Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 679

Carsten Hoffmann

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BMLacq679
Biblioteca Medicea Laurenziana[view repository]

Collection: Acquisizioni e doni

Other identifiers: Marrassini ms. 5

page 110rhttps://betamasaheft.eu/BMLacq679.110r
column 110rahttps://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra
line 110ra1https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra1
line 110ra2https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra2
line 110ra3https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra3
line 110ra4https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra4
line 110ra5https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra5
line 110ra6https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra6
line 110ra7https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra7
line 110ra8https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra8
line 110ra9https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra9
line 110ra10https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra10
line 110ra11https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra11
line 110ra12https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra12
line 110ra13https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra13
line 110ra14https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra14
line 110ra15https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra15
line 110ra16https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra16
line 110ra17https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra17
line 110ra18https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra18
line 110ra19https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra19
line 110ra20https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra20
line 110ra21https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra21
line 110ra22https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra22
line 110ra23https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra23
line 110ra24https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra24
line 110ra25https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra25
line 110ra26https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra26
line 110ra27https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra27
line 110ra28https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110ra28
column 110rbhttps://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb
line 110rb1https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb1
line 110rb2https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb2
line 110rb3https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb3
line 110rb4https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb4
line 110rb5https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb5
line 110rb6https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb6
line 110rb7https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb7
line 110rb8https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb8
line 110rb9https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb9
line 110rb10https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb10
line 110rb11https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb11
line 110rb12https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb12
line 110rb13https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb13
line 110rb14https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb14
line 110rb15https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb15
line 110rb16https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb16
line 110rb17https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb17
line 110rb18https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb18
line 110rb19https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb19
line 110rb20https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb20
line 110rb21https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb21
line 110rb22https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb22
line 110rb23https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb23
line 110rb24https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb24
line 110rb25https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb25
line 110rb26https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb26
line 110rb27https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb27
line 110rb28https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110rb28
page 110vhttps://betamasaheft.eu/BMLacq679.110v
column 110vahttps://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va
line 110va1https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va1
line 110va2https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va2
line 110va3https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va3
line 110va4https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va4
line 110va5https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va5
line 110va6https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va6
line 110va7https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va7
line 110va8https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va8
line 110va9https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va9
line 110va10https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va10
line 110va11https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va11
line 110va12https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va12
line 110va13https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va13
line 110va14https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va14
line 110va15https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va15
line 110va16https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va16
line 110va17https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va17
line 110va18https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va18
line 110va19https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va19
line 110va20https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va20
line 110va21https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va21
line 110va22https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va22
line 110va23https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va23
line 110va24https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va24
line 110va25https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va25
line 110va26https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va26
line 110va27https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va27
line 110va28https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va28
line 110va29https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va29
line 110va30https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va30
line 110va31https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va31
line 110va32https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va32
line 110va33https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va33
line 110va34https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va34
line 110va35https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110va35
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/BMLacq679.110v
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq679
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq679&ref=110v
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq679&ref=110v
|
ብርቲኪ፡
ይትኃፈሩ፡ ኵሎሙ፡ እለ፡ አርኢይዎሙ፡ ሥጋየ፡ ለነግ
ይትኃፈሩ፡ በኵሉ፡ ትዕግልቶሙ፡ ወይትቀጥቀን፡ ኃደሎ፡
ወያእምሩ፡ ከመ፡ አንተ፡ እግዚአብሔር፡ አምላክ፡ ባሕ
5ስቡሕ፡ በኵሉ፡ ምድር፡ ወበኵሉ፡ ዓለም።

