Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "1 Nr." in 4090 entries!

... p. 289; መንግሥተ፡ ራብዒት፡ Jsp. p. 295; Org. 1. In specie ራብዒት፡ est quarta pars , ...

...horas caet. agitur, ራብዒት፡ vel ራብዕት፡ est 1/(60x60x60x60) pars diei (vid. ኪክሮስ፡)...

... ራብዒት፡ rābǝʿit espace de temps égal à 1/60e de ሣልሲት፡ Ms. BNFabb217, fol. 59r...

...አልበሰ II,1 vestire , c.c. Acc. pers. et rei:...

... ʾalbasa አልበሰ፡ ʾalbasa II,1 ያለብስ፡, ያልብስ፡ «revêtir un autre» ― አለ...

...217, fol. 14v. 28 አልበሰ፡ ʾalbasa II,1 ያለብስ፡, ያልብስ፡ «vestivit (active) » ― ...

2

...nc. በዓለ፡ ልደት፡); Cod. Mus. Brit. XXIX, I Nr. 26 (ubi በዓለ፡ ጌና፡ a በዓለ፡ ልደት፡ Cod. ...

...ጌና፡ a በዓለ፡ ልደት፡ Cod. Mus. Brit. XXIX, I Nr. 27 distinguitur); Deg.; ጾመ፡ ፵ ቅድስት፡...

... et ተመሐረ፡ III,1 et III,2 misericordiam impartiri a...

...ǝḥra, ተመሐረ፡ tamaḥara ተምሕረ፡ tamǝḥra III,1 ይትመሐር፡ «être objet de compassion, êt...

...አምስሐ II,1 ad epulas invitare , convivio exc...

... ʾamsǝḥa አምስሐ፡ ʾamsǝḥa II,1 ያመስሕ፡, ያምስሕ «donner à dîner» ― ምሳ፡ አ...

...c. Gen. 14,17; Gen. 32,7; Num. 22,36; 1 Reg. 6,13; 4 Reg. 1,3; Kuf. 45; 1 Pa...

...2,36; 1 Reg. 6,13; 4 Reg. 1,3; Kuf. 45; 1 Par. 12,17; Ps. 58,5; ፃእ፡ ተቀበሎ፡ ለአካዝ...

...8,34; Luc. 9,37; hostiliter: Deut. 3,1; 1 Reg. 4,1; ሐጽ፡ ዘይትቄበሎ፡ Job 39,22. c....

... I,1 propr.: illinere, oblinere [ut مَرَّ...

... maraga መረገ፡ maraga I,1 ይመርግ፡, ይምርግ፡ «enduire» ― መረገ፡ Ms. BN...

... I,1 [arab. كَلَّ lassus fuit homo, he...

... lakawa ለከወ፡ lakawa I,1 ይለኩ፡, ይልኩ፡ «s’affaiblir (vue et yeux...

...agna situla ) sicut גֶּבִיעַ, קֻבַּעַת] 1) calix , scyphus (sec. Lud.: „ pa...

...(ed.), 36 l. 27 (tr.); ገይብ፡ ዘብርት፡ ፩[፡] ‘1 recipiente gayb di metallo,’ 64 l. ...

...አልስሐ II,1 insulsum , insipidum reddere , in...

... ʾalsǝḥa አልስሐ፡ ʾalsǝḥa II,1 «rendre insipide, rendre inutile» ― ...

... I,1 [amh. መሸ፡; arab. مَسَا vespertinus ...

... masya መስየ፡ masya I,1 ይመሲ፡, ይምሲ፡ «faire soir» ― መሸ፡ Ms. BN...

...ልቈለ III,1 devolvi , deorsum dedinare , dec...

... taqʷalqʷala ተቈልቈለ፡ taqʷalqʷala III,1 ይትቈለቈል፡, ይትቈልቈል፡ declinavit, être à ...

...; ፍያላት፡ Ex. 27,3; Ex. 28,23; Num. 4,14; 1 Esr. 2,12; 2 Esr. 17,70; Prov. 23,31...

...d.), 36 l. 25–26 (tr.); ወፍያል፡ ዘብርት፡ ፩፡ ‘1 tazza di metallo’ 64 l. 17 (ed.), 5...

...ሰጥወ III,1 refl. excipere , suscipere , ...

... Kuf. p. 76 lin. 4; Kuf. p. 76 lin. 16; 1 Petr. 2,5; ውዴተ፡ ዘሐሰት፡ ኢትሰጠው፡ Ex. 23,...

...,11; Zach. 1,12; Zach. 1,13; Hez. 9,11; 1 Reg. 1,15; 1 Reg. 1,17; 2 Reg. 15,2...

... subst. , m. (ut Kuf. 22; 1 Reg. 31,4; Jos. 5,13) et fem. (ut ...

