You found "Jes." in 2005 entries!
...ውስተ፡ ኀምስቱ፡ ሰማይ፡ Asc. Jes. 8,1; ውስተ፡ ኀምስቱ...
... ኀምስቱ፡ ሰማያት፡ Asc. Jes. 8,19; ኀምስቱ፡ መሳፍንት፡ ...
...፡ ተነ፡ ጢሱ፡ Sir. 22,24; ተንታጋት፡ እለ፡ ይጠይሱ፡ Jes. 7,4; ሡዕ፡ ዘይጠይስ፡ Jes. 42,3; Sap. 10,...
...; ተንታጋት፡ እለ፡ ይጠይሱ፡ Jes. 7,4; ሡዕ፡ ዘይጠይስ፡ Jes. 42,3; Sap. 10,7; ዘእንበለ፡ ይጢስ፡ ሥብሕ፡ 1...
... : ተጸለለ፡ አዕይንቲሆሙ፡ Jes. 44,18; Hen. 89...
... de re: Asc. Jes. 11,14; 1 Tim. 6,4 ...
... var.; ይመትሩ፡ መጣብሒሆሙ፡ ለምሣር፡ (v. ለማሕረስ፡) Jes. 2,4; ምሣረ፡ ጸራቢ፡ ዘጸረበ፡ ግልፎ፡ Sx. Mij. ...
... ጸራቢ፡ ዘጸረበ፡ ግልፎ፡ Sx. Mij. 26; σκέπαρνον Jes. 44,12; ጸረቦሙ፡ በምሣራተ፡ ኀጺን፡ 1 Par. 20,...
...; 1 Reg. 1,24; 4 Reg. 7,1; Hez. 16,19; Jes. 1,13; Jes. 66,3; Dan. apocr. 13,3;S...
...24; 4 Reg. 7,1; Hez. 16,19; Jes. 1,13; Jes. 66,3; Dan. apocr. 13,3;Sir. 32,3; S...
... hom. Sev. in Cyr. f. 122 (vid. ተሐበጠ፡); Jes. 1,6 gloss.; Jes. 38,21 gloss.; ቍስል፡...
.... f. 122 (vid. ተሐበጠ፡); Jes. 1,6 gloss.; Jes. 38,21 gloss.; ቍስል፡ ወሐበጥ፡ F.M. 1,4; ...
... ጥቅሞ፡ Jes. 5,5; አእተትከኑ፡ ብርሃኖሙ፡ ...
...ኀጢአተ፡ ርኩስ፡ Sir. 49,2; Jes. 6,7; Zeph. 3,1...
... እብነ፡ Jes. 62,10; Jes. 1,...
... et ኅዳጋት፡ (Jes. 50,1 var.; Deut. ...
...ኅድጋት፡ Deut. 24,1; Jes. 50,1; Jer. ...
... , Matth. 23,23; Jes. 28,25; Jes. 28,27; ወኮነ፡ ኢይበልዕ፡ ዘእንበ...
... , Matth. 23,23; Jes. 28,25; Jes. 28,27; ወኮነ፡ ኢይበልዕ፡ ዘእንበለ፡ ኅብስት፡ ወጼው...
...Kuf. 17; 2 Reg. 6,16; ይዘፍኑ፡ በህየ፡ አጋንንት፡ Jes. 13,21; Matth. 11,17; Matth. 14,6; ተ...
...፡ F.M. 32,7; ይዘፍና፡ παίζουσαι τοῖς ποσίν Jes. 3,16: ይዘፍኑ፡ አድባር፡ ከመ፡ ሐራጊት፡ Hen. 51...
.... 24,14; Job 14,6; Jes. 16,14; Jes. 21,16; ...
... 24,14; Job 14,6; Jes. 16,14; Jes. 21,16; Mal. 3,...
...5; ጽንጕነ፡ መርሕብ፡ Ps. 17,46; 2 Reg. 22,43; Jes. 63,3 gloss.; እሬስያ፡ ከመ፡ ጽቡረ፡ ጽንጕን፡ (...
...; እሬስያ፡ ከመ፡ ጽቡረ፡ ጽንጕን፡ (v. ዐምዐም፡) ለሙስና፡ Jes. 14,23. – Sec. Lud. (et Voc. Ae.): „...
...τά Job 16,22; Asc. Jes. 8,14 (ubi ኍሉቃን፡ ...
