Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Oxford, Bodleian Library, Bodleian Aeth. e. 2

Dorothea Reule

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BDLaethe2
Bodleian Library[view repository]

Collection: Codices aethiopici

Other identifiers: MS. Bodl. or. 735, Ullendorff 45

General description

Hymns, Psalms, Canticles, Maṣḥafa Qedar

Number of Text units: 32

Number of Codicological units: 3

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Catalogue Bibliography

  • Ullendorff, E. 1951. Catalogue of Ethiopian Manuscripts in the Bodleian Library, II, Catalogi Codd. Mss. Bibliothecae Bodleianae, 7 (Oxford: Clarendon Press, 1951). page 6ab

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

163 (leaf) .Entered as 163 7.75 6.5
Outer dimensions
Height 7.75in
Width 6.5in

Binding

European binding.

Original binding

No

Codicological Unit p1

Origin of codicological unit 1

1600-1699 (dating on palaeographic grounds)

Provenance

The manuscript appears to have belonged to the church of Madḫāne ʿAlam and was very probably looted by the British Napier expedition in 1868. It was purchased by the Bodleian Library in 1879.

Summary of codicological unit 1

  1. p1_i1 (check the viewerFols 4–160 ), Psalter
    1. p1_i1.1 (check the viewerFols 4 and following ), Mazmura Dāwit
    2. p1_i1.2 (check the viewerFols 122v and following ), Book of Odes
      1. p1_i1.2.1 (check the viewerFols 122v and following ), Maḥālǝya nabiyāt, First Song of Moses (ጸሎቱ፡ ለሙሴ፡) (same as LIT2277salotu)
      2. p1_i1.2.2 (check the viewerFols 123v and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘዳግም፡ ሕግ፡) (same as LIT2278salota)
      3. p1_i1.2.3 (), Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘሣልስ፡) (same as LIT2703salota)
      4. p1_i1.2.4 (check the viewerFols 126v and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Hannah (ጸሎተ፡ ሓና፡ እመ፡ ሳሙኤል፡ ነቢይ፡) (same as LIT2257salota)
      5. p1_i1.2.5 (check the viewerFols 127v and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Hezekiah (ጸሎተ፡ ሕዝቅያስ፡ ንጉሠ፡ ይሁዳ፡) (same as LIT2258salota)
      6. p1_i1.2.6 (check the viewerFols 128v and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Manasseh (ጸሎተ፡ ምናሴ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2265salota)
      7. p1_i1.2.7 (check the viewerFol. 129v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Jonah (ጸሎተ፡ ዮናስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2274salota)
      8. p1_i1.2.8 (check the viewerFols 129v and following ), Maḥālǝya nabiyāt, First Song of the Three Youths in the Furnace (ጸሎተ፡ ዳንኤል፡ ነቢይ፡ ስብሐት፡ ዘእምኣዛርያ፡) (same as LIT2250salota)
      9. p1_i1.2.9 (check the viewerFol. 131 ), Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of the Three Youths (ጸሎተ፡ ሠለስቱ፡ ደቂቅ፡) (same as LIT2271salota)
      10. p1_i1.2.10 (), Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of the Three Youths (ኀበ፡ ባረኩ፡ ኣናንያ፡ ወኣዛርያ፡ ወሚሳኤል፡ ለእግዚአብሔር፡) (same as LIT1566hababa)
      11. p1_i1.2.11 (check the viewerFols 132r and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Habakkuk (ጸሎተ፡ ዕንባቆም፡ ነቢይ፡) (same as LIT2251salota)
      12. p1_i1.2.12 (check the viewerFols 134r and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Isaiah (ጸሎተ፡ ኢሳይያስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2259salota)
      13. p1_i1.2.13 (check the viewerFols 134v and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Our Lady Mary (ጸሎተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡) or Magnificat (same as LIT1827Magnif)
      14. p1_i1.2.14 (check the viewerFols 135r and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Zachariah (ጸሎተ፡ ዘካርያስ፡ ካህን፡) (same as LIT2275salota)
      15. p1_i1.2.15 (check the viewerFols 135v and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Simeon, or Nunc Dimittis (ጸሎተ፡ ስምዖን፡ ነቢይ፡) (same as LIT2272salota)
    3. p1_i1.3 (check the viewerFols 136r and following ), Song of Songs
    4. p1_i1.4 (check the viewerFols 143r and following ), Wǝddāse Māryām
      1. p1_i1.4.1 (check the viewerFols 143r and following ), Wǝddāse Māryām for Monday
      2. p1_i1.4.2 (check the viewerFols 144r and following ), Wǝddāse Māryām for Tuesday
      3. p1_i1.4.3 (check the viewerFols 146r and following ), Wǝddāse Māryām for Wednesday
      4. p1_i1.4.4 (check the viewerFols 148r and following ), Wǝddāse Māryām for Thursday
      5. p1_i1.4.5 (check the viewerFols 151r and following ), Wǝddāse Māryām for Friday
      6. p1_i1.4.6 (check the viewerFols 152v and following ), Wǝddāse Māryām for Saturday
      7. p1_i1.4.7 (check the viewerFols 154r and following ), Wǝddāse Māryām, Hymn to Our Lady Mary
    5. p1_i1.5 (check the viewerFols 155r–160r ), ʾAnqaṣa bǝrhān
  2. p1_i2 (check the viewerFols 160v–161 ), Maṣḥafa qedar

