You found "Asc. Jes." in 2005 entries!
... Jes. 3,3 var.; Did....
...; var. ይነድኦሙ፡) ሕፃን፡ παιδίον ἄξει αὐτούς Jes. 11,6. – { ነሥኣ፡ ...
... በስታይ፡ Jes. 5,11; Prov. 24,73; ተውኔት፡ ወበሊዕ፡ ወስታይ...
...irpari , funditus deleri Deut. 12,30; Jes. 29,20; Zeph. 1,11; Sir. 16,9; Kuf. ...
... : የሐውራ፡ እንዘ፡ ይትቃጸባ፡ በአዕይንቲሆን፡ Jes. 3,16; ዘይትቃጸብ፡ በአዕይንቲሁ፡ (v. አዕይንቲሁ፡)...
...περίβολος Hez. 40,5; ከመ፡ ይኩኑክሙ፡ ሐጹረክሙ፡ Jes. 16,4; ሐጹራ፡ (v. አሕጹራ፡) τὰ συστήματα ...
...z. 16,11; περιδέξια Ex. 35,22; χλιδῶνες Jes. 3,20, አውቃፋት፡ Judith 10,4; manus Mar...
...9; 2 Par. 34,17; Hez. 22,20; Mal. 3,3; Jes. 40,19; Jer. 10,3; Jer. 10,14; c. a...
...; Kuf. 39; Kuf. 40; Dan. 2,3; Dan. 7,1; Jes. 23,25; Joel 3,1; 4 Esr. 13,1; Ps. 7...
...f. 89; Pl. 1 Reg. 5,6; 1 Reg. 6,1 seq.; Jes. 66,17 var. — ...
...ον σὺν χρυσῷ καὶ ὑακίνθῳ συγκαθυφασμένα Jes. 3,23; አልባሰ፡ ዐስቅ፡ ἱματισμὸν τὸν ποικ...
...vitam revocari , resurgere Hez. 37,3; Jes. 26,19 (ἐγερθήσομαι); ይብሉ፡ ኢየሐይዉ፡ ም...
...ወየ፡ ኢይሴፎ፡ ሐይወ፡ Job 24,23; ሐየውነ፡ ἰάθημεν Jes. 53,5; Jer. 28,9; Hebr. 12,13; Matth...
... c. እምነ፡ morbi vel vulneris: Hez. 16,6; Jes. 38,9; Jes. 38,21; 4 Reg. 1,2; Apoc....
... : እትናዘዝ፡ Jes. 21,2; 1 Cor...
... (vel vox ) submissa : ይትናገሩ፡ በለሖሳስ፡ Jes. 8,6; አርአዮሙ፡ በለሖሳስ፡ መጻሕፍቲሁ፡ Esth. 3...
...re : ይመትሩ፡ (v. ይገምዱ፡) አስካለ፡, ይመትሩ፡ ሠርጸ፡ Jes. 18,5; ἀπέκνισε Hez. 17,4; Lev. 1,15...
... laciniam vestis 1 Reg. 27,5; ዕጡፈ፡ ፀምር፡ Jes. 38,12; aurem Matth. 26,51; caput Ma...
...5,26; መተረ፡ እግዚአብሔር፡ እምእስራኤል፡ ርእሰ፡ ወዘነበ፡ Jes. 9,14. exsecare , excidere , e...
...ዘጸሐፍኩ፡ ትሕግግ፡ ሎሙ፡ 24,12; የሐግጉ፡ ሕገ፡ ወዐመፃ፡ Jes. 10,1 vers. alt.; Rom. 2,14; ሙሴ፡ ሐገገ...
... Esth. 8,15; አልባሲሆን፡ ዘሜላት፡ ወሢራይ፡ ወሰግላጥ፡ Jes. 3,21-23; ግልቡባን፡ በሢራያት፡ M.M. f. 36. ...
...b 39,25; ቀርነ፡ ዝብጦ፡ Sir. 50,16; ቃለ፡ ቀርን፡ Jes. 18,3; Jes. 27,13; Jes. 44,23; Jes....
...ነ፡ ዝብጦ፡ Sir. 50,16; ቃለ፡ ቀርን፡ Jes. 18,3; Jes. 27,13; Jes. 44,23; Jes. 58,1; Jer....
