You found "Sir." in 1688 entries!
... ardor coelestis , vapor solis , καῦμα Sir. 14,27; Jes. 4,6; Prov. 10,5; Prov. ...
...ers. alt.; καύσων አኮኑ፡ ዝናም፡ ያቈርሮ፡ ለመርቄ፡ Sir. 18,16; Sir. 31,19; opp. ቍር፡ Kuf. 2;...
...αύσων አኮኑ፡ ዝናም፡ ያቈርሮ፡ ለመርቄ፡ Sir. 18,16; Sir. 31,19; opp. ቍር፡ Kuf. 2; opp. ደደክ፡ K...
...ተዘከር፡ ከመ፡ ኢይጐነዲ፡ ሞት፡ ወኢታሕዝብከ፡ ዕለተ፡ መዊት፡ Sir. 14,12 (Cod. Mus. Brit.). ...
... Lev. 7,26; Lev. 7,27; Sir. 39,9; Sir. 47,22; Hen. 54,9; ትደምሰስ፡...
... Lev. 7,26; Lev. 7,27; Sir. 39,9; Sir. 47,22; Hen. 54,9; ትደምሰስ፡ ስሙ፡ ...
...ስሙ፡ Ps. 108,12; Sir. 41,11; Num. 27,4; ብዕል፡ ዘይዘገብ፡ በዐመፃ፡...
... perturbare , Sir. 40,6 var (vid. sub ...
...ውም፡ (ὕπνου βαθέως) Sir. 22,7; ጥዑይ፡ ንዋም፡ ὕ...
... ὕπνος ὑγιείας Sir. 34,20; ያሰርር፡ ን...
... ንዋመ፡ Sir. 34,1; ያኀልቅ፡ ንዋ...
...quid: ሀለወ፡ ዘይብዕል፡ በብዝኀ፡ ጠዊዕ፡ ወእንዘ፡ ይቄቂ፡ Sir. 11,18; 2 Cor. 9,6; c. ለ፡ pers.: ለነፍ...
...c. ለ፡ pers.: ለነፍሱ፡ ይጠውዕ፤ ለመኑ፡ ሀለዎ፡ ይጸጊ፡ Sir. 14,5; አልቦቱ፡ ዘየአክዮ፡ ለዘይጠውዕ፡ ለነፍሱ፡ (v...
...የአክዮ፡ ለዘይጠውዕ፡ ለነፍሱ፡ (v. በነፍሱ፡, v. ነፍሱ፡) Sir. 14,6; c. Acc. rei: ዐይኑ፡ ለሐማሚ፡ ይጠው...
...ልሕፍከ፡ οὐ γάρ ἐστι σοι χρεία τῶν κρυπτῶν Sir. 3,22. ...
... ἐν δέσει χρυςίου Sir. 45,11. ...
...αι, ἀλαζονεύεσθαι, al.): መኑ፡ ተመክሐ፡ ከማከ፡ Sir. 24,1; Sir. 48,4; Jes. 40,25; 4 Esr....
...ύεσθαι, al.): መኑ፡ ተመክሐ፡ ከማከ፡ Sir. 24,1; Sir. 48,4; Jes. 40,25; 4 Esr. 6,72; 2 Co...
... 2,16; Rom. 2,17; Rom. 3,27; Rom. 5,3; Sir. 39,8; Ps. 5,13; 1 Reg. 2,10; Jer. 9...
... αἰτιάσεται Sir. 29,5.
... ለአብድ፡ Sir. 21,19. ...
...quem: ኢያኴንንዎሙ፡ Sir. 38,33. ...
...ናንየ፡ ኀበ፡ አኰነነኒ፡ Sir. 24,11; c. d...
...፡ ኢታኰንኖሙ፡ ንዋየከ፡ Sir. 30,28; Sir. 17,2; አኰነኖሙ፡ ለኵሎሙ፡ አይሁድ...
... 21,13; ነፋስ፡ ዐረባዊ፡ Sir. 43,17. ...
