Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Harris II p." in 3342 entries!

... ), ἔντευξις Herm. p. 40; Herm. p. 41; Herm. p. 42; Herm....

... ), ἔντευξις Herm. p. 40; Herm. p. 41; Herm. p. 42; Herm. p. 43. ...

...τευξις Herm. p. 40; Herm. p. 41; Herm. p. 42; Herm. p. 43. ...

... Lud. Comm. hist. p. 240 n. 9. ...

1

... ህቦ፡ ዘ፡ ጠል፡; ጤዛ፡ autem secundum Isenb. p. 184 ...

...estionis Chrys. ho. 31, astrorum Kuf. 6 p. 28 ann. 14; Job 38,32 ...

... ዋሕደ፡ Jsp. p. 368; ቦቱ፡ ወለተ፡ ...

...ልኤቱ፡ ቀናዲል፡ I Sal. Mar.; Lud. com. hist. p. 303, n. 11. – Librum መጽሐፈ፡ ቀንዲል፡ in...

... inerat, vid. Ges. thes. p. 304] σαγήνη Matt...

... 31 (ed.); p. 43 (tr.) (...

... 33 (ed.); p. 46 (tr.) (...

...፡ Asc. Jes. ed. Laur. p. 80; እንመተ፡ ሣሬት፡...

...፡ ላዕሌየ፡ 2 Esr. 16,12; 2 Esr. 4,5; Herm. p. 43.

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 59. 176 ተቃተወ taqātawa deposit...

... Kuf. p. 9 ann. 10; ...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 45. 167 ሶሶን፡ soson, (, , ) ሶሰን...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 54. 169 qll, ቀለ qallala (), (...

...፡ መላእክት፡ Herm. p. 5; ምእታዊሆሙ፡ (impiorum) ውስተ፡ ፈለገ፡ ...

...፡ በሥጋ፡ ወሙቅሕት፡ በዐጽም፡ ወአምትንት፡ ወአሥራው፡ Jsp. p. 381; አሥራው፡ ወአምትንት፡ M.M. f. 112. – V...

...፡ ዘኢተገሠጸ፤ ፈረስ፡ ዘኢተረየፀ፤ አንደባራ፡ Prov. Th. P. XVIII. [Fortasse ...

