London, British Library, BL Oriental 12996
Carsten Hoffmann
This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography
General description
Amharic Grammar; Arabic Grammar
Number of Text units: 21
Number of Codicological units: 2
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
18th century
Summary
- p1_i1
(check the viewerFols 1r–37v ),
Amharic grammar
- p1_i1.1 (check the viewerFols 1r and following ), Script and Phonetics
- p1_i1.2 (check the viewerFol. 6r ), De partibus Orationis
- p1_i1.3 (check the viewerFols 6r and following ), De Nomine et sua Declinatione
- p1_i1.4 (check the viewerFols 8r and following ), De Pronominibus
- p1_i1.5 (check the viewerFols 10r and following ), De Affixis Verborum
- p1_i1.6 (check the viewerFols 11r and following ), De alijs Orationis partibus
- p1_i1.7 (check the viewerFol. 12r ), De Numero
- p1_i1.8 (check the viewerFols 12r and following ), De Verbo, et ejus Conjugatione
- p1_i1.9 (check the viewerFols 14v and following ), Conjugatio Verbi Affirmativi
- p1_i1.10 (check the viewerFols 15v and following ), Modus et forma struendi reliquos Modos
- p1_i1.11 (check the viewerFols 21r and following ), De Participio sive Supino in Rus.
- p1_i1.12 (check the viewerFols 22v and following ), De Participijs Agentibus et Patientibus
- p1_i1.13 (check the viewerFols 26r and following ), Declinatio supradictorum duorum Participii
- p1_i1.14 (check the viewerFols 28v and following ), De Abstracto seu Nomine Verbali
- p1_i1.15 (check the viewerFols 32r and following ), Tabula Pronominum Verbis affixorum
- p1_i1.16 (check the viewerFols 32v and following ), Secunda Tabula pro Tempore Praesenti
- p1_i1.17 (check the viewerFols 34r and following ), Conjugazio Verbi Negativi, Modo Arabico
- p1_i1.18 (check the viewerFols 35v and following ), Conjug. Verbi Affirmativi Dicere in Amahara
- p1_i1.19 (check the viewerFols 37v and following ), Caput ultimum: De Constructione Phrasi
- p2_i1 (check the viewerFols 38r–59r ), Arabic grammar
Contents
Catalogue Bibliography
-
Strelcyn, S. 1978. Catalogue of Ethiopian Manuscripts in the British Library Acquired Since the Year 1877 (London: British Museum, 1978).page 103-104
Physical Description
Form of support
Codex
Extent
Binding
Modern binding, supplied by the British Museum↗ .
Codicological Unit p1
Contents
check the viewerFols 1r–37v Amharic grammar This Amharic grammar is given the Latin title: Theoriam Linguae Aethiopicae dictae: Amaharae complectens.. It is written by the same hand as Content Item 1 of codicological unit 2 Arabic grammar , which is dated to 23 June 1742 . The author is anonymous and appears to be an Italian, as many Amharic words and expressions are translated into Italian or the Italian terms are used instead of Latin. Gemination is sometimes, but probably only in the perfect form (cf. check the viewerFols. 26v, 30r, 30v ), indicated by a wavy line (~) on top of the character. The author probably learnt Amharic from an Ethiopian, because he probably did not know Ludolf 1698b and he emphasises the importance of learning the pronunciation from a native speaker: Quod concernit pronuntiationem linguae Amaharae, optime aqviritur viva M<a>gistri voce; et qui eam praetendit adiscere absque Magistro fallit.
Language of text: Latin
check the viewerFols 1r and following Script and Phonetics Introduction to the Ethiopic alphasyllabary and the phonetics of the language. The author gives the Arabic letters corresponding to the Amharic characters and also indicates the pronunciation with reference to German (indicated as Germ.), Czech (indicated as Boem., Italian (indicated as Ital., and French Gall.. There are also references to Persian. The author notes the letters ፙ, transliterated as 'moa', a form similar to ፙ, but with a mark of the second order on the right side and transliterated as 'mha' (sic) as well as ኸ, transliterated as 'chha', etc. ጸ and ፀ are both transliterated as 'za', ጀ is transliterated as 'gia'. The series of ž is noted by ዠetc. (a character with a mark on the lower left side, which signifies the sixth order ). The pronunciation of ቸ is indicated as 'cia' (but on check the viewerfol. 5r : cža Boem.) and that of ጨ as 'cca' (but cža (sic!) Boemice). The author notes the difference between the first and the fourth orders only as a difference in length but indicates the two functions of the sixth.
check the viewerFols 6r and following De Nomine et sua Declinatione On the declension of the noun. The author distinguishes six cases: 'nom.', 'gen.', 'dat.', 'acc.', 'voc.', and 'abl.' (i.e. ባርያ፡, የባርያ፡, ለባርያ፡, ለባርያ፡, ባርያ፡ and ከባርያ፡).
check the viewerFol. 12r De Numero On the numbers (i.e. ፩, ፪, ፫, etc.), which do not have the conventional two horizontal dashes.
check the viewerFols 12r and following De Verbo, et ejus Conjugatione On the verb and its conjugation.
check the viewerFols 14v and following Conjugatio Verbi Affirmativi Conjugation of affirmative verbs, that are described here as Ingiuriare (i.e. verbs 'to offend').
check the viewerFols 15v and following Modus et forma struendi reliquos Modos Description containing twenty-four notes on the different particles used with the verb.
check the viewerFols 21r and following De Participio sive Supino in Rus. On participles (sic) of the pattern 'supino' (i.e. 'supine') in Rus. (i.e. in Russian?)
check the viewerFols 28v and following De Abstracto seu Nomine Verbali On the verbal noun e.g. the gerund.
check the viewerFols 32r and following Tabula Pronominum Verbis affixorum Table showing the pronominal affixes as they appear on the verb.
check the viewerFols 32v and following Secunda Tabula pro Tempore Praesenti Second table shows the verbal forms of the present tense.
check the viewerFols 34r and following Conjugazio Verbi Negativi, Modo Arabico Conjugation of negated verbs in the Arabic mode (sic).
check the viewerFols 37v and following Caput ultimum: De Constructione Phrasi Final chapter on syntax.
Physical Description of codicological unit 1
Form of support of codicological unit 1
Paper Codex
Extent of codicological unit 1
Leaf dimensions | |
Height | 165mm |
Width | 105mm |
Foliation of codicological unit 1
With a pagination from 1 to 70, probably by the author.
Layout of codicological unit 1
Layout note 1
Number of lines: 26
Codicological Unit p2
Contents
check the viewerFols 38r–59r Arabic grammar
Language of text: Latin
Colophon
( la ) Die 23 Junii 1742.
Physical Description of codicological unit 2
Form of support of codicological unit 2
Paper Codex
Extent of codicological unit 2
Leaf dimensions | |
Height | 170mm |
Width | 110mm |
Foliation of codicological unit 2
With an original pagination from 1 (on check the viewerfols. 39r, ) to 35 (on check the viewer56r , the remaining pages being unnumbered.
Layout of codicological unit 2
Layout note 1
Number of lines: 30
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:BLorient12996 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.