...50,16; ቃለ፡ ቀርን፡ Jes. 18,3; Jes. 27,13; Jes. 44,23; Jes. 58,1; Jer. 4,5; Jer. 4,...
...fieri , frugibus abundare : ይሠምር፡ ወይን፡ Jes. 7,23; Herm. p. 53; ሠሚሮ፡ Am. 4,9; ይ...
...ዓረ፡ ምስኪናን፡ Job 34,28; Jes. 5,7; ዐርገ፡ ገዐረ፡...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | part. |
transcription | |
translations | positus la repositus la conversus la directus in la constitutus la praepositus la praefectus la |
morphology | part. |
references | Joh. 20,5 Luc. 2,34 Gen. 8,21 Apoc. 11,4 Col. 1,5 4 Esr. 5,14 4 Esr. 6,50 4 Esr. 6,58 4 Esr. 7,24 4 Esr. 8,28 Macc. f. 6. 1 Par. 9,28 1 Par. 9,29 Num. 14,16 2 Cor. 8,19 Luc. 23,50 Act. 12,1 1 Esr. 3,2 Judith 14,12 Can. Ap. 1 Can. Ap. 2 II Can. Ap. 49-51 Clem. f. 81 Clem. f. 90 Did. 6. |
labels | rom.c.c. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
(title) chiefen, governoren ካልአንሰ፡ ሰየምት፡ እለ፡ ከመ፡ ሰራዌ፡ አቀፀን፡ ወካንቲባ፡ ሐማሴን፡ ወእለ፡ ከማሁ፡ ብዙኃን፡ ሰየምት፡ ተቀትሉ። ‘Les autres chefs, tels que le aqaṣan du Sarāwē, le Kāntibā du Ḥamāsēn, et d’autres comme eux, furent tués en grand nombrefr’ 128 l. 25–26 (ed.), 146 l. 6–8 (tr.); ወአምጽአ፡ ጳጳስ፡ ወአውገዘ፡ ከመ፡ ኢይባእ፡ ስዩመ፡ ሃገር፡ ኢመኰንን፡ ኢዘቅሩብ፡ ወኢዘርኁቅ፡ ‘Il fit venir le métropolite et fit défendre sous peine d’excommunication que le chef du pays ou le gouverneur, voisin ou éloigné, n’entrassent [dans les fiefs du couvent].fr’ 20 l. 12–14 (ed.), 22 l. 18–21 (tr.); እመሂ፡ ሥዩም፡ ወሕዱግ፡ ‘le gouverneur (seyum) ou le vicaire (ḥedug)fr’ 29 l. 2 (ed.), 33 l. 8–9 (tr.); ወአዘዝኩ፡ ከመ፡ ኢይባኡ፡ ኀበ፡ ጕልቶሙ፡ መኳንንት፡ ወሥዩማን፡ ወእለ፡ በታሕቴሆሙ፡ ዓቢይ፡ ወንኡስ።* ‘et j’ai ordonné que ni les gouverneurs, ni les chefs ni leurs subalternes, grands ou petits, n’entreraient dans leurs fiefs.fr’ 39 l. 27–28 (ed.), 47 l. 4–5 (tr.); ወሥዩመ፡ ሃገር፡ ተንሥአ፡ ክርስቶስ፡ ‘et le chef de la région, Tanseʾa Krestos;fr’ 36 l. 15 (ed.), 43 l. 2 (tr.)
ሥዩመ፡ śǝyuma , ስዩመ፡ sǝyuma status constructusst. c. chief ofen, governor ofen
ሥዩም፡ śǝyum , pluralisPl. ሥዩማን፡ śǝyumān «préposefr, préfetfr, administrateurfr, employéfr, quiconque est en chargefr» ― ሹም፡ Ms. BNFabb217, fol. 53v.
ሥይምት፡ śǝyǝmt fem. , pluralisPl. ሥዩማት፡ śǝyumāt «(idem au féminin)» ― ሴት፡ ሹም፡ Ms. BNFabb217, fol. 54r.