...36; እምጊዜ፡ ሕንጸተ፡ ቤት፡ ዳግማይ፡ (templi) Jsp. p. 312; በመዋዕሊሁ፡ ተፈጸመ፡ ሕንጸታ፡ ለቤት፡ Sx. T...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 15. 54 ኀንጸጸ ḫanṣaṣa, (, ) ሐንጸ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
particula opinandi et dubitandi [semel tantum scilicetsc.Michaei prophetia.Mich. 6,6 in uno codice, እንገ፡ scriptam inveni; composita est ex I እን፡ et ጋ፡ , quod (sicut ጓ፡ q.v.) e כֹּה vel כָּה emollitum videtur; significatione maxime convenit cum ܟܰܝ ]. Proprie consecutionem significat, sicut እንከ፡ , sed levior est vi et emphasi, et ab illa differt sicut ἄρα ab οὖν ; usurpatur, ubi quis aliquid e verbis proxime praecedentibus vel e rebus factisve satis notis natura sua sequi opinatur vel cum dubitatione quadam conjicit.
1)Raro extra interrogationem:
a)igiturla( inde vix dubium estlaquinla, nun doch wohl ) እንጋ፡ በጽሐት፡ ላዕሌክሙ፡ መንግሥተ፡ እግዚአብሔር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,28 .
b)putola, opinorla: እስመ፡ እሙንቱሂ፡ እንጋ፡ ሶበ፡ ስሕቱ፡ τάχα Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,6 .
c)nimirumla, utiquela, እንጋ፡ ኵሉ፡ የኀሥሡከ፡ nimirum omnes te quaeruntla(hoc ipse conjicere poteras) Marci Evangelium.Marc. 1,36 .
2)Creberrime in sententiis interrogativis, dubitativis, optativis, sed nonnisi raro primum orationis locum tenet (ut Matthaei Evangelium.Matth. 17,26 ); plerumque uni verbo duobusve postponitur:
a)igiturla( nonnelasequitur?laso denn also? nun wohl? ), ἄρα ( ἆρα ), ut: ይፈልጠኒኑ፡ እንጋ፡ እግዚአብሔር፡ እምሕዝቡ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 56,3 ; በከኑ፡ እንጋ፡ ትዬውሆሙ፡ ለአሕዛብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,10 ; እደግምኑ፡ እንጋ፡ ርእየ፡ ቤተ፡ መቅደስ፡ Jonae prophetia.Jon. 2,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 57,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,26 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,27 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,45 ; Actus apostolorum.Act. 21,38 ; etiam Jesaiae prophetia.Jes. 24,6 ( በእንተ፡ ዝንቱኑ፡ እንጋ፡ ትውኅጦሙ፡ ምድር፡ ) et Jesaiae prophetia.Jes. 28,8 ubi Aethiops ἄρα pro ἀρά legit; nec non aliis in locis, ubi Graecus ἄρα non habet, ut: በምንትኑ፡ እንጋ፡ (v. እንገ፡ ) እረክቦ፡ ለእግዚአብሔር፡ , እረክቦኑ፡ እንጋ፡ በመሥዋዕት፡ Michaei prophetia.Mich. 6,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 30,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,27 .
b)putas?laan sperare licet?la( wohl ? voraussichtlich ?): ወእፎ፡ እንጋ፡ በአድያም፡ ገብሩ፡ πῶς οἴει ἐχρήσαντο ; Esther, liber biblicus.Esth. 9,12 ; አሐዩኑ፡ እንጋ፡ እስከ፡ እማንቱ፡ መዋዕል፡ (ubi Vulg. habet: putaslavivo usquela…) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,60 ; liber Jobi.Job 7,13 ; liber Jobi.Job 27,10 ; n. 780 ቦሁ፡ እንጋ፡ ዘይትኀባእ፡ እምኔየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 39,27 ; Lucae evangelium.Luc. 18,8 ; Marci Evangelium.Marc. 8,16 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,12 .
c)forte? an? numquid? quaesola, nam?la( wohl? , etwa? ): እንዳዒ፡ እንጋ፡ ለእመ፡ ቦኑ፡ ( nescio an forte quis sit?la) ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,7 ; አነሁ፡ እንጋ፡ እግዚኦ፡ μήτι Matthaei Evangelium.Matth. 26,22 ; እስመሁ፡ እንጋ፡ an forte quia?laMarci Evangelium.Marc. 8,16 ; እፎኑ፡ እንጋ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,11 ; Deuteronomium.Deut. 28,67 ; መኑ፡ እንጋ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,10 ; ማእዜ፡ ይጸብሕ፡ ሊተ፡ እንጋ፡ liber Jobi.Job 7,4 . Vocla. Aela.: እንጋ፡ ዘ፡ እስኪ፡ ወይ፡ ይሆንሂ፡ እንኪያሂ፡ ቦኑሂ፡ ይ፡ ; aliudla: እንጋ፡ ዘ፡ በ ፪ ወይ፡ ይኈን።
information type values
PoS
transcription
translations igitur la inde vix dubium est la quin la puto la opinor la nimirum la utique la nimirum omnes te quaerunt la igitur la nonne la sequitur? la putas? la an sperare licet? la putas la vivo usque la forte? an? numquid? quaeso la nam? la nescio an forte quis sit? la an forte quia? la Voc la Ae la aliud la
morphology
references Mich. 6,6 Matth. 12,28 Sap. 13,6 Marc. 1,36 Matth. 17,26 Jes. 56,3 Jer. 4,10 Jon. 2,5 Ps. 57,11 Ps. 72,13 Ps. 138,10 Matth. 17,26 Matth. 18,1 Matth. 19,25 Matth. 19,27 Matth. 24,45 Act. 21,38 Jes. 24,6 Jes. 28,8 Mich. 6,6 Ps. 30,28 Matth. 8,27 Esth. 9,12 4 Esr. 2,60 Job 7,13 Job 27,10 Jer. 39,27 Luc. 18,8 Marc. 8,16 Rom. 3,8 Rom. 11,12 Rom. 5,7 Matth. 26,22 Marc. 8,16 Sir. 49,11 Deut. 28,67 Sir. 34,9 Sir. 34,10 Job 7,4
labels sc.
gender
case
bibliography
column n. 780
  • Eugenia Sokolinski nesting on 28.2.2024
  • Leonard Bahr root on 18.3.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    እንጋ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Leonard Bahr Eugenia Sokolinski to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-02-28 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L118328c7aaf042b5b754325fdcb5375b , accessed on 2024-11-18

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.