ጸሎተ፡ ፫ደቂቅ፡
ዘይትባረክ፡ እግዚአብሔአምላክ፡ አባዊነ።
ስቡሕኒ፡ ውእቱ፡ ወልዑልኒ፡ ውእቱ፡ ለዓለም።
10ወይትባረክ፡ ስመ፡ ስብሐቲሁ፡ ቅዱስ።
ስቡሕኒ፡ ውእቱ፡ ወልዑልኒ፡ ውእቱ፡ በኵሉ፡ ዓለም።
ቡሩክ፡ አንተ፡ በጽርሐ፡ ቅድሳተ፡ ስብሐቲከ።
ስቡሕኒ፡ አንተ፡ ወእኩት፡ አንተ፡ ለዓለም።

15ቡሩክ፡ አንተ፡ ዘትሬኢ፡ ቀሳያተ፡ ነቢረከ፡ ላዕለ፡ ኪይል፡
አታሕኒ፡ አንተ፡ ወልዑልኒ፡ አንተ፡ ለዓለም።
ቡሩክ፡ አንተ፡ በዲበ፡ መንበረ፡ መንግሥትኮ፡
ስቡሕኒ፡ አንተ፡ ወቡሩክ፡ አንተ፡ ለዓለም።
ቡሩክ፡ አንተ፡ በመልዕልተ፡ ሰማያት።
20ክቡሕኒ፡ አንተ፡ ወክቡር፡ አንተ፡ ለዓለም፡
እግር
ኀበ፡ ባረኩ፡ አናንያ፡ ወአዘርየ፡ ወጢስኤ
ል፡ ለ

25ይበርክምኵሉ፡ ግብረ፡ እግዚእ፡ ለእግዚአብሔ
ይበርክም፡ ሰማያት፡ ለእግዚአብሔር።
አቢ፡
ይበርክዎ፡ መላእክተ፡ እግዚእ፡ ለእግዚአብሔር፡
ስለ፡
30ይባርክዎ፡ኵሉ፡ ማያት፡ ዘመልዕልተ፡ ሰማያት፡ ስእግ
ይበርክዎኵኡ፡ ኃይለ፡ እግዚእ፡ ለእግዚእ፡በሖ፡ ር
ይባርክም፡ ፀሐይ፡ ወወርኀ፡ ለእግዚአብሔር
ይበርክዎከወክብተ፡ ሰማያት፡ ለእግአብሔር፡
ይበርክምጠል፡ ወዝናም፡ ለእግዚአብሔር
35ይበርክምኵሉ፡ መንፈስ፡ ለእግዚአብሔር

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Catalogue Bibliography

  • Marrassini, P. 1984. ‘I manoscritti etiopici della Biblioteca Medicea Laurenziana di Firenze’, Rassegna di Studi Etiopici, 30 (1984), 81–116 (DOI: 10.2307/41299683). page 97-100

This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:BMLacq679 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

Suggested Citation of this record

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

Alessandro Bausi, Carsten Hoffmann, Pietro Maria Liuzzo, ʻFlorence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 679ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2023-02-09) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BMLacq679 [Accessed: 2024-05-29]

Revisions of the data

  • Carsten Hoffmann updated contents and additions on 9.2.2023
  • Carsten Hoffmann added content description, physical description, layout description, hand description, decoration note, additions on 8.2.2023
  • Pietro Maria Liuzzo added text from transkribus and facsimile with xi:include on 20.9.2021
  • Pietro Maria Liuzzo Created catalogue entry on 21.2.2019

Attributions of the contents

Alessandro Bausi, general editor

Carsten Hoffmann, editor

Pietro Maria Liuzzo, contributor

The images of the manuscript taken by Antonella Brita, Karsten Helmholz and Susanne Hummel during a mission funded by the Sonderforschungsbereich 950 Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa, the ERC Advanced Grant TraCES, From Translation to Creation: Changes in Ethiopic Style and Lexicon from Late Antiquity to the Middle Ages (Grant Agreement no. 338756) and Beta maṣāḥǝft. The images are published in conjunction with this descriptive data about the manuscript with the permission of the https://www.bmlonline.it/la-biblioteca/cataloghi/, prot. 190/28.13.10.01/2.23 of the 24 January 2019 and are available for research purposes.
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.