Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Oxford, Bodleian Library, Bodleian Aeth. d. 6

Dorothea Reule

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BDLaethd6
Bodleian Library[view repository]

Collection: Codices aethiopici

Other identifiers: Ullendorff 101

General description

Fragments

Number of Text units: 6

Number of Codicological units: 3

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Catalogue Bibliography

  • Ullendorff, E. 1951. Catalogue of Ethiopian Manuscripts in the Bodleian Library, II, Catalogi Codd. Mss. Bibliothecae Bodleianae, 7 (Oxford: Clarendon Press, 1951). page 27b–28b

Physical Description

Form of support

Leaf

Extent

6 (leaf) .Entered as 6

Binding

In a folder.

Original binding

No

Codicological Unit p1

Origin of codicological unit 1

1400-1499 (dating on palaeographic grounds) ?

Original Location: Library of Etchmiadzin Cathedral ?

Provenance

It is thought that this leaf was among papers brought back from Library of Etchmiadzin Cathedral by John Cornwallis Conybeare and given to the Bodleian Library in 1892.

Summary of codicological unit 1

  1. p1_i1 (check the viewerFol. 1 ), Fragment of a Gospel
    1. p1_i1.1 (check the viewerFol. 1v ), Mark 16:17-end
    2. p1_i1.2 (check the viewerFol. 1r ), Chapter headings of Luke 1-24

Contents


check the viewerFol. 1 Fragment of a Gospel (CAe 1560)

Language of text:


check the viewerFol. 1v Mark 16:17-end (CAe 2711)

Language of text:

Physical Description of codicological unit 1

Form of support of codicological unit 1

Parchment Leaf

Extent of codicological unit 1

1 (leaf) .Entered as 1

Quire Structure Collation

The leaf should be reversed, in order to show the correct sequence.

Layout of codicological unit 1

Layout note 1

Number of columns: 2

Palaeography of codicological unit 1

  • Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    The writing is angular and rather big. Probably 15th century.

    Date: 1400-1499 (conjecture)

    1400-1499 (conjecture)
  • Codicological Unit p2

    Origin of codicological unit 2

    1920-1929 (prosopography)

    Provenance

    Purchased by the Bodleian Library in 1930 (with other manuscripts).

    Summary of codicological unit 2

    1. p2_i1 (check the viewerFols. 2r, 3r ), Fragment of a letter
    2. p2_i2 (check the viewerFols. 2v, 3v, 4v ), የኢዮብ፡ ታሪክ፡

    Contents


    check the viewerFols. 2r, 3r Fragment of a letter

    Language of text:

    Fragment of a letter in Amharic written by Tasfā Māryām of ʿAddi Ḵwala to Alberto Pollera , District Commissioner of Sarāye . The letter is dated the 24th of Yakkātit , but the year is not indicated. The letter, of which only the conventional formulae of greeting at the beginning and end are preserved, is written in Amharic (intead of Tigrinya, the writer's native tongue), probably for the benefit of the addressee. Its principal contents are missing and only a reference to someone going to Jerusalem can be deciphered.

    check the viewerFols. 2v, 3v, 4v የኢዮብ፡ ታሪክ፡ (CAe 4590)

    Language of text:

    The contents are incoherent and confused.

    Additions of codicological unit 2 In this unit there are in total 1 .

    1. check the viewerFol. 3r (Type: StampExlibris)

      The Italian stamp of office for chiefs: ማኅተም፡ ዘደጀዝማች፡ role: title ተስፋ፡ ማርያም፡

    Extras of codicological unit 2

    1. check the viewerFol. 2r

      Pen trials in the top of check the viewerfol. 2r : ረ (!) sic by Dorothea Reuleቲነ፡ ብርዕ፡

    Physical Description of codicological unit 2

    Form of support of codicological unit 2

    Paper Leaf

    1.5 leaves of ruled office paper.

    Extent of codicological unit 2

    2 (leaf) : Entered as 2 check the viewerFols 2–4 8 5.75
    Outer dimensions of codicological unit 2
    Height 8in
    Width 5.75in

    Layout of codicological unit 2

    Layout note 1

    Number of columns: 1

    Palaeography of codicological unit 2

  • Hand 2

    of codicological unit 2

    Script: Ethiopic

    In a mediocre hand.

  • Hand 3

    of codicological unit 2

    Script: Ethiopic

    In a fine hand

  • Hand 4

    of codicological unit 2

    Script: Ethiopic

  • Codicological Unit p3

    Origin of codicological unit 3

    Provenance

    Purchased by the Bodleian Library in 1930 (with other manuscripts).

    Summary of codicological unit 3

    1. p3_i1 (check the viewerFols 5–6 ), Fragment of a Litany

    Contents


    check the viewerFols 5–6 Fragment of a Litany

    Language of text: and Gǝʿǝz

    Additions of codicological unit 3 In this unit there are in total .

      Extras of codicological unit 3

      1. The name of the owner was Gabra Mikāʾel owner .

      Physical Description of codicological unit 3