135
ሥዩም፡ śǝyyum (pluralisPl. ሥዩማን፡ śǝyyumān , ሠየምት፡ śayyamt ) pass. part. of videasvid. ሤመ śema ; also appointeeen, officialen, governoren, prefecten, one who is on charge (of)en 540a
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | śǝyum śǝyyum sǝyum śǝyǝmt śǝyumān śǝyyumān śayamt śayyamt śǝyumāt śǝyuma sǝyuma śǝyuma ḥamāsen śǝyuma madabāy śǝyuma mǝgāryā ḍamr śǝyuma salsit śǝyuma saḥart śǝyuma sarāwe śǝyuma šǝra śǝyuma sire sǝyuma sire śǝyum zasire śǝyuma bāḥr śǝyuma bur śǝyuma bārkʷā śǝyuma tamben śǝyuma tanben śǝyuma torāt śǝyuma tǝgre śǝyuma nāʿder śǝyuma ʾǝmbā śannayti śǝyuma ʾasam śǝyuma ʾasam śǝyuma ʾǝndartā sǝyuma ʾǝndartā śǝyuma ʾasgade śǝyuma ʾaḫsǝʿā śǝyuma ʾaṣbi śǝyuma wāǧǝrāt śǝyuma wāg śǝyuma ʿāgāma śǝyuma ʾagāme śǝyuma zānā śǝyuma zangʷi śǝyuma dāḵǝnā śǝyuma dawāro śǝyuma garʿāltā śǝyuma ṣembǝlā śǝyuma ṣǝrāʿ śǝyuma ṣadyā śǝyum śǝyumān śǝyǝmt śǝyumāt śǝyyum śǝyyumān śayyamt śema |
translations | chiefen governor en Les autres chefs, tels que le aqaṣan du Sarāwē, le Kāntibā du Ḥamāsēn, et d’autres comme eux, furent tués en grand nombre fr Il fit venir le métropolite et fit défendre sous peine d’excommunication que le chef du pays ou le gouverneur, voisin ou éloigné, n’entrassent [dans les fiefs du couvent]. fr le gouverneur (seyum) ou le vicaire (ḥedug) fr et j’ai ordonné que ni les gouverneurs, ni les chefs ni leurs subalternes, grands ou petits, n’entreraient dans leurs fiefs. fr et le chef de la région, Tanseʾa Krestos;fr chief ofen governor ofen chief of Ḥamāsenen Après cela, les chefs du Sarāwē et du Ḥamāsēn crurent en lui.fr chief of Madabāyen pour empêcher que le chef du Madabāy et du Bārkuā ne s’approchent de [ces pays] sous quelques prétextes futiles, fr chief of Mǝgāryā Ḍamren Que de ces pays ne s’approchent ni le chef de Zānā, ni le chef du Sirē et d’Asgadē, ni le chef d’Aḫseʿā, ni le chef du Megāryā Ṣamr,fr chief of Salsiten Dans Embā Sanayt, au vicaire et à ses dépendants, au chef de l’Endartā et à ses dépendants, au chef du Saḥart et à ses dépendants: nous avons défendu d’[y] entrer.fr chief of Saḥarten il śeyum del Saḥart it Dans Embā Sanayt, au vicaire et à ses dépendants, au chef de l’Endartā et à ses dépendants, au chef du Saḥart et à ses dépendants: nous avons défendu d’[y] entrer.fr S’il se trouve quelqu’un qui viole ou opprime ces 7 pays, qu’il s’agisse du chef d’Aṣbi, ou du chef de Ṣerāʿ, ou du chef de l’Endartā, ou du chef du Saḥart, ou du chef du Wāǧerāt, maudit soit-ilfr La même jour, le chef du Saḥart, Samra Krestos, reçut les objets [suivants] d’Aksoum:fr chief of Sarāween Encore, j’ai donné un fief à [l’église de] Marie des Daqq Itā, à abbā Yoḥannes, pendant que le gouverneur du Sarāwē était Aron.fr Après cela, les chefs du Sarāwē et du Ḥamāsēn crurent en lui.fr chief of Šǝraen et le chef du Sirē était Radāʾifr S’il se trouve quelqu’un qui viole ou transgresse [cet acte], chef du Sirē, ou chef du Ṣembelā, ou vicaire, maudit soit-ilfr Que de ces pays ne s’approchent ni le chef de Zānā, ni le chef du Sirē et d’Asgadē, ni le chef d’Aḫseʿā, ni le chef du Megāryā Ṣamr,fr Nous avons défendu sous peine d’excommunication, par la parole de Pierre et de Paul, au chef du Sirē et au gouverneur du Tegrē de s’approcher de [ce pays], ce qui est permis seulement au qēsa gabaz Qalamsisfr et le chef du Sirē, descendant des fils d’un lion et d’un puissant auxiliaire étant l’azmāč ʿEbaya Dengel.fr governor of the sea en chief of Buren Moi, Lebna Dengel, roi, j’ai donné des fiefs à Zemāl, chef du Bur, à sa femme Adkamu et à son fils Sebḥat La ʾAb,fr chief of Bārkʷāen pour empêcher que le chef du Madabāy et du Bārkuā ne s’approchent de [ces pays] sous quelques prétextes futiles, fr chief of Tanbenen au chef du Tanbēn, à son vicaire, à son rāq maʾasarē, et à son porte-parolefr chief of Torāten