You found "Lit." in 711 entries!
...qqābe ṣanṣan, ዐቃቤ፡ ጸንጸን፡ ʿāqqābe ṣanṣan lit. ‘keeper of the fly-whisk’ a title b...
... rem arduam; Koh. 3,11; Koh. 8,17; Lit. Joh.; aenigma (recte solvere) Jud. ...
...80; ይሣርር፡ ዲበ፡ ማይ፡ ወየሐንጽ፡ በደቃቅ፡ (de Deo) Lit. Joh. (vid. ድቁቅ፡); እንስሳ፡ ዐበይት፡ ምስለ፡ ...
...፡ 2 Petr. 2,22; Hen. 108,7; ምንዳቤ፡ በጽሐኪ፡ Lit. Cyr. ; ኀበ፡ ሞት፡ ኢይበጽሖ፡ Sx. Ter 27 En...
...g the order of the king or the emperor, lit. ‘the voice of the emperor’ 226a ...
...Cor. 15,44; ለሴስዮ፡ ነፍሳት፡ ወሥጋት፡ ወመናፍስቲሆሙ፡ Lit. Joh. spiritus divinus (pleru...
... Did. 1; ኢአሚን፡ incredulitas Rom. 3,3; Lit. 169,1; ኢአሚኖቶሙ፡ Matth. 13,58; ርትዕት፡ ...
... Seite ), κλίτος Ex. 30,4; ዘክልኤቱ፡ ፍናዊሁ፡ Lit. Orth. (alias ፍና፡). via i.e. ...
...aemitti solet, ut: ዘእንበለ፡ ክልአት፡ ወኢጽርዐት፡ Lit. 163,4 (alia exempla vid. sub ኢ፡). ...
...r.; ከመዝ፡ ገብረ፡ ሠለስተ፡ ጊዜ፡ ter Did. 29; Lit. 159,4; ይትነፋሕ፡ ቀርን፡ ፫ ጊዜ፡ Clem. f. ...
...ውስተ፡ ገጸ፡ አፍአ፡ Ex. 26,4; መንገለ፡ ገጽ፡ ዘአፍአ፡ Lit. Greg. ; እምገጸ፡ ደቡብ፡ Jer. 1,14; μέρος...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | praep. |
transcription | |
translations | quantus la quantusvis la quot la quotquot la centies tot quot sunt la tanto quanto la quantum occasus ab ortu la secundum la pro la secundum meam opinionem la pro viribus la quo magis – eo magis la qualis – talis la quo plura sunt ligna igni, eo major fit flamma la quales tenebrae la talis lux la quantum la quoad la quatenus la quamdiu la donec la prout la ut – ita la quo magis – eo magis la arbores la |
morphology | praep. |
references | Num. 32,2 2 Reg. 24,3 Hen. 61,13 Lev. 25,28 Rom. 5,15 Rom. 5,16 Num. 7,7 Num. 7,8 Sir. 29,20 1 Par. 29,2 1 Par. 29,16 4 Esr. 2,51 4 Esr. 9,16 Job 15,11 Jer. 31,30 Sir. 43,31 Sir. 45,15 Sir. 50,23 Sir. 28,10 Sir. 3,18 Sir. 16,12 Sir. 28,10 Sir. 28,11 Ps. 138,11 Tob. 4,8 Sir. 3,13 Sir. 9,14 Sir. 14,11 Rom. 11,13 4 Esr. 10,70 Matth. 9,15 Gal. 4,1 Rom. 7,1 Sir. 23,15 4 Esr. 8,29 4 Esr. 8,30 Job 24,13 Ps. 103,34 Ps. 145,1 Rom. 2,5 Clem. f. 221 Chrys. Ta. 19 Ex. 1,12 4 Esr. 14,16 Marc. 7,36 |
labels | Pl.sc.var. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column | n. 224 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | ʾamṭana ʾamṭan ʾamṭan ʾamṭana ʾamṭana ba-ʾamṭana |
translations | à proportionfr commefr carfr puisqueen as long asen as large esen as often esen as many asen as much asen in accordance withen according toen in proportion toen to the extent ofen in regard toen likeen sinceen |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 373a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 25.3.2024
- Magdalena Krzyżanowska added sub on 25.3.2024
- Magdalena Krzyżanowska added page on 25.3.2024
- Andreas Ellwardt Verschachtelung, on 7.5.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016