Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "II." in 1311 entries!

... አኅተወ II,1 ...

... አዕመቀ II,1 profundum fa...

... አንፀፈ II,1 ...

... glaber fuit , II laevig...

...ل observavit de Sacy in chrest. ar. ed. II t. I. p. 282]: አውጻሕከ፡ ሎቱ፡ ወይነ፡ ወጼተሎ፡...

... quadril. II ...

... አዋከየ II,3 ...

... ሐመሠ II,1 fortasse: ...

... v. II, 1 lift...

... v. II, 1 uns...

... v. II, 1 remi...

... v. II, 1 caus...

... v. II, 1 have...

1

... I,1 [vic. II ደበበ፡, ደበወ፡, ደበየ፡, דבב, دبّ ...

... አሠኀተ II,2 tranquillum facere , requiescere...

... አፍልሐ II,1 ...

... part. (II,1) c. term. Adj. ...

1

...sont les deux premiers mots de la férie II (lundi) de la première semaine du Ca...

...Ex. 38,3 sec. text. Hebr. in C (Oct. P. II p. 93). ...

... አጽሐደ II,1 ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
Substantivumsubst.
2) ቀበላ፡ ጾም፡ occursuslai.e. initium jejuniilanominatur dies jejunii quadragesimalis primusla(in ecclesia Romana: dies cinerum); in libris n. 436de Comp. Eccl.; Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 27 et Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 28 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,3 in tit.; Vit. Sam., al.
information type values
PoS subst.
transcription
translations occursus la occursus la initium jejunii la dies jejunii quadragesimalis primus la
morphology subst.
references 2 Par. 15,2 Par. 28,9 Jes. 21,14 1 Thess. 4,17 Matth. 25,6 1 Par. 14,8 Abush. 27 Abush. 28 2 Cor. 11,3
labels var.
gender
case
bibliography
column n. 436

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
qabbalā
1) ቀበላ፡ qabbalā , ቅበላ፡ qǝbbalā 377b the Sunday before Lent ማዕድ፡ ዘይሁብ፡ ንቡረ፡ እድ፡ ለ፸፡ ደብተራ፡ አልህምተ፡ በልደት፡ ፯፡ በጥምቀት፡ ፯፡ በቀበላ፡ ፯፡ በፋሲካ፡ ፯፡ በልደታ፡Repas que le nebura ed donne aux 70 dabtarā: 7 bœuf pour la Noël, 7 pour l’Epiphanie, 7 pour la qabbalā, 7 pour les Pâquesfr 13 l. 1–2 (ed.), 13 l. 27–29 (tr.)
2) (Dillmann 2) ቀበላ፡ ጾም፡ qabbalā ṣom ‘first week of Lent’ 766b ወአሜሃ፡ እምድኅረ፡ ቀበላ፡ ጾም፡ አርትዓ፡ ፍኖቶ፡ መንገለ፡ ወጅ፡ ከመ፡ ይሖር፡ በጥራሞራ።Alors, aprés le qabalā du Carême, le roi se dirigea vers le Waǧ, pour aller à Baṭerāmorāfr 26 l. 18–19 (ed.), 30 l. 36, 31 l. 1 (tr.)
Grébaut
ቀበላ፡ qabbalā (terme liturgique) dimanche que précède la feria secundala de la première semaine du Carême; ce mot désigne aussi l’avant-veille du Carêmefr ou ‘samedi; il peut encore s’appliquer aux deux et même aux trois jours précédant d’autres jeûnes que le Carême, à condition que ceux-ci soient d’assez longue durée, v.g.: ጾመ፡ ልደት፡ (le jeûne de Noëlfr), ጾመ፡ ቍስቋም፡ (le jeûne de Quesquâmfr), ጾመ፡ ፍልሰታ፡ (le jeûne de l’Assomptionfr). ― Il convient de signaler la différence sémantique entre le mot isolé ቀበላ፡ (sens précisé plus haut) et l’expression ቀበላ፡ ጾም፡ la plus fréquemment employée pour désigner la première semaine du Carêmefr. ― Dans les expressions ቀበላ፡ ጾም፡ , ጾመ፡ ድጓ፡ et በአተ፡ ጾም፡ , le vocable ጾም፡ présente non le sens général de jeûnefr, mais désigne surtout le Carêmefr. C’est ainsi qu’on recontre fréquemment dans les ‘Tārik’ (Chroniques) la phrase suivante: ወዐለ፡ ንጉሥ፡ በህየ፡ በዓለ፡ ቀበላ፡ ጾም።
175–176
Leslau
ቀበላ qabbalā meetingen, encounteren, receptionen, offeringen, Saturday before Lenten (two and tree days), period before any fast of a longer durationen
ቀበላ፡ ጾም qabbalā ṣom the Saturday and Sunday before Lenten, the day before a fasting perioden lit. ‘encounter of Lent’, first week of Lenten 175–176
ዘቀበላ zaqabbalā beginning of Lenten
418
Cross-references: videasvid. also ቅበላ፡
information type values
PoS
transcription qabbalā qabbalā qǝbbalā qabbalā ṣom qabbalā qabbalā qabbalā ṣom zaqabbalā
translations Repas que le nebura ed donne aux 70 dabtarā: 7 bœuf pour la Noël, 7 pour l’Epiphanie, 7 pour la qabbalā, 7 pour les Pâquesfr Alors, aprés le qabalā du Carême, le roi se dirigea vers le Waǧ, pour aller à Baṭerāmorā fr feria secundala l’avant-veille du Carêmefr le jeûne de Noëlfr le jeûne de Quesquâmfr le jeûne de l’Assomptionfr première semaine du Carêmefr jeûnefr le Carêmefr meetingen encounteren receptionen offeringen Saturday before Lenten period before any fast of a longer durationen the Saturday and Sunday before Lenten the day before a fasting perioden first week of Lenten beginning of Lenten
morphology
references
labels vid.
gender
case
bibliography 377b 13 l. 1–2 (ed.) 13 l. 27–29 (tr.) 766b 26 l. 18–19 (ed.) 30 l. 36, 31 l. 1 (tr.) 175–176 175–176 418
column
  • Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 26.9.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added sub on 26.9.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added vid on 26.9.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added gr on 26.9.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added les on 26.9.2024
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 26.9.2024
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 16.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added variant on 16.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added example on 16.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added variant on 16.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added reference on 16.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska restructuring on 16.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added transliter on 16.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 16.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new menaing on 30.4.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added new witness on 30.4.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 30.4.2019
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ቀበላ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-09-26 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L0d4a7510bd7849c981f811dd33afd69a , accessed on 2024-11-02

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.