Au chef de Torāt, à l’awfāri de Zaraftā, …, nous avons défendu d’[y] entrer [dans les fiefs susdits]. fr chief of Tigreen [J’ai ordonné que] personne d’entre les chefs, ni le chef du Tegrē, …, n’entre dans [ces pays -là],fr Pour empêcher que le chef du Tegrē, c’est-à-dire le daǧ azmāč, ou le nebura ed, ou le chef d’Aksoum ne s’approchent de ces pays, Ḥaṣabo …fr chief of Nāʿderen alors que le chef d’Aksoum était Ḥabtāy, et le chef du Nāʿdēr, Gabra Māryām,fr Si quelqu’un viole ou transgresse [cet acte], maudit soit-il pour toutes les générations, même s’il s’agit du chef (liq) d’Aksoum, ou du chef (seyum) du Nāʿe{sic}dēr, …, ou d’un des gouverneurs du Nāʿdēr! fr chief of ʾĀmbā Śanayten Le chef d’Embā Sanayt était donc appelé le ḥedug des halastyo fr chief of ʾAsamen Si le daǧ azmāč ou le procureur du gouverneur ou le chef d’Asam s’approchent de ce [pays], ou violent [cet acte],fr chief of ʾƎndartāen Dans Embā Sanayt, au vicaire et à ses dépendants, au chef de l’Endartā et à ses dépendants, au chef du Saḥart et à ses dépendants: nous avons défendu d’[y] entrer.fr S’il se trouve quelqu’un qui viole ou opprime ces 7 pays, qu’il s’agisse du chef d’Aṣbi, ou du chef de Ṣerāʿ, ou du chef de l’Endartā, ou du chef du Saḥart, ou du chef du Wāǧerāt, maudit soit-ilfr chief of ʾAsgadeen chief of ʾAsgadeen Que de ces pays ne s’approchent ni le chef de Zānā, ni le chef du Sirē et d’Asgadē, ni le chef d’Aḫseʿā, ni le chef du Megāryā Ṣamr,fr chief of ʾAḫsǝʿāen au chef de l’Aḫseʿa{sic}, au porte-parole de la princesse, …, nous avons défendu d’[y] entrer [dans les fiefs susdits]. fr Que de ces pays ne s’approchent ni le chef de Zānā, ni le chef du Sirē et d’Asgadē, ni le chef d’Aḫseʿā, ni le chef du Megāryā Ṣamr,fr chief of ʾAṣbien Dans le Hāgarāy, au chef d’Aṣbi, au vicaire, au commendant, au māʾekala bāḥr et à son adagsini, nous avons défendu d’[y] entrerfr S’il se trouve quelqu’un qui viole ou opprime ces 7 pays, qu’il s’agisse du chef d’Aṣbi, ou du chef de Ṣerāʿ, ou du chef de l’Endartā, ou du chef du Saḥart, ou du chef du Wāǧerāt, maudit soit-ilfr chief of Wāǧǝrāten S’il se trouve quelqu’un qui viole ou opprime ces 7 pays, qu’il s’agisse du chef d’Aṣbi, ou du chef de Ṣerāʿ, ou du chef de l’Endartā, ou du chef du Saḥart, ou du chef du Wāǧerāt, maudit soit-ilfr chief of Wāg en il śeyum del Wāg it chief of ʿĀgāmaen Moi, Walda Leʿul, chef de l’Agāmē, j’ai donné en fief au tabernacle de Marie, de Guendeguendē,fr chief of Zānāen Que de ces pays ne s’approchent ni le chef de Zānā, ni le chef du Sirē et d’Asgadē, ni le chef d’Aḫseʿā, ni le chef du Megāryā Ṣamr,fr chief of Zangʷien au chef de Ṣadyā, au chef du haut et du bas Zongui, …, nous avons défendu d’[y] entrer [dans les fiefs susdits]fr chief of Dāḵǝnā en il śeyum del Dāḫanā it chief of Dawāro en il śeyum del Dawāro it chief of Garʿāltāen au chef du Garʿāltā at au vicaire, …, nous avons défendu d’[y] entrer [dans les fiefs susdits]fr chief of Ṣǝmbǝlāen S’il se trouve quelqu’un qui viole ou transgresse [cet acte], chef du Sirē, ou chef du Ṣembelā, ou vicaire, maudit soit-ilfr chief of Ṣǝrāʿen S’il se trouve quelqu’un qui viole ou opprime ces 7 pays, qu’il s’agisse du chef d’Aṣbi, ou du chef de Ṣerāʿ, ou du chef de l’Endartā, ou du chef du Saḥart, ou du chef du Wāǧerāt, maudit soit-ilfr chief of Ṣadyāen au chef de Ṣadyā, au chef du haut et du bas Zongui, …, nous avons défendu d’[y] entrer [dans les fiefs susdits]fr préposefr préfetfr administrateurfr employéfr quiconque est en chargefr appointeeen officialen governoren prefecten one who is on charge (of)en |
morphology | fem. fem. fem. |
references | Chron. Am. 53 Chron. Am. 53 Chron. Am. 53 Chron. Am. 80 |
