Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Link to imagesLink to images available not on this site

London, British Library, BL Oriental 654

Dorothea Reule

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BLorient654
British Library[view repository]

Collection: Oriental

Other identifiers: Wright cat. XCVI, Wright 96

General description

Taʾammǝra Māryām

Number of Text units: 29

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Provenance

The manuscript had very probably belonged to a church in the Gondar area, from where it was taken by Tewodros II and brought to Madḫāne ʿĀlam . It was then looted by the British Napier expedition in 1868.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 3r and following ), Taʾammǝra Māryām
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 3r and following ), Miracle of Mary: Homily on a potter from Syria
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 3vc and following, check the viewer4rc and following ), Introductive exhortation to the Taʾammǝra Māryām
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 4r and following ), Hymn to Our Lady Mary
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 5r and following ), Another introduction to the miracles
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 5v and following ), ʾƎsaggǝd laki ʾǝsaggǝd laki ʾǝsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 5v and following ), Hymn to Our Lady Mary
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 6r and following ), Maṣḥafa śǝrʿāt za-waṣʾa ʾǝm-manbara Mārqos ḥawāryā ʾǝm-makāna maʿāllǝqā
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 7v and following ),
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 8v and following ), Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary
    10. ms_i1.10 (check the viewerFols 9v and following ), Hymn to Our Lady Mary
    11. ms_i1.11 (check the viewerFols 10r and following ), Malkǝʾa ʾEdom
    12. ms_i1.12 (check the viewerFols 11v and following ), ʾO-rǝḫrǝḫta ḫǝllinā
    13. ms_i1.13 (check the viewerFols 12r and following ), Hymn to Our Lady Mary
    14. ms_i1.14 (check the viewerFols 13r and following ), Malkǝʾ-hymn to St Michael and St Gabriel
    15. ms_i1.15 (check the viewerFols 13v and following ), Hymn to Mary
    16. ms_i1.16 (check the viewerFols 15v and following ), Hymn to Jesus Christ
    17. ms_i1.17 (check the viewerFols 16v and following ), Hymn to Our Lady Mary
    18. ms_i1.18 (check the viewerFols 17r and following ), Taʾammǝra Māryām
    19. ms_i1.19 (check the viewerFols 92r and following ), Miracle of Mary (general record for a single unidentified miracle)
    20. ms_i1.20 (), Miracle of Mary (general record for a single unidentified miracle)
    21. ms_i1.21 (), Miracle of Mary (general record for a single unidentified miracle)
    22. ms_i1.22 (check the viewerFols 93v and following, check the viewer175 and following ), Other miracles.
    23. ms_i1.23 (check the viewerFols 97v and following ), Miracle of Jesus Christ (general record for a single unidentified miracle)
  2. ms_i2 (check the viewerFols 98r and following ), Miracles of Michael
    1. ms_i2.1 (check the viewerFols 98r and following ), 12 Miracles of St Michael
    2. ms_i2.2 (check the viewerFols 104v and following ), Miracles of Michael
    3. ms_i2.3 (check the viewerFols 112 and following ), Miracles of Michael
  3. ms_i3 (check the viewerFols 113r and following ), Taʾammǝra ʾIyasus

Contents


check the viewerFols 3r and following Taʾammǝra Māryām (CAe 2384)

Language of text:


check the viewerFols 4r and following Hymn to Our Lady Mary (CAe 4614)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ሃሌ፡ ሉያ፡ ሃሌ፡ ሉያ፡ ንስግድ፡ ለአበ፡ ብርሃናት፡ ወለወልዱ፡ ዋሕድ፡

With musical notes.


check the viewerFols 5v and following ʾƎsaggǝd laki ʾǝsaggǝd laki ʾǝsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki (CAe 3058)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): እሰግድ፡ ለኪ፡ እሰግድ፡ ለኪ፡ እሰግድ፡ ለኪ፡ ወእዌድሰኪ፡


check the viewerFols 5v and following Hymn to Our Lady Mary (CAe 3093)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዝእትየ፡ ማርያም፡ ቅድስት፡ ድንግል፡ ማሪሃም፡ እሙ፡ ለኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ከሃሊ፡


check the viewerFols 8v and following Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary (CAe 2804)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለኪ፡ ማርያም፡ ለኖኅ፡ ሐመሩ፡


check the viewerFols 9v and following Hymn to Our Lady Mary (CAe 3023)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ተፈሥሒ፡ ማርያም፡ ድንግልተ፡ ሥጋ፡ ወሕሊና፡


check the viewerFols 10r and following Malkǝʾa ʾEdom (CAe 3022)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ተፈሥሒ፡ ማርያም፡ ለአዳም፡ ፋሲካሁ፡


check the viewerFols 11v and following ʾO-rǝḫrǝḫta ḫǝllinā (CAe 3088)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ኦርኅርኅተ፡ ሕሊና፡ አፍቅሮተ፡ ሰብእ፡ ልማዳ፡


check the viewerFols 12r and following Hymn to Our Lady Mary (CAe 2730)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ዘሌሊት፡ ጸሎት። ሰላም፡ ለኪ፡ ማርያም፡ ስብሐት፡ ቀስተ፡ መሀላሁ፡ ለኖኅ፡