...ሉቃነ፡ (v. በኍልቍ፡) Jes. 10,19. ...
... ὄρος παχύ Jes. 28,1. ...
... ἀναιδεῖς Jes. 56,11 var.; He...
... 1,15; Hez. 34,12; Jes. 44,22; Jes. 60,2; Job 3,5; Job 10,2...
... 34,12; Jes. 44,22; Jes. 60,2; Job 3,5; Job 10,21; Job ...
...ενος Sir. 36,30; ምንዱባን፡ στενοχωρούμενοι Jes. 28,20; τεθραυσμένος Jes. 58,6; ምንድብ...
...τενοχωρούμενοι Jes. 28,20; τεθραυσμένος Jes. 58,6; ምንድብት፡ ἐκπεπιεσμένη Zeph. 3,1...
... 34,9; Sir. 37,24; Jes. 3,12; Jes. 9,16; ...
... 34,9; Sir. 37,24; Jes. 3,12; Jes. 9,16; ያስተበጽዕ፡ ...
... , de ira Gen. 27,44; Job 14,13; Jes. 1,24; Jes. 10,26; Sir. 23,16. ...
...e ira Gen. 27,44; Job 14,13; Jes. 1,24; Jes. 10,26; Sir. 23,16. ...
... : ταπεινοῦσθαι ኀስረ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ Jes. 2,9; Jes. 2,11; Jes. 5,15; Jes. 10,...
...ταπεινοῦσθαι ኀስረ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ Jes. 2,9; Jes. 2,11; Jes. 5,15; Jes. 10,33; Koh. ...
...ι ኀስረ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ Jes. 2,9; Jes. 2,11; Jes. 5,15; Jes. 10,33; Koh. 12,4; Job 3...
... , exigere : እፎ፡ ተስዕረ፡ ዘያቀቱ፡ ὁ ἀπαιτῶν Jes. 14,4; ሜጡ፡ በትረ፡ እለ፡ ይትፈደዩ፡ ወዐለውዎሙ፡ ለ...
... ሜጡ፡ በትረ፡ እለ፡ ይትፈደዩ፡ ወዐለውዎሙ፡ ለእለ፡ ያቀትዉ፡ Jes. 9,4; c. dupl. Acc. አልቦ፡ ምንተኒ፡ ዘያ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | praep. |
transcription | |
translations | quantus la quantusvis la quot la quotquot la centies tot quot sunt la tanto quanto la quantum occasus ab ortu la secundum la pro la secundum meam opinionem la pro viribus la quo magis – eo magis la qualis – talis la quo plura sunt ligna igni, eo major fit flamma la quales tenebrae la talis lux la quantum la quoad la quatenus la quamdiu la donec la prout la ut – ita la quo magis – eo magis la arbores la |
morphology | praep. |
references | Num. 32,2 2 Reg. 24,3 Hen. 61,13 Lev. 25,28 Rom. 5,15 Rom. 5,16 Num. 7,7 Num. 7,8 Sir. 29,20 1 Par. 29,2 1 Par. 29,16 4 Esr. 2,51 4 Esr. 9,16 Job 15,11 Jer. 31,30 Sir. 43,31 Sir. 45,15 Sir. 50,23 Sir. 28,10 Sir. 3,18 Sir. 16,12 Sir. 28,10 Sir. 28,11 Ps. 138,11 Tob. 4,8 Sir. 3,13 Sir. 9,14 Sir. 14,11 Rom. 11,13 4 Esr. 10,70 Matth. 9,15 Gal. 4,1 Rom. 7,1 Sir. 23,15 4 Esr. 8,29 4 Esr. 8,30 Job 24,13 Ps. 103,34 Ps. 145,1 Rom. 2,5 Clem. f. 221 Chrys. Ta. 19 Ex. 1,12 4 Esr. 14,16 Marc. 7,36 |
labels | Pl.sc.var. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column | n. 224 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | ʾamṭana ʾamṭan ʾamṭan ʾamṭana ʾamṭana ba-ʾamṭana |
translations | à proportionfr commefr carfr puisqueen as long asen as large esen as often esen as many asen as much asen in accordance withen according toen in proportion toen to the extent ofen in regard toen likeen sinceen |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 373a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 25.3.2024
- Magdalena Krzyżanowska added sub on 25.3.2024
- Magdalena Krzyżanowska added page on 25.3.2024
- Andreas Ellwardt Verschachtelung, on 7.5.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016