You found "1 Sam." in 4030 entries!
...አቅለለ II,1 ...
...ቅልል፡ እዴሁ፡ እምላዕሌክሙ፡ 1 Reg. 6,5; አቅለልዋ፡ ...
... I,1 [i.q. رَكَضَ ...
...ገጠ፡ et ረገጸ፡; contigua sunt רָקַד ܪܰܩܶܕ] 1) pedes...
... III,2, rarius III,1 s...
...7,26; c. Acc. urbis: ወቦኡ፡ ወተጸወኑ፡ ሀገረ፡ 1 Reg. 19,15. ...
... I,1 [بَؤُسَ ...
...ኢይብአስከ፡ Sir. 19,7; Lev. 20,22; βλαβερός 1 Tim. 6,9; ይብእሶሙ፡ βλαβερόν ἐστι Chrys...
...አጽሀቀ II,1 ...
... μὴ τῶν βοῶν μέλει τῷ θεῷ 1 Cor. 9,9; ለዝንቱ፡ ብእሲ፡ ኢያጽሀቆ፡ ምርዕውና፡ ...
...2; πέτρα 4 Reg. 14,7; ጸወነ፡ ጽዮን፡ περιοχή 1 Par. 11,5; συνέλευσις Jud. 9,46; Jud...
...ንበረ፡ ወረሰየ፡ ውስተ፡ ውእቱ፡ ፈለግ፡ አጽዋነ፡ φρουράς 1 Par. 18,13; አጽዋናት፡ ውስተ፡ አድባር፡ Jud. 6...
... inest; (צְלָעוֹת 1 Reg. 6 hebr.?)] ...
...Ex. 31,18; Ex. 32,15; Ex. 34,1; Kuf. p. 1; 3 Reg. 8,9; Hebr. 9,4; ጽላተ፡ ሰማይ፡ Ku...
...ሐወለ III,1 ...
... 10,28 rom.; 1 Cor. 5,11; ይ...
... III,2 (raro III,1) se efferre ...
... 12,3; ἐφυσιώθησαν 1 Cor. 4,18; ኢትትዐበይ፡ ...
...t. 6,4; Rom. 3,30; ውእቱ፡ አሐዱ፡ ውእቱ፡ ባሕቲቱ፡ 1 Esr. 4,7; Jes. 51,2; አሐዱ፡ ውእቱ፡ ኄር፡ M...
...,15; Marc. 8,28; vel እምውስተ፡ Marc. 9,17; 1 Reg. 9,3; (an etiam per st. c.? አሐተ፡...
...8; Luc. 13,23; Joh. 11,1; εἷς አሐተ፡ ዕለተ፡ 1 Reg. 27,1; Gen. 21,15; Gen. 22,2; εἷ...
... I,1 [amh. ነጻ፡; נָצַח (Ges. thes. p. 904)...
... : ኢትነጽሕ፡ οὐ μὴ ἀθωωθῇς Jer. 29,13; 1 Reg. 26,9; Prov. 6,29; οὐκ ἀτιμώρητο...
...όνος στενός Jer. 37,7; στενοχωρία Esth. 1 apocr.; Jes. 30,6; Rom. 2,9; Rom. 8,...
... 76,2; Ps. 85,6; Ps. 90,15; Ps. 101,2; 1 Reg. 26,24; Jer. 6,24; Jon. 2,3; Jes...
...አነ፡ አሐተኔ፡ Did. 1; Clem. f. ...
... 4 Enc.; በአሐተኔ፡ 1 Cor. 11,20 vers. ant. ...
...ድደ፡ መሠረት፡ Col. 1,23; ዐምድ፡ ወድድ፡ ἑδραίωμα 1 Tim. 3,15; βάσεις columnarum Jer. 52...
...θεμα Ex. 38,24 (nisi hoc exemplum ad n. 1 referre malueris). includitur vel...
