1 Tim. 1,12 ( τῷ ἐνδυναμώσαντί με ).
B)Pass.
1)credila: Christus ዘተሰብከ፡ ውስተ፡ አሕዛብ፡ ወተአምነ፡ ውስተ፡ ዓለም፡ ወዐርገ፡ በስብሐት፡ Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 8 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 3,16 ( ተአመነ፡ ); sequensseq.Acc.Infin., Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,21 .
3)fidum haberila, cumc. በኀበ፡ ab aliquo, 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 27,12 .
5)concreditum acciperela, fideilavel arbitrio commissum haberelaaliquid, aucoritatelavel plena potestatelarei ornatum essela: ወንጌል፡ ዘአነ፡ ተአመንኩ፡ ቦቱ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 1,11 Platt; cumc. ላዕለ፡ rei, ut: በእንተ፡ ተአምኖ፡ ኤጲስቆጶስ፡ ላዕለ፡ ንዋየ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ Can. Apostolorum. Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Ap. 31 ; Abtelisat.Abtel. Ap. 39 ; cumc. ዲበ፡ , ut: ተአመነ፡ ዲቤሆሙ፡ Lud. e Vit. Greg. Arm.; sequensseq.SubjunctivusSubj.: ሰላም፡ ለመቃርስ፡ በእለስክንድርያ፡ ዘተአመነ፤ (v. ዘተአምነ፤ ) መርዔተ፡ ክርስቶስ፡ ይርዐይ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 4 Enc.
information type values
PoS Subj.absol.absol.Subj.Subj.III,1
transcription
translations fidum la verum se praebere la fidere la confidere la fiduciam la spem ponere la fidem habere la fretum esse la sperare la credere la fides la sibi persuadere la persuasum habere la bono et confidenti animo esse la nihil sibi timere la securum esse la ab la fateri la profiteri la confiteri la confessores la praedicare la celebrare la professione facta tradere la donare la fidei la concredere la committere la credere la potestatem dare la credi la ad fidem converti la fidum haberi la concredi la committi la concreditum accipere la fidei la arbitrio commissum habere la aucoritate la plena potestate la ornatum esse la
morphology Acc. Acc. Subj. absol. Acc. absol. Subj. Acc. Acc. Acc. Acc. Acc. Subj.
references Sir. 50,24 Job 31,24 Sir. 2,10 Sir. 11,21 Sir. 35,24 Jes. 30,12 Jer. 17,5 Jer. 31,11 Hez. 33,13 Ruth 2,12 Ps. 43,8 Ps. 59,12 Ps. 118,66 Gal. 5,10 Phil. 2,24 Philem. 21 2 Thess. 3,4 Ps. 77,26 Job 24,22 Job 4,18 Job 15,15 Sir. 2,8 Sir. 4,16 Jer. 30,4 Sir. 6,7 Jes. 30,32 Sir. 16,3 Ps. 77,36 Kuf. 25 Job 11,18 Job 31,21 Job 39,12 Ps. 26,19 Rom. 2,19 Phil. 2,19 Phil. 2,24 Sir. 2,6 Lit. 165,3 Ps. 83,9 4 Esr. 9,8 Sir. 19,15 Sir. 31,2 Asc. Jes. 3,18 Asc. Jes. 3,19 Jon. 3,5 Rom. 4,5 Sx. Jac. 13 Enc. Rom. 4,18 Rom. 4,19 Hebr. 11,4 Rom. 8,38 Rom. 14,14 Rom. 15,14 Hebr. 6,9 Job 29,24 Tob. 7,17 Judith 11,1 Matth. 9,2 Matth. 9,22 Matth. 14,27 Ex. 14,13 Kuf. 50 4 Esr. 6,72 Sir. 4,15 Jes. 14,6 Jes. 32,18 Jes. 47,8 Jer. 23,6 Jsp. p. 382. Hebr. 3,1 Matth. 3,6 Marc. 1,5 Jac. 5,16 Clem. f. 123 Clem. f. 124 Const. Ap. 54. Sir. 51,1 Sir. 47,8 Sap. 14,5 Rom. 3,2 1 Thess. 2,4 Tit. 1,3 Lit. 163,2 1 Tim. 1,12 Theod. f. 8 1 Tim. 3,16 1 Reg. 3,21 1 Cor. 3,5 Reg. 27,12 1 Tim. 1,11 1 Tim. 1,11 Can. Ap. 31 Abtel. Ap. 39 Sx. Masc. 4 Enc.
labels c.c.c.c.seq.c.c.c.seq.seq.seq.c.seq.c.c.c.c.c.pers.rom.c.seq.c.rom.c.c.seq.
gender
case Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.Acc.
bibliography
column n. 737
  • Andreas Ellwardt Verschachtelung, on 10.2.2019
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ተአምነ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2019-02-10 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L1b70547f5e5e497381fe7fc3bb78abc0 , accessed on 2024-11-01

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.