You found "Deus Sap." in 811 entries!
...t: 2 Thess. 3,9; አኮ፡ ኢያእሚረከ፡ οὐκ ἀγνοών Sap.12,10.
...ων Sir. 31,14; ነፍሳተ፡ አራዊት፡ θυμοὶ θηρίων Sap. 7,20. animans : ኵሉ፡ ነፍሰ፡ ሕይወት፡ ...
... , clavis: በቀኖት፡ አጽንዕዎ፡ Jer. 10,4; Sap. 13,15 var.; Jes. 41,7; paxillos Jes...
...τόπος) Job 18,21; βίος ግዕዝ፡ ዘእንበለ፡ ነውር፡ Sap. 4,9; ἀγωγή 2 Tim. 3,10; ὁδός, ὁδοί,...
...7 Enc. Adv. ዐቢየ፡ valde Deut. 26,5; Sap. 3,5; Apoc. 17,6. alta vel clara ...
...th 2,10; Judith 16,18; ኢይክል፡ ርእሶ፡ ረዲአ፡ Sap. 13,16; ኢታዐቢ፡ ርእሰከ፡ Sir. 1,30; Sir....
... በእንተዝ፡ ይትአመኑ፡ ሰብእ፡ ነፍሶሙ፡ ውስተ፡ ዕፅ፡ ሕጹጽ፡ Sap. 14,5; c. Acc. pers. et በ፡ rei: Ro...
...ui aliquid) በቅድመ፡ ሰብእ፡ ἐν ὄψει ἀνθρώπων Sap. 3,4 et Gen. 29,20 (ἐναντίον); Hen....
...0; Jes. 29,2; Jes. 43,1; ከመ፡ እሊአከ፡ ንሕነ፡ Sap. 15,2; Hab. 2,8; Ps. 59,7; Ex. 19,5;...
... 5,8; Ex. 11,1; 2 Cor. 8,22 Platt; εἶτα Sap. 14,22; οὐ μόνον δὲ ἀλλὰ καί 2 Cor. ...
... 31,15; እምውእቱ፡ ጽቡር፡ ἐκ τοῦ αὐτοῦ πηλοῦ Sap. 15,8; በይእቲ፡ ዕለት፡ Deut. 21,23. ...
...pportunum: ወሀብኮሙ፡ መዋዕለ፡ ወፍኖተ፡ ከመ፡ ይድኀኑ፡ Sap. 12,20; Eph. 4,27; ግበር፡ ፍኖተ፡ (τόπον ...
...ር፡ አምጻኤ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ እምኀበ፡ ኢሀልዎ፡ ኀበ፡ ሀልዎ፡ Deus qui totum mundum ἐκ τοῦ μὴ εἶναι εἰ...
...2; ሀሎ፡ ኀቤከ፡ πάρεστί σοι, subest tibi , Sap. 12,18. durare , manere , vivere...
...ራ፡ በገቢረ፡ ሠናይ፡ Clem. f. 190; በዕረፍት፡ ይሄሉ፡ Sap. 4,7; ቦቱ፡ ሑሩ፡ Col. 2,6; 1 Joh. 1,6; ...
...g. 3,42 var.; ሶበ፡ ተአዘዘ፡ ቦሙ፡ ስነነ፡ አክይስት፡ Sap. 16,10; ትትቈናደዩ፡ ብየ፡ Job 19,5; ዘእገብር...
...{ Genz. 120; Genz. 121 (vid. sub በሃም፡); Sap. 15,15 (vid. sub ፅሩዕ፡); F.N. 10,8 (v...
...st verba passiva: Job 13,25; Job 13,28; Sap. 5,15; Prov. 24,23; Ps. 6,7; Matth....
...0; ዘይእኅዝ፡ ኵሎ፡ ፍጥረተ፡ τὸ συνέχον τὰ πάντα Sap. 1,7; Gen. 18,19 FH. ...
...፡ ዲበ፡ ኵሉ፡ የሐውር፡ Sap. 7,24. ...
...,17; እፎመ፡ እምጸንዐ፡ በቅድሜከ፡ እመ፡ ለሊከ፡ ኢፈቀድከ፡ Sap. 11,26; እመ፡ ነበርኩ፡ ድኅሬክሙ፡ እምዐብየ፡ ሐዘንየ...
.... 120,2; Kuf. 2; Koh. 7,29; Prov. 8,23; Sap. 13,3; Jes. 27,11; Jes. 40,26; Jes....
.... dupl. Acc. : ወልደ፡ እግዚአብሔር፡ ይብል፡ ርእሶ፡ Sap. 2,13; Judith 3,8; 1 Reg. 9,9; 2 Re...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
በነፍስ፡ በደም፡ banafs badam , በነፍስ፡ ወበደም፡ banafs wabadam Conti Rossini translates it as ‘for reasons of time’, see below, but his rendering seems incorrect ዝኵሉ፡ ሐደስኩ፡ አነ፡ ልብነ፡ ድንግል፡ ከመ፡ ኢይባእ፡ መኰንን፡ እመሂ፡ አፈ፡ መኰንን፡ እመሂ፡ አንበሳ፡ ወእመሂ፡ ፈረስ፡ እመሂ፡ በነፍስ፡ በደም፡ ወእመሂ፡ በቀደስተይና። ‘J’ai confirmé tout cela; que personne ne puisse y entrer, ni le gouverneur, ni le procureur du gouverneur (afa makuannen), ni le lion ni le cavalier, ni pour raisons temporelles ni sous prétextes ecclésiastiques (?)fr’ 32 l. 24–26 (ed.), 38 l. 1–4 (tr.); ወአውገዝነ፡ በአፈ፡ ጳጳስነ፡ አባ፡ ማርቆስ፡ ወበአፈ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወበአፉሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ከመ፡ ኢይታዓደዎ፡ ትግሬ፡ መኰንን፡ በነፍስ፡ ወበደም፡ ‘Sous peine d’excommunication par la bouche de notre métropolite abbā Mārqos, par la bouche du Père, du Fils et du saint Esprit, et par la bouche de Notre-Dame Marie, nous avons défendu au gouverneur du Tigré de violer ce fief, pour l’âme et pour le sangfr’ 34 l. 24–27 (ed.), 40 l. 22–26 (tr.)
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | nafs banafs badam banafs wabadam nafsa ḥǝywat |
translations | J’ai confirmé tout cela; que personne ne puisse y entrer, ni le gouverneur, ni le procureur du gouverneur (afa makuannen), ni le lion ni le cavalier, ni pour raisons temporelles ni sous prétextes ecclésiastiques (?) fr Sous peine d’excommunication par la bouche de notre métropolite abbā Mārqos, par la bouche du Père, du Fils et du saint Esprit, et par la bouche de Notre-Dame Marie, nous avons défendu au gouverneur du Tigré de violer ce fief, pour l’âme et pour le sangfr living creatureen |
morphology | |
references | |
labels | vid.vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 32 l. 24–26 (ed.) 38 l. 1–4 (tr.) 34 l. 24–27 (ed.) 40 l. 22–26 (tr.) 252b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref 2 on 20.8.2024
- Magdalena Krzyżanowska corr on 20.8.2024
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 23.5.2024
- Magdalena Krzyżanowska added sub on 23.5.2024
- Magdalena Krzyżanowska added Les on 15.6.2023
- Magdalena Krzyżanowska added idiom on 16.5.2022
- Magdalena Krzyżanowska added translation on 16.5.2022
- Andreas Ellwardt Verschachtelung, on 7.6.2018
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016