You found "Rom." in 1172 entries!
.... 54,10; ብርዕ፡ ዘበነፋስ፡ ይትሐወስ፡ Matth. 11,7 rom.; ተመንደብነ፡ እንዘ፡ ንትሐወስ፡ እምለፌ፡ ለለፌ፡ Act...
...ንደብነ፡ እንዘ፡ ንትሐወስ፡ እምለፌ፡ ለለፌ፡ Act. 27,15 rom. loco moveri vel se movere , c...
... Matth. 24,41 rom.; በአሐቲ፡ ማሕረፅ...
... Luc. 17,35 rom. – De molis Abyssinorum consulere ...
.... 8, 3; Jer. 50,6; Joel 1,4; Tob. 1,20; Rom. 9,29; Rom. 11,4. superstitem reli...
.... 50,6; Joel 1,4; Tob. 1,20; Rom. 9,29; Rom. 11,4. superstitem relinquere : እመ...
... 59,10; Matth. 25,6 rom.; መንፈቀ፡ ሰዓት፡ Apoc...
...44,19; Dan. 2,33; Dan. 2,41; Dan. 2,42; Rom. 9,21; ኮነ፡ መንፈቅ...
... se : Rom. 12,9; ተፋቀር፡ ምስ...
...tua , creberrime, ut: Rom. 13,10; 1 Joh. 3,16; 1 Joh. ...
... se invicem; ተራሕቆ፡ Koh. 3,5; 1 Cor. 7,5 rom.; c.c. እምነ፡, ut: ኢይትራ(ረ)ሐቁ፡ ፩፩ እምካልኡ...
... ut Luc. 24,28; Luc. 24,51; Marc. 6,48 rom.; ይትራ(ረ)ሐቁኪ፡ እለ፡ ኬድኪ፡ Jes. 49,19; ተራ...
... መዐትየ፡ (v. እሰልጥ፡) Hez. 6,12; Hez. 20,8; Rom. 12,8 Platt; አመ፡ ይፈጥሮ፡ ለእጓለ፡ እመሕያው፡ ...
...: ብእሲ፡ ጠቢብ፡ ያሰልጥ፡ ለመኳንንቲሁ፡ Sir. 20,27; Rom. 16,2; vel absol. : ነፍስ፡ እንተ፡ ታሰልጥ፡...
... Luc. 13,12; καταργεῖσθαι ἀπὸ τοῦ νόμου Rom. 7,2; Rom. 7,6. ...
...2; καταργεῖσθαι ἀπὸ τοῦ νόμου Rom. 7,2; Rom. 7,6. ...
...እፎኑመ፡ ἀλλὰ πῶς ἄν Job 11,5; እፎኑመ፡ እንከ፡ Rom. 3,6; እፎ፡ እንከ፡ Matth. 12,26; Matth. ...
... ዘ፡ vel በእፎ፡ ዘ፡, ut: ወእፎኑመ፡ ዘይብል፡ መጽሐፍ፡ Rom. 4,3; እፎ፡ ዘኢይትመዓዕ፡ (διὰ τί) Job 21,4...
... እፎ፡ ፈድፋደ፡ Matth. 7,11; Asc. Jes. 8,25; Rom. 11,15 Platt. እፎኬ፡ ፈድፋደ፡ Deut. 31,2...
... Petr. 2,17 rom.; c. በ፡ rei ut ...
...ἐδόξασε Jes. 55,5; Rom. 8,30; ὕψωσε...
...22,3; ዐመፅነ፡ ἠνομήσαμεν Dan. apocr. 3,5; Rom. 3,5; Rom. 9,14; Hebr. 6,10; አፉየ፡ ዐመ...
...፡ ἠνομήσαμεν Dan. apocr. 3,5; Rom. 3,5; Rom. 9,14; Hebr. 6,10; አፉየ፡ ዐመፀ፡ እምጽድቅ፡ ...
...,16; Jes. 25,8; Jer. 43,15; Dan. 2,10; Rom. 15,11; Hebr. 1,6; Marc. 2,1; ἔτι Je...
... : ከማሁ፡ ካዕበ፡ οὕτω καί Rom. 5,18. ...
... rei: Hebr. 12,5 rom. (ὀλιγώρει); Job 5,17 ...
... : Act. 26,8 rom.; ከመ፡ ይትናጸሩ፡ ...