...; 1 Reg. 31,4; Jos. 5,13) et fem. (ut 1 Reg. 21,9; 1 par. 10,4; Hez. 21,28)...

... Jos. 5,13) et fem. (ut 1 Reg. 21,9; 1 par. 10,4; Hez. 21,28); Pl. አስያፍ፡ (M...

... I,1 acu pingere , figuris pingere ves...

... raqama ረቀመ፡ raqama I,1 ይረቅም፡, ይርቅም፡ «broder, barbouiller, t...

...አርመመ II,1 intransit. tacere , conticescere...

...0,6; አርመመ፡ ኵሉ፡ σιγὴ ἐγένετο Apoc. 8,1; 1 Cor. 14,34; Luc. 9,36; Luc. 20,26; p...

...9,6; ኵላ፡ ምድር፡ ትነብር፡ ወታረምም፡ Zach. 1,11; 1 Reg. 23,9; ዕሩፋን፡ እለ፡ ያረሙ፡ ἡσυχάζοντε...

...አምጽአ II,1 venire facere vel jubere i.e. ...

... Hen. 90,21; Hen. 90,26; ኢያምጻእኩ፡ ምስሌየ፡ 1 Reg. 21,8; Judith 12,3; 1 Tim. 6,17...

...ኢያምጻእኩ፡ ምስሌየ፡ 1 Reg. 21,8; Judith 12,3; 1 Tim. 6,17; አምጽአት፡ ቅድሜሁ፡ 1 Reg. 28,2...

2

...s. p. 459); حَسْحَسَ II; al.] Stirpis I,1 Ludolfus significationem „ movere c...

... ḥosa ሖሰ፡ ḥosa I,1 የሐውስ፡, ይሑስ፡ «agiter, mouvoir, ébranl...

... et ሐብጠ፡ I,1 [amh. አበጠ፡; حَبِطَ intumuit venter ...

... ḥabaṭa ሐበጠ፡ ḥabaṭa I,1 የሐብጥ፡, ይሕብጥ፡ «s’enfler (membre par m...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
Substantivumsubst., fem. et m. , [ بَحْرٌ ܒܰܚܪܳܐ ] pluralisPl. አብሕርት፡ { pluralisPl.etiam ባሕራት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,3 var. in not able to find explanation in abbreviation listCod. Abb. LV }
1)marela, lacus magnuslaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 1,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,28 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,10 ; liber Jobi.Job 11,9 ; liber Jobi.Job 14,11 ; liber Jobi.Job 28,14 ; liber Jobi.Job 38,8 ; liber Jobi.Job 38,9 ; liber Jobi.Job 38,10 ; liber Jobi.Job 38,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 23,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 50,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,42 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,8 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,7 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,19 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,28 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,46 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,36 ; Judith liber apocryphus.Judith 5,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 94,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,26 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,6 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 15,2 ; እለ፡ ይነግድዋ፡ ለባሕር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,24 ; ባሕር፡ ዘይትሀወክ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,30 ; እለ፡ መንገለ፡ ባሕር፡ αἱ παραωαλάσσιοι Jeremiae prophetia.Jer. 29,7 ; አብሕርት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 77,3 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; ባሕር፡ ዐቢይ፡ Danielis prophetia.Dan. 7,2 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 8 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 34,6 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 34,7 ; ባሕረ፡ ኤርትራ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,31 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 135,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 135,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 77,6 ; ባሕር፡ ኬኔሬት፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 34,11 ; ባሕር፡ ዘገሊላ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 15,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,18 ; Matth, 4,15; ባሕረ፡ ሚኦት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 8 ; ባሕር፡ ምዉት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 14 ; ባሕረ፡ ጥብርያዶስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 152 ; ባሕረ፡ ጸና፡ in Abyssinia, . I,8. n. 112.
b)de labro vel lavacro magno: ባሕር፡ ዘብርት፡ mare aheneumlaJeremiae prophetia.Jer. 52,17 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 16,17 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,10 sequensseq.
c)translatetransl.: ባሕረ፡ እሳት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 9 ; Johannes Apostolus cognominatur ባሕረ፡ ጥበባት፡ Deguâ, thesaurus hymnorum ecclesiasticorum, Mss.Deg.