check the viewerFols 13r and following Malkǝʾ-hymn to St Michael and St Gabriel (CAe 2762)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ዘነግህ፡ ጸሎት። ሰላም፡ ለከ፡ ሚካኤል፡ መልአከ፡ አድኅኖ።


check the viewerFols 13v and following Hymn to Mary (CAe 4337)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎት፡ ዘ፫ሰዓት። ሰላም፡ ለኪ፡ ማርያም፡ ርግብ፡ ሰማያዊት፡ ወንስር፡ መንፈሳዊት፡


check the viewerFols 15v and following Hymn to Jesus Christ (CAe 2969)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በሰጊድ፡ ስብሐት፡ ዘመዓዛ፡ ፍቅርከ፡ አፈዋት።


check the viewerFols 16v and following Hymn to Our Lady Mary (CAe 3065)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):እሴብሕ፡ ጸጋኪ፡ ኦዑጽፍተ፡ ልብሰ፡ ወርቅ፡


check the viewerFols 17r and following Taʾammǝra Māryām (CAe 3585)

Language of text:

This series contains 125 miracles.

check the viewerFols 98r and following Miracles of Michael

Language of text:


check the viewerFols 104v and following Miracles of Michael (CAe 5066)

Language of text:

Two columns in the same hand have been effaced on check the viewerfol. 111v .

check the viewerFols 112 and following Miracles of Michael (CAe 5066)

Language of text:

Contains two miracles.

check the viewerFols 113r and following Taʾammǝra ʾIyasus (CAe 2382)

Language of text:

This series contains 41 miracles.

Additions In this unit there are in total 1 , 1 , 1 .

  1. check the viewerFol. 3r (Type: OwnershipNote)

    The note states that the manuscript belongs to the church of Madḫāne ʿĀlam .

    ( gez ) ተአምረ፡ ማርያም፡ ዘቅዱስ፡ መድኃኔ፡ ዓለም።

  2. check the viewerFol. 2v (Type: DonationNote)

    List of donated books.

    ( gez ) ለታቦተ፡ ኢየሱስ፡ ዘምድረ፡ ደባሪ፡ በሀገረ፡ በለሳ።

  3. check the viewerFols 172r and following (Type: GuestText)

    Hymn to Jesus Christ (CAe 3049)

    ( gez ) ኢየሱስ፡ ሕፃን፡ ስብሐት፡ ለከ፡ ዘድንግል፡ ፍሬ፡ ማኅፀን

  4. check the viewerFols 172v and following

    Items of expenses.

Extras

  1. The names of the first owners have been erased.

  2. check the viewerFols. 5r, 92r

    The names of Śahla Śǝllāse and Qǝddǝsta Krǝstos have been substituted for the names of the first owners.

  3. check the viewerFol. 112

    The name of Śahla Śǝllāse is mentioned.

  4. The name of Dāwit III appears constantly on an erasure.

Decoration In this unit there are in total 2 .

Miniatures notes

  1. miniature: check the viewerFol. 1v

    Picture.

  2. miniature: check the viewerFol. 2r

    Picture.

Catalogue Bibliography

  • Wright, W. 1877. Catalogue of the Ethiopic Manuscripts in the British Museum Acquired since the Year 1847 (London: Gilbert and Rivington, 1877). page 56b-57b

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

+NaN (leaf) , Entered as 3+175+1 3; 1 (leaf, blank) .Entered as 3; 1 check the viewerFol. 172 is a portion of a leaf. 13.13 11.75
Outer dimensions
Height 13.13in
Width 11.75in

Foliation

Foliation by the library in the upper right corner. Three unnumbered blank leaves at the beginning, referred to as check the viewerfols i–iii, in the library's digitization, and one at the end, referred to as check the vieweri .

Quire Structure Collation

Signatures: Quire signatures in the upper inner corner of the first folium of each quire, starting on fol. 17.

The quire structure at the beginning of the manuscript is difficult to discern, because the library has arranged the images erroneously from fols. 13r, until 29v, , placing the verso of each leaf before its recto: the leaf numbered 28v is in fact 27v etc.

State of preservation

good

Condition

Binding

In the original boards, lined with velvet and covered with blind-tooled leather.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 25-30

Ruling
  • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C
  • The upper line is written above the ruling, the lower line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks and horizontal pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1650-1699

    1650-1699 check the viewerFols 17–91, check the viewerFols 113–173 Written in a fine hand.
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Date: 1700-1750

    1700-1750 check the viewerFols 1–16
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    Date: 1700-1750

    1700-1750 check the viewerFols 92–112
  • Hand 4

    Script: Ethiopic

    Date: 1700-1750

    1700-1750 check the viewerFol. 175
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:34:44.685+02:00
    date
    type=expanded
    14.6.2022 at 12:59:20
    date
    type=lastModified
    13.6.2022
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient654/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BLorient654
    idno
    type=filename
    BLorient654.xml
    idno
    type=ID
    BLorient654

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BLorient654 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Dorothea Reule, Alessandro Bausi, ʻLondon, British Library, BL Oriental 654ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2022-06-13) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient654 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Dorothea Reule Dorothea Reule: Added layout on 13.6.2022
    • Dorothea Reule Dorothea Reule: Added link to images on 26.11.2020
    • Dorothea Reule Dorothea Reule: Created record on 7.11.2018

    Attributions of the contents

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.