labels | Pl.st. c.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.Pl.Pl.Pl.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 540a 128 l. 25–26 (ed.) 146 l. 6–8 (tr.) 20 l. 12–14 (ed.) 22 l. 18–21 (tr.) 29 l. 2 (ed.) 33 l. 8–9 (tr.) 39 l. 27–28 (ed.) 47 l. 4–5 (tr.) 36 l. 15 (ed.) 43 l. 2 (tr.) 81 l. 23 (ed.) 98 l. 3 (tr.) 59 l. 9–10 (ed.) 71 l. 1–2 (tr.) 48 l. 18–20 (ed.) 58 l. 10–12 (tr.) 40 l. 15–17 (ed.) 47 l. 28–32 (tr.) 68 l. 9–10 (ed.) 69 (tr.) 40 l. 15–17 (ed.) 47 l. 28–32 (tr.) 50 l. 16–19 (ed.) 60 l. 18–21 (tr.) 70 l. 29–30 (ed.) 85 l. 12–13 (tr.) 26 l. 27–28 (ed.) 30 l. 14–16 (tr.) 81 l. 23 (ed.) 98 l. 3 (tr.) 27 l. 10 (ed.) 31 l. 4–5 (tr.) 47 l. 8–9 (ed.) 56 l. 23–24 (tr.) 48 l. 18–20 (ed.) 58 l. 10–12 (tr.) 65 l. 8–9 (ed.) 78 l. 15–18 (tr.) 74 l. 27–28 (ed.) 90 l. 3–4 (tr.) 92 (388) l. 17 (ed.), 93 (389) l. 29 (tr.) 35 l. 21–23 (ed.) 42 l. 2–3 (tr.) 59 l. 9–10 (ed.) 71 l. 1–2 (tr.) 40 l. 9 (ed.) 47 l. 20–21 (tr.) 40 l. 4, l. 11 (ed.) 47 l. 15, l. 23 (tr.) 60 l. 11 (ed.) 72 l. 7–8 (tr.) 53 l. 25, 27–29 (ed.) 64 l. 19–21 (tr.) 39 l. 4–5 (ed.) 46 l. 10–11 (tr.) 39 l. 9–12 (ed.) 46 l. 16–20 (tr.) 31 l. 6–7 (ed.) 36 l. 10–11 (tr.) 48 l. 6–7 (ed.) 57 l. 27–28 (tr.) 40 l. 15–17 (ed.) 47 l. 28–32 (tr.) 50 l. 16–19 (ed.) 60 l. 18–21 (tr.) 48 l. 18–20 (ed.) 58 l. 10–12 (tr.) 40 l. 5–6, l. 11 (ed.) 47 l. 16–17, l. 23 (tr.) 48 l. 18–20 (ed.) 58 l. 10–12 (tr.) 40 l. 14–15 (ed.) 47 l. 26–28 (tr.) 50 l. 16–19 (ed.) 60 l. 18–21 (tr.) 50 l. 16–19 (ed.) 60 l. 18–21 (tr.) 68 l. 9 (ed.) 69 (tr.) 54 l. 23–24 (ed.) 65 l. 23–24 (tr.) 48 l. 18–20 (ed.) 58 l. 10–12 (tr.) 40 l. 7–8, l. 11 (ed.) 47 l. 18–20, l. 23 (tr.) 68 l. 9 (ed.) 69 (tr.) 76 l. 8 (ed.) 77 (tr.) 40 l. 10, l. 11 (ed.) 47 l. 21, l. 23 (tr.) 47 l. 8–9 (ed.) 56 l. 23–24 (tr.) 50 l. 16–19 (ed.) 60 l. 18–21 (tr.) 40 l. 7–8, l. 11 (ed.) 47 l. 18–20, l. 23 (tr.) 135 540a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 5.6.2024
- Magdalena Krzyżanowska added sub on 5.6.2024
- Magdalena Krzyżanowska added fem on 5.6.2024
- Magdalena Krzyżanowska corr on 5.6.2024
- Magdalena Krzyżanowska corr page on 5.6.2024
- Magdalena Krzyżanowska correction on 19.8.2022
- Alessandro Bausi test on 12.8.2022
- Alessandro Bausi test on 12.8.2022
- Alessandro Bausi test on 12.8.2022
- Alessandro Bausi nesting on 12.8.2022
- Alessandro Bausi test on 12.8.2022
- Alessandro Bausi test xr on 12.8.2022
- Alessandro Bausi test on 12.8.2022
- Alessandro Bausi nesting on 12.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 1.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 1.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska added translation on 1.7.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound on 30.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska testing on 29.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska testing compounds on 29.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska nested cross-reference on 29.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska undoing last change on 29.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrections on 29.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compounds on 28.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compounds on 28.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound on 28.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska correcttion on 28.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added cross reference on 28.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added link on 28.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 28.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added variant on 28.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added cross reference on 28.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added title on 28.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 28.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added title on 28.