.... 41,45; Gen. 47,22; Ex. 2,16; Ex. 3,1; 1 Reg. 6,2; 4 Reg. 10,19; 4 Reg. 11,18...
...ዘማርያት፡ 2 Par. 33,6; ἐγγαστριμύθοι ማርያን፡ 1 Par. 10,13; ማርያን፡ ወሰብአ፡ ሰገል፡ μάγοι Ξ...
... ( m. et fem. ): ብእሲት፡ ማዕስብት፡ ἄγαμος 1 Cor. 7,34 rom.; ማዕስብ፡ ἔρημος (opp. እ...
.... እንተ፡ ባቲ፡ ምተ፡) Gal. 4,27; መዓስብ፡ ἄγαμοι 1 Cor. 7,8 rom.; መዓስብ፡ ወመበለታት፡ Did. e...
... 4,38; Marc. 15,31; 1 Petr. 4,15; c. እምነ...
...16; Marc. 4,19; 1 Cor. 11,34. ...
... vel ቈፀረ፡ I,1 [ܩܛܰܪ קָשַׁר; amh. ቋጠረ፡] Subj. ይቍጽ...
... : ይቈጽሩ፡ ምክረ፡ ላዕሌሁ፡ Dan. 11,25; 1 Reg. 24,12; Ex. 21,14; Ex. 22,7; ለመ...
... Judith 2,27; Hez. 36,29; 1 Reg. 6,13; Gen. 30,14; Ex. ...
...31; Joh. 12,24; 1 Cor. 15,37; Apoc. ...
... I,1 [amh. አነሰ፡; نَوَّزَ ...
...ስ፡ ብርሃን፡ ὁ φωστὴρ ὁ ἐλάσσων Gen. 1,16; 1 Reg. 9,21; ንእሰት፡ መንፈስነ፡ Hen. 103,9; ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | praep. |
transcription | |
translations | quantus la quantusvis la quot la quotquot la centies tot quot sunt la tanto quanto la quantum occasus ab ortu la secundum la pro la secundum meam opinionem la pro viribus la quo magis – eo magis la qualis – talis la quo plura sunt ligna igni, eo major fit flamma la quales tenebrae la talis lux la quantum la quoad la quatenus la quamdiu la donec la prout la ut – ita la quo magis – eo magis la arbores la |
morphology | praep. |
references | Num. 32,2 2 Reg. 24,3 Hen. 61,13 Lev. 25,28 Rom. 5,15 Rom. 5,16 Num. 7,7 Num. 7,8 Sir. 29,20 1 Par. 29,2 1 Par. 29,16 4 Esr. 2,51 4 Esr. 9,16 Job 15,11 Jer. 31,30 Sir. 43,31 Sir. 45,15 Sir. 50,23 Sir. 28,10 Sir. 3,18 Sir. 16,12 Sir. 28,10 Sir. 28,11 Ps. 138,11 Tob. 4,8 Sir. 3,13 Sir. 9,14 Sir. 14,11 Rom. 11,13 4 Esr. 10,70 Matth. 9,15 Gal. 4,1 Rom. 7,1 Sir. 23,15 4 Esr. 8,29 4 Esr. 8,30 Job 24,13 Ps. 103,34 Ps. 145,1 Rom. 2,5 Clem. f. 221 Chrys. Ta. 19 Ex. 1,12 4 Esr. 14,16 Marc. 7,36 |
labels | Pl.sc.var. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column | n. 224 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | ʾamṭana ʾamṭan ʾamṭan ʾamṭana ʾamṭana ba-ʾamṭana |
translations | à proportionfr commefr carfr puisqueen as long asen as large esen as often esen as many asen as much asen in accordance withen according toen in proportion toen to the extent ofen in regard toen likeen sinceen |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 373a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 25.3.2024
- Magdalena Krzyżanowska added sub on 25.3.2024
- Magdalena Krzyżanowska added page on 25.3.2024
- Andreas Ellwardt Verschachtelung, on 7.5.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016