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
bāḥr
ባሕረ፡ ሊባ፡ bāḥra libā northwesten ወእመ፡ ይትከሀሎሙ፡ ይብጽሑ፡ ፊንቄ፡ ወይክ(ር)ሙ፡ ውስተ፡ ቀሬጤ፡ ዘአንጻረ፡ ባሕረ፡ ሊባ፡if it were possible for them, to reach Phoenicia and winter in Crete, which is facing northwest (?)en 73 (ed.), 50 (tr.) (‘In some sources, baḥr and liba refer to opposite directions, the former to northeast and the latter to southwest. In others baḥr is southwest and liba northwest. How “baḥrä liba ” stood for “northwest” ( χῶρος ) is not clear.’ 50 n. 233) videasvid. ሊባ፡
Grébaut
ባሕረ፡ ሐሳብ፡ bāḥra ḥassāb «chronologie astronomique et historiquefr» Ms. BNFabb217, fol. 23v., videasvid. ሐሳብ፡
49
Leslau
ባሕር፡ bāḥr westen, northwesten, northen 91b
ባሕረ፡ ሐሳብ bāḥra ḥassāb Treatise on Computationen, videasvid. ሐሳብ፡ 245a
ባሕር፡ ምውት bāḥr mǝwwǝt the Dead Seaen, videasvid. ምዉት፡ 375b
Cross-references:
a) part of nomen propriumn. pr. (lake) videasvid. ባሕረ፡ ሳፍ፡
b) part of nomen propriumn. pr. (personal name) videasvid. e.g. ባሕር፡ ሰገድ፡ , ባሕረ፡ አስግድ፡
c) part of nomen propriumn. pr. (sea) videasvid. ባሕረ፡ ኢያሪኮ፡
d) for ማእከለ፡ ባሕር፡ videasvid. ማእከል፡ (TraCES)
e) for ሥዩመ፡ ባሕር፡ videasvid. ሥዩም፡ (TraCES)
f) for አተረ፡ ባሕር፡ videasvid. ዐተር፡ (TraCES)
information type values
PoS n. pr.n. pr.n. pr.
transcription bāḥr bāḥra libā baḥr liba baḥr liba baḥrä liba bāḥra ḥassāb bāḥr bāḥra ḥassāb bāḥr mǝwwǝt
translations northwest en if it were possible for them, to reach Phoenicia and winter in Crete, which is facing northwest (?) en chronologie astronomique et historiquefr west en northwest en north en Treatise on Computationen the Dead Seaen
morphology n. pr. n. pr. n. pr.
references
labels vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.vid.
gender
case
bibliography 73 (ed.) 50 (tr.) 50 n. 233 49 91b 245a 375b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added Les 3 on 12.2.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added les on 3.2.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 3.2.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added Gr on 2.2.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added vid on 2.2.2023
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 30.5.2022
  • Magdalena Krzyżanowska corrected nesting on 25.11.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 3.9.2019
  • Magdalena Krzyżanowska nesting on 30.8.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 30.8.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 20.8.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 20.8.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added Leslau on 20.8.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 20.8.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 20.8.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added cross-reference on 15.4.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added cross reference on 15.4.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added cross-refre on 15.4.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 15.4.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added new word on 5.4.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 5.4.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 5.4.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added cross reference on 5.4.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added eg on 3.4.2019
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 3.4.2019
  • Vitagrazia Pisani TraCES: correction in <1< >1> on 3.4.2019
  • Vitagrazia Pisani TraCES: correction in <1< >1> on 3.4.2019
  • Vitagrazia Pisani small correction in <1< >1> on 3.4.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added cross-ref on 8.12.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 6.12.2018
  • Magdalena Krzyżanowska added cross reference on 20.7.2018
  • Magdalena Krzyżanowska added cross-reference on 8.5.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 8.5.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 8.5.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 8.5.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 8.5.2018
  • Magdalena Krzyżanowska cross-reference, to be peer-checked on 8.5.2018
  • Vitagrazia Pisani Traces: revision on 23.3.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 23.3.2018
  • Magdalena Krzyżanowska added vid on 23.3.2018
  • Magdalena Krzyżanowska added nesting on 23.3.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 23.3.2018
  • Magdalena Krzyżanowska added meaning on 23.3.2018
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 23.3.2018
  • Magdalena Krzyżanowska added cross reference on 27.2.2018
  • Pietro Maria Liuzzo fix cb on 14.1.2018
  • Pietro Maria Liuzzo fixed cb on 14.1.2018
  • Vitagrazia Pisani Revision of Traces entry: ">gez!māʾǝkala bāḥr>" added and the number 11 added in the Reference. on 10.1.2018
  • Vitagrazia Pisani ">" added in the Transcription of "bāḥr" on 10.1.2018
  • Vitagrazia Pisani "((vid.)) also \*gez*ማእከል፡\*" added in Traces entry on 10.1.2018
  • Andreas Ellwardt aus den Addenda ergänzt, on 17.12.2017
  • Andreas Ellwardt aus den Addenda ergänzt, on 17.12.2017
  • Pietro Maria Liuzzo removed new on 30.5.2017
  • Vitagrazia Pisani addition to Dillmann on 26.5.2017
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ባሕር, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Vitagrazia Pisani Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-02-12 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L015fb11cc2a74db1816932c3e52e2874 , accessed on 2024-11-10

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.