Contents


check the viewerFols 4–160 Psalter (CAe 2701)

Language of text:


check the viewerFols 4 and following Mazmura Dāwit (CAe 2000)

Language of text:

(While the text is everywhere in order, the numbering of chapters is irregular, especially from Psalm 18 onwards. From Psalm 70 onwards the counting becomes quite chaotic.)

check the viewerFols 122v and following Book of Odes (CAe 1828)

Language of text:


check the viewerFols 143r and following Wǝddāse Māryām (CAe 2509)

Language of text:


check the viewerFols 160v–161 Maṣḥafa qedar (CAe 1959)

Language of text:

Physical Description of codicological unit 1

Form of support of codicological unit 1

Parchment Codex

Extent of codicological unit 1

157 (leaf) .Entered as 157

Quire Structure Collation

Layout of codicological unit 1

Layout note 1(check the viewerFols 4–142 )

Number of columns: 1

Layout note 1(check the viewerFols 143–161 )

Number of columns: 2

Palaeography of codicological unit 1

  • Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Probably 17th century.

    Date: 1600-1699 (conjecture)

    1600-1699 (conjecture)
  • Hand 2

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Probably 17th century.

    Date: 1600-1699 (conjecture)

    1600-1699 (conjecture)
  • Codicological Unit p2

    Summary of codicological unit 2

    1. p2_i1 (check the viewerFols. 1, 162 ), Hymn to
    2. p2_i2 (check the viewerFol. 162v ), ጸሎተ፡ አርዌ፡ ምድር፡

    Contents


    check the viewerFols. 1, 162 Hymn to St Stephen the Protomartyr

    Language of text:

    With musical notation.

    Physical Description of codicological unit 2

    Form of support of codicological unit 2

    Parchment Leaf

    Extent of codicological unit 2

    2 (leaf) : Entered as 2 check the viewerFols. 1, 162

    Layout of codicological unit 2

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Palaeography of codicological unit 2

  • Hand 3

    of codicological unit 2

    Script: Ethiopic

  • Codicological Unit p3

    Summary of codicological unit 3

    Contents

    Physical Description of codicological unit 3

    Form of support of codicological unit 3

    Parchment Leaf

    Extent of codicological unit 3

    State of preservation of codicological unit 3

    deficient

    Condition

    These folios are in a bad condition and part of the text can no longer be recognized.

    Layout of codicological unit 3

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Palaeography of codicological unit 3

  • Hand 4

    of codicological unit 3

    Script: Ethiopic

    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      10.10.2022 at 18:43:18
      date
      type=lastModified
      12.6.2017
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/BDLaethe2/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/BDLaethe2
      idno
      type=filename
      BDLaethe2.xml
      idno
      type=ID
      BDLaethe2

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BDLaethe2 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Dorothea Reule, ʻOxford, Bodleian Library, Bodleian Aeth. e. 2 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2017-06-12) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BDLaethe2 [Accessed: 2024-12-23]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Dorothea Reule Changes on 12.6.2017
    • Dorothea Reule Created catalogue entry on 27.1.2017
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Dorothea Reule, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.