You found "Lit." in 710 entries!
...ፍሳት፡ gubernator vel rector animarum Lit. 167,2; Kid. f. 13; doctores eccles...
...d. ገዳም፡, ጸደና፡ መዓረ፡ ግራ maʿāra gǝrā wax lit. ‘sweetness of the honeycomb’, vid. ...
...ሆሙ፡ M.M. f. 326. trinitas (Dei) ut Lit. f. 164, 3; Sx. Sen. 18; አመንኩ፡ በሥላሴከ...
...ዕቀቦ፡ በሰላም፡ ወበጥዒና፡ Lit. 164,3; Fal. ...
...ήματα 3 Reg. 8,50; Lit. 166,3. ...
... , qui sumit corpus tuum በድፍረት፡ Lit. Chrys. ...
...a ʿayn, () ቀልደድ qaldad eyebrow, eyelid, lit. ‘the circle of the eye’, vid. ዐይን፡ ...
... dabitur) Chrys. Ta. 5; Lit. 161,4; Mavâs. 61; Org. ...
...ጥሮስ፡ ርእሰ፡ ሐዋርያት፡ Sx. Nah. 7; ርእሰ፡ ሀገርነ፡ Lit. 170,2. summa , κεφάλαιον, ora...
...), vid. ጥቃቅናት፡ ርእሰ፡ ህበይ፡ rǝʾsa hǝbay lit. monkey’s head a decorative element ...
... ወይደንግፁ፡ መሠረታተ፡ ሕምዝ፡ Lit. Diosc.; ...
... Lit. 169,1. ...
... : 1 Petr. 1,9; ፍጻሜ፡ ነፍስነ፡ Lit. 168,2. ...
...፡ (omnium finium ecclesiae – miserere), Lit. Orth. ...
...14; ጸሎተ፡ ፈትቶ፡ oratio fractionis (panis) Lit. 165,4; Lit. 169,2 (Renaudot I p. 5...
... oratio fractionis (panis) Lit. 165,4; Lit. 169,2 (Renaudot I p. 540). franger...
...፡ ተድላነ፡ Lud. Comm. hist. p. 825 Nr. 73; Lit. 165,4. ...
...ir. 9,12; ረሲ፡ ፍግዐ፡ ወተድላ፡ ውስተ፡ ገጻ፡ ለምድር፡ Lit. 164,4; ፍሥሓ፡ et ተድላ፡ Org. 1; መንግሥተ፡...
...ተ፡ ቤታ፡ Sir. 26,16; Lit. Orth.; Lit. Joh. ...
... Sir. 26,16; Lit. Orth.; Lit. Joh. in genere: ...
...ntentia, a Lud. accepta, ut qui in loco Lit. 172,4 signific...
...xsultandi statuant); Lit. 172,4. ...
... f. 171; የዐቊር፡ ማየ፡ (sc. seminis) በማሕፀን፡ Lit. Orth.; passim ...
... ዐቊረ፡ ዝናም፡ Macc. f. 4; ደመናት፡ ይዕቈሩ፡ ማያተ፡ Lit.
...t: ዘነበበ፡ በጊዜሃ፡ ይገብር፤ በቅጽበት፡ ዘኀለየ፡ ይከውኖ፡ Lit. Orth.; በመጠነ...
...፡ ዐይን፡ Haim. Ab.; Lit. 166,4; plerumque ...
...ntracte አኪስት፡ Hen. 20,7; nec non አካይስት፡ Lit. 176,4), ...
... : በምክረ፡ ከይሲ፡ ርጉም፡ Lit. Chrys.; Sx. Nah. 5 Enc. litera gra...
...ናየ፡ Ps. 44,1; his iisdem verbis incipit Lit. Mar. (N.T. rom. f. 170,1) quare hae...
...t. Mar. (N.T. rom. f. 170,1) quare haec Lit. ጐሥዐ፡ ልብየ፡ inscribitur N.T. praef. f...
...; መዓስብ፡ ወመበለታት፡ Did. ed. Platt p. 124; Lit. 175,1; መበለታት፡ ወመዓስባት፡ Kid. f. 18; መ...
... 311; መዓስበ፡ ናዝዝ፡ Prec. Mat.; መዓስበ፡ ሐውጽ፡ Lit. 169,1; አበ፡ ድክቱማን፡ ይኩን፡ ወለመዓስባት፡ (in...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
በነፍስ፡ በደም፡ banafs badam , በነፍስ፡ ወበደም፡ banafs wabadam Conti Rossini translates it as ‘for reasons of time’, see below, but his rendering seems incorrect ዝኵሉ፡ ሐደስኩ፡ አነ፡ ልብነ፡ ድንግል፡ ከመ፡ ኢይባእ፡ መኰንን፡ እመሂ፡ አፈ፡ መኰንን፡ እመሂ፡ አንበሳ፡ ወእመሂ፡ ፈረስ፡ እመሂ፡ በነፍስ፡ በደም፡ ወእመሂ፡ በቀደስተይና። ‘J’ai confirmé tout cela; que personne ne puisse y entrer, ni le gouverneur, ni le procureur du gouverneur (afa makuannen), ni le lion ni le cavalier, ni pour raisons temporelles ni sous prétextes ecclésiastiques (?)fr’ 32 l. 24–26 (ed.), 38 l. 1–4 (tr.); ወአውገዝነ፡ በአፈ፡ ጳጳስነ፡ አባ፡ ማርቆስ፡ ወበአፈ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወበአፉሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ከመ፡ ኢይታዓደዎ፡ ትግሬ፡ መኰንን፡ በነፍስ፡ ወበደም፡ ‘Sous peine d’excommunication par la bouche de notre métropolite abbā Mārqos, par la bouche du Père, du Fils et du saint Esprit, et par la bouche de Notre-Dame Marie, nous avons défendu au gouverneur du Tigré de violer ce fief, pour l’âme et pour le sangfr’ 34 l. 24–27 (ed.), 40 l. 22–26 (tr.)
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | nafs banafs badam banafs wabadam nafsa ḥǝywat |
translations | J’ai confirmé tout cela; que personne ne puisse y entrer, ni le gouverneur, ni le procureur du gouverneur (afa makuannen), ni le lion ni le cavalier, ni pour raisons temporelles ni sous prétextes ecclésiastiques (?) fr Sous peine d’excommunication par la bouche de notre métropolite abbā Mārqos, par la bouche du Père, du Fils et du saint Esprit, et par la bouche de Notre-Dame Marie, nous avons défendu au gouverneur du Tigré de violer ce fief, pour l’âme et pour le sangfr living creatureen |
morphology | |
references | |
labels | vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 32 l. 24–26 (ed.) 38 l. 1–4 (tr.) 34 l. 24–27 (ed.) 40 l. 22–26 (tr.) 252b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 23.5.2024
- Magdalena Krzyżanowska added sub on 23.5.2024
- Magdalena Krzyżanowska added Les on 15.6.2023
- Magdalena Krzyżanowska added idiom on 16.5.2022
- Magdalena Krzyżanowska added translation on 16.5.2022
- Andreas Ellwardt Verschachtelung, on 7.6.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016