... , Job 21,11 var.; Sir. 19,13 var. – Voc. Ae.: ይዜወሩ፡ ዘ፡ ይመ...
...μον (opp. ኅሱር፡) Sir. 10,19; P...
... ክቡር፡ Sir. 24,12; ὑψηλός ...
... 2 Par. 7,21; de veste Sir. 27,8; ክቡራት፡ ...
...liberare cum aliquo: ኢትትማከር፡ ምስለ፡ አብድ፡ Sir. 8,17; Sir. 9,14; Sir. 37,10; Sir. 3...
...um aliquo: ኢትትማከር፡ ምስለ፡ አብድ፡ Sir. 8,17; Sir. 9,14; Sir. 37,10; Sir. 37,11 (c. እን...
...ኢትትማከር፡ ምስለ፡ አብድ፡ Sir. 8,17; Sir. 9,14; Sir. 37,10; Sir. 37,11 (c. እንበይነ፡ rei); ...
...እምከመ፡ አስተማዛኅከ፡ ለወልድከ፡ Sir. 30,9.
... ተናገረኒ፡ Asc. Jes. 7,6; πραότης, πραύτης Sir.1,27; Sir. 4,8; Sir. 10,28; Sir. 45...
...c. Jes. 7,6; πραότης, πραύτης Sir.1,27; Sir. 4,8; Sir. 10,28; Sir. 45,4; Col. 3...
...; πραότης, πραύτης Sir.1,27; Sir. 4,8; Sir. 10,28; Sir. 45,4; Col. 3,12; 1 Cor....
... ὤρυξε Sir. 48,17; አውቀርከ፡ ለከ፡ ...
... Herm. p. 55; ይቀድም፡ ተምሒዎ፡ እምነ፡ ኵሉ፡ ሣዕር፡ Sir. 40,16. ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | praep. |
transcription | |
translations | quantus la quantusvis la quot la quotquot la centies tot quot sunt la tanto quanto la quantum occasus ab ortu la secundum la pro la secundum meam opinionem la pro viribus la quo magis – eo magis la qualis – talis la quo plura sunt ligna igni, eo major fit flamma la quales tenebrae la talis lux la quantum la quoad la quatenus la quamdiu la donec la prout la ut – ita la quo magis – eo magis la arbores la |
morphology | praep. |
references | Num. 32,2 2 Reg. 24,3 Hen. 61,13 Lev. 25,28 Rom. 5,15 Rom. 5,16 Num. 7,7 Num. 7,8 Sir. 29,20 1 Par. 29,2 1 Par. 29,16 4 Esr. 2,51 4 Esr. 9,16 Job 15,11 Jer. 31,30 Sir. 43,31 Sir. 45,15 Sir. 50,23 Sir. 28,10 Sir. 3,18 Sir. 16,12 Sir. 28,10 Sir. 28,11 Ps. 138,11 Tob. 4,8 Sir. 3,13 Sir. 9,14 Sir. 14,11 Rom. 11,13 4 Esr. 10,70 Matth. 9,15 Gal. 4,1 Rom. 7,1 Sir. 23,15 4 Esr. 8,29 4 Esr. 8,30 Job 24,13 Ps. 103,34 Ps. 145,1 Rom. 2,5 Clem. f. 221 Chrys. Ta. 19 Ex. 1,12 4 Esr. 14,16 Marc. 7,36 |
labels | Pl.sc.var. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column | n. 224 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | ʾamṭana ʾamṭan ʾamṭan ʾamṭana ʾamṭana ba-ʾamṭana |
translations | à proportionfr commefr carfr puisqueen as long asen as large esen as often esen as many asen as much asen in accordance withen according toen in proportion toen to the extent ofen in regard toen likeen sinceen |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 373a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 25.3.2024
- Magdalena Krzyżanowska added sub on 25.3.2024
- Magdalena Krzyżanowska added page on 25.3.2024
- Andreas Ellwardt Verschachtelung, on 7.5.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016