...8; Job 24,25; Ps. 115,2; 4 Esr. 11,46; Rom. 3,4; Tit. 1,12; 1 Joh. 1,10; 1 Joh....
...c. 19,20, Pl. ሐሳውያን፡ ነቢያት፡ Matth. 24,11 rom. et ሐሳውያነ፡ ነቢያት፡ Matth. 7,15; Jer. ...
...(pro quo passim አምሕርት፡, ut Matth. 23,16 rom.; 1 Cor. 4,15 Platt) dux ὁδηγός 2...
.... 4,15 Platt) dux ὁδηγός 2 Esr. 8,1; Rom. 2,19; Matth. 15,14; Matth. 23,16; ...
... ἐν ποίῳ Epist. Euseb. ad Carp. in N.T. rom., et አእሚረከ፡ አሐዘ፡ ኈልቁ፡ ዘበሢራኩ፡ ὅν ἡ δι...
...βέβληκεν Epist. Euseb. ad Carp. in N.T. rom.; M.M. f. 96; M.M. f. 246. membr...
... 4,9 rom.; Act. 10,28...
... 10,28 rom.; 1 Cor. 5,1...
... ካህን፡ Jsp. p. 374; Rom. 9,21 Platt. ...
...39,9; ኩሉ፡ ብዉሕ፡ ሎቱ፡ Rom. 13,1; impers.: ...
...; στενοχωρία Esth. 1 apocr.; Jes. 30,6; Rom. 2,9; Rom. 8,35; στεναγμός Ps. 6,6; ...
...ία Esth. 1 apocr.; Jes. 30,6; Rom. 2,9; Rom. 8,35; στεναγμός Ps. 6,6; θλῖψις Ps....
...t. 7,14; ብሉይ፡ መጽሐፍ፡ παλαιότης γράμματος Rom. 7,6; ብሉይ፡ ብእሲነ፡ Rom. 6,6; Eph. 4,22...
...αλαιότης γράμματος Rom. 7,6; ብሉይ፡ ብእሲነ፡ Rom. 6,6; Eph. 4,22; de ecclesia: እንዘ፡ ብ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | praep. |
transcription | |
translations | quantus la quantusvis la quot la quotquot la centies tot quot sunt la tanto quanto la quantum occasus ab ortu la secundum la pro la secundum meam opinionem la pro viribus la quo magis – eo magis la qualis – talis la quo plura sunt ligna igni, eo major fit flamma la quales tenebrae la talis lux la quantum la quoad la quatenus la quamdiu la donec la prout la ut – ita la quo magis – eo magis la arbores la |
morphology | praep. |
references | Num. 32,2 2 Reg. 24,3 Hen. 61,13 Lev. 25,28 Rom. 5,15 Rom. 5,16 Num. 7,7 Num. 7,8 Sir. 29,20 1 Par. 29,2 1 Par. 29,16 4 Esr. 2,51 4 Esr. 9,16 Job 15,11 Jer. 31,30 Sir. 43,31 Sir. 45,15 Sir. 50,23 Sir. 28,10 Sir. 3,18 Sir. 16,12 Sir. 28,10 Sir. 28,11 Ps. 138,11 Tob. 4,8 Sir. 3,13 Sir. 9,14 Sir. 14,11 Rom. 11,13 4 Esr. 10,70 Matth. 9,15 Gal. 4,1 Rom. 7,1 Sir. 23,15 4 Esr. 8,29 4 Esr. 8,30 Job 24,13 Ps. 103,34 Ps. 145,1 Rom. 2,5 Clem. f. 221 Chrys. Ta. 19 Ex. 1,12 4 Esr. 14,16 Marc. 7,36 |
labels | Pl.sc.var. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column | n. 224 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | ʾamṭana ʾamṭan ʾamṭan ʾamṭana ʾamṭana ba-ʾamṭana |
translations | à proportionfr commefr carfr puisqueen as long asen as large esen as often esen as many asen as much asen in accordance withen according toen in proportion toen to the extent ofen in regard toen likeen sinceen |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 373a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 25.3.2024
- Magdalena Krzyżanowska added sub on 25.3.2024
- Magdalena Krzyżanowska added page on 25.3.2024
- Andreas Ellwardt Verschachtelung, on 7.5.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016