You found "De Jes." in 3154 entries!
... Thren. 3,51; Thren. 4,18; ubi de psalmis agitur, ጻዴ፡ ...
...en. 2,17; Thren. 3,48; Thren. 4,17; ubi de psalmis agitur, siglo ፌ፡ Ps. 118,129...
...ት፡ śeryat ሤርየት፡ śeryat «teinte, action de teindre, teinture» ― ማለል፡, መታለል፡ Ms....
... (i.e. ጼአ፡), Dorn de Psalt. Aeth. p. 68). ...
...ዑ፡ Sx. Ter 20 Enc.; Acc. ስሉጠ፡ adv. , de emtione et venditione rata vel ir...
... pass. Dicunt de rege, qui ad patris errores revertit...
... densus ), de corpore hominis: ገዚፋን፡ ...
... ወዐቢይ፡ Fal. f. 81; de vestibus, tegumentis: ይልበሱ፡ ፅሙዳን፡ ልብ...
...ሠቀ፡ ጸጕር፡ ገዚፈ፡ (Acc.) Sx. Genb. 11 Enc.; de baculis: አብትር፡ ዘኀጺን፡ ...
... mǝntāwe ምንታዌ፡ mǝntāwe «état, qualité de jumeau, redoublement» ― መንታነት፡ Ms. B...
... , M.F. (ማየ፡ ሎሚ፡; ወይመትሩ፡ ሎሚ፡). De ሎሚ፡ ci...
...uo humor continetur ; de spongia, in qua Jesu propinatum fuit...
...curare : ዜናሁ፡ ለብልማይ፡ (de Ptolemaeo) ንጉሥ፡ ዘከመ፡ አተርጐመ፡ ኦሪተ፡ ፳ወ፬...
... 3,33; Thren. 4,12; Chrys. ho. 3. – Ubi de psalmis agitur, siglo ላሜድ፡ Ps. 118,8...
... lǝbbāwe «intelligence, raison, faculté de comprendre» ― ልቡና፡ Ms. BNFabb217, fo...
...pulturam praeparari , de mortuo: ተገንዙ፡ በእደ፡ መላእክት፡ Gad. Za ...
...in fabula Lib. Myst. sic vocatur arbor, de qua comederunt Ada...
...e i.e. corrigi , in melius reparari , de ratione rerum mutua: እስከ፡ አመ፡ ይትራታዕ፡...
...agni aestimari , Cyr. de r. fid. f. 63, al.; አንስት፡ ይትከበራ፡ ...
... frugi , de hominibus አኀው፡ በምንዳቤ፡ በቋዕያነ፡ ይከውኑ፡ P...
... idoneus , de hominibus F.N. 41,5; homines qui sui...
...nefactor , de Deo, qui nominatur በቋዒ፡ ለኵሉ፡ Kid. f....
... vox dubia, de qua Ludolfus in lex. col. 99: „ fasc...
... employés. Ils signifient : ‘se revêtir de Dieu, de grâce, de pureté’, ect. ል...
.... Ils signifient : ‘se revêtir de Dieu, de grâce, de pureté’, ect. ልቡሳነ፡ ጸጋ፡ ...
...ifient : ‘se revêtir de Dieu, de grâce, de pureté’, ect. ልቡሳነ፡ ጸጋ፡ lǝbusāna ṣ...
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | subst. |
transcription | qaraṣ qaraḍ |
translations | tax en Le mercredi et le jeudi, il préleva de tous les Č̣awā et belāttēnā sa part d’esclaves et de bœufs fr au commencement de la semaine de la Passion, (le roi) ordonna de prélever la part de butin qui lui revenait du pillage fr |
morphology | subst. |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 115 l. 22-23 (ed.) 131 l. 16-18 (tr.) 161 l. 13-14 (ed.) 176 l. 5-7 (tr.) 622 |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added etymlogy on 31.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska corr on 31.8.2019
- Magdalena Krzyżanowska new entry on 29.5.2019