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added link on 28.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska testing symbols on 28.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compunds on 27.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound on 27.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 27.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compund on 27.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 27.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compounds on 24.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound on 24.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compunds on 24.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound on 24.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added examples on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compounds on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrections on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added translation on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compounds on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrections on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added compound on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction of the numeration on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 23.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 22.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 22.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 22.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska added example on 22.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 22.6.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected nesting on 25.11.2019
- Magdalena Krzyżanowska nesting on 25.11.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 25.11.2019
- Magdalena Krzyżanowska corrected nesting on 25.11.2019
- Magdalena Krzyżanowska nesting on 15.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 15.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska added new form on 8.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 28.5.2019
- Magdalena Krzyżanowska added variant on 30.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 30.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 30.4.2019
- Vitagrazia Pisani TraCES sense: Transcription of "śǝyum" corrected. on 30.4.2019
- Vitagrazia Pisani TraCES updated from Marrassini1993 on 24.4.2019
- Vitagrazia Pisani small correction in TraCES on 24.4.2019
- Vitagrazia Pisani TraCES: Transcription added. on 24.4.2019
- Vitagrazia Pisani TraCES (from Marrassini1993) updated on 24.4.2019
- Vitagrazia Pisani TraCES: new Reference and page from Marrassini1993 on 24.4.2019
- Vitagrazia Pisani TraCES: small correction on 24.4.2019
- Vitagrazia Pisani TraCES: cross reference added on 24.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska rearrangement on 24.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 15.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska added cross-refer on 15.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska added link on 15.4.2019
- Vitagrazia Pisani Sense TraCES updated with information from Marrassini1993AmdaSeyon on 15.4.2019
- Vitagrazia Pisani small correction in TraCES on 15.4.2019
- Vitagrazia Pisani TraCES: number of the Reference (Marrassini) changed. on 15.4.2019
- Vitagrazia Pisani TraCES: correction in the cross reference on 15.4.2019
- Magdalena Krzyżanowska added meaning on 8.5.2018
- Magdalena Krzyżanowska added dots on 8.5.2018
- Magdalena Krzyżanowska corr on 8.5.2018
- Magdalena Krzyżanowska new meaning, to be peer-checked on 8.5.2018
- Andreas Ellwardt Verschachtelung, Referenzen, on 18.1.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016