Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Gad. Ad." in 1454 entries!

...ⲑⲉ, cui respondet aeth.ሚያዝያ፡, Abush. 8; Gad. Ad. f. 120; Org. ...

...ui respondet aeth.ሚያዝያ፡, Abush. 8; Gad. Ad. f. 120; Org. 2...

...im. Ab. n. 8; ዐናሶር፡ (quatuor) elementa, Gad. Ad. f. 86. ...

...b. n. 8; ዐናሶር፡ (quatuor) elementa, Gad. Ad. f. 86. ...

... ጋንዕ፡ subst. [amh. ጋን፡, vid. scholion ad መስብክት፡] ...

...nt ጽህርተ፡ ዐቢየ፡, deinde ጋንዐ፡, deinde ልጕነ፡ Gad. T.H.

... ነጠብጣብ፡ ማሕየብ፡ Jes. 40,15; 4 Esr. 4,64; Gad. Ad. f. 79; ማሕየበ፡ ዐዘቅት፡ F.N. 36; Pl....

...ብ፡ ማሕየብ፡ Jes. 40,15; 4 Esr. 4,64; Gad. Ad. f. 79; ማሕየበ፡ ዐዘቅት፡ F.N. 36; Pl. ማሕየ...

... et መነኮሳይ፡ adj. rel. , ad monachos pertinens , monachicus ; h...

...M. 6,9; Kedr f. 62; Pl. መነኮሳይያት፡ Phlx.; Gad. Za Mich. ; F.N. 10; F.N. 48. ...

... ad beatos pertinens ,...

... monachis) Phlx. 60; ብጹዓዊ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ Gad. T.H.; Sx. Teq....

...t confundunt , Gad. Kar. Deinde ad eandem radicem pert...

... , Gad. Kar. Deinde ad eandem radicem pertinet. { Vid. eti...

... ወሰሊክ፡ Sx. Teq. 21 Enc.; ከርቤ፡ ሰሊክ፡ ሚዓ፡ Gad. Ad. f. 118; ከርቤ፡ ወሚዓ፡ ወሰሊካ፡ Ssal. R...

...፡ Sx. Teq. 21 Enc.; ከርቤ፡ ሰሊክ፡ ሚዓ፡ Gad. Ad. f. 118; ከርቤ፡ ወሚዓ፡ ወሰሊካ፡ Ssal. Req. ...

... ዘመንዛህልላን፡ አው፡ ሰትየ፡ F.M. 32,1; ቤተ፡ ሐኖት፡ Gad. Ad. f. 196; ሐኖት፡ Gad. Ad. f. 198. –...

...ህልላን፡ አው፡ ሰትየ፡ F.M. 32,1; ቤተ፡ ሐኖት፡ Gad. Ad. f. 196; ሐኖት፡ Gad. Ad. f. 198. – Plu...

...M. 32,1; ቤተ፡ ሐኖት፡ Gad. Ad. f. 196; ሐኖት፡ Gad. Ad. f. 198. – Pluralis legitur Act....

...Esr. 2,25 var.) II,1 currere facere , ad cursum impellere , currentem incita...

... ያረውጾ፡ ጕጉአ፡ citatim eum currere facit Gad. T.H. ; አሮጹ፡ (v. አረጹ፡) አፍራሲሆሙ፡ 1 Esr...

...ውጾ፡ አፍራስ፡ cursum equestrem instituere Gad. Ad. f. 140; ይትራድኡ፡ ለአርውጾ፡ ሐመር፡ M.M....

... : Marc. 5,35; Luc. 8,49; Gad. T.H. ...

... Sx. Genb. 11; abstinentiâ Gad. Ad. f. 147. ...

... Sx. Genb. 11; abstinentiâ Gad. Ad. f. 147. ...

...ወቦአመ፡ ይነብብ፡ በነገረ፡ ጽኑዕ፡ ከመ፡ ወሬዛ፡ ዘ፳ ዓመት፡ Gad. T.H. ; M.M. f. 330; እንዘ፡ ይትሌተት፡ ልሳ...

... , de flamma Gad. Ad. f. 188. ...

... , de flamma Gad. Ad. f. 188. ...

...αι phantasiastae vel opiniarii Cyr. ad Theod. f. 8; Christus ተሠገወ፡ በምትሀት፡...

... Christus ተሠገወ፡ በምትሀት፡ (δόκησις) Cyr. ad Theod. f. 7; Cyr. ad Theod. f. 13; C...

...ሀት፡ (δόκησις) Cyr. ad Theod. f. 7; Cyr. ad Theod. f. 13; Chrys. ho. 4 (φαντασί...

... I,1 [amh. id., non ad חָדֵל sed ad قصل قطل גזל aliasque hu...

... I,1 [amh. id., non ad חָדֵל sed ad قصل قطل גזל aliasque hujus familiae ...

...uff. ( alicui ): አቡነ፡ ምሉእ፡ ዘአልቦ፡ ዘጐደሎ፡ Gad. Kar. ; ዘርቱዐ፡ ግዕዝ፡ ወስርዐቱ፡ ጐደሎ፡ በእንተ...

... II,2 ad stuprum seducere ,...

... , ad scortandum pellicere ...

... ignis in me ardet ወያዜምወኒ፡ ዘእንበለ፡ ፈቃድየ፡ Gad. T.H.; impudic...

... εὐλόγησον, Gad. Joh.

... 40,7; ከመ፡ ይትቀባእ፡ ቅዱሰ፡ ቅዱሳን፡ Dan. 9,24; Gad. Ad. f. 123; Gad. Ad. f. 124; መሬተ፡ ሥ...

...; ከመ፡ ይትቀባእ፡ ቅዱሰ፡ ቅዱሳን፡ Dan. 9,24; Gad. Ad. f. 123; Gad. Ad. f. 124; መሬተ፡ ሥጋ፡ ሶ...

... ቅዱሰ፡ ቅዱሳን፡ Dan. 9,24; Gad. Ad. f. 123; Gad. Ad. f. 124; መሬተ፡ ሥጋ፡ ሶበ፡ ተቀብአ፡ Sx. ...

...ገርገረ፡ ውስተ፡ ምድር፡ Gad. T.H.; አንገርገረ፡ ታሕተ፡ ...

...ርገረ፡ ታሕተ፡ እገሪሁ፡ Gad. T.H.; de serpente Gad. ...

... እገሪሁ፡ Gad. T.H.; de serpente Gad. Ad. f. 16; ...

... I,1 (an ad בָּלַק ܒܠܰܩ בּוּק בָּקַק referendum?...

...አሐዱ፡ በመለኮት፡ ዘኢይትከፈል። ምሉእ፡ በኵለሄ፡ ዘኢይቀብል፡ Gad. Kar. ; ምልእት፡ ዘኢትቀብል፡ Athan. de Trin...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
Substantivumsubst., pluralisPl. መሠረታት፡ fundamentumla, fundamenla: liber Jobi.Job 9,6 ; liber Jobi.Job 18,4 ; liber Jobi.Job 22,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,19 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,5 ; n. 239Jesaiae prophetia.Jes. 14,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 44,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,12 ; Amosi prophetia.Am. 1,4 ; Amosi prophetia.Am. 1,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 86,1 ; Judith liber apocryphus.Judith 1,2 ; Judith liber apocryphus.Judith 1,3 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,15 ; liber Jobi.Job 28,9 ( ῥίζαι ); Lucae evangelium.Luc. 6,49 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,41 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,67 ; አስተናደፈ፡ መሠረተ፡ fundamentum jecitlaad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 3,10 ; ሣረረ፡ መሠረተ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 3,11 ; Lucae evangelium.Luc. 6,48 ; Hezekielis prophetia.Hez. 40,5 ( τὸ προτείχισμα ). Transl.: ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,19 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,19 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 15,9 ; fundamentum calculorum vel rationis ineundae, Abush.; (dilexit eum) እመሠረተ፡ ልቡ፡ ex imo corde suolaOrg. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: መሠረት፡ ብ፡ ታቹ፡

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
maśarat , መሰረት፡ masarat , pluralisPl. መሰረታት፡ masaratāt
Grébaut
መሰረት፡ masarat , pluralisPl. መሰረታት፡ masaratāt «fondementfr (dans toutes ses acceptions)» ― መሰረት፡ Ms. BNFabb217, fol. 38r.
89
Leslau
መሠረት maśarat , () መሰረት፡ masarat foundationen 396a
information type values
PoS
transcription maśarat masarat masaratāt masarat masaratāt maśarat masarat
translations fondementfr foundationen
morphology
references
labels Pl.Pl.
gender
case
bibliography 89 396a
column
  • Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 12.1.2024
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    መሠረት, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-01-12 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L061afd593c2847d49523e5999c2d3ec2 , accessed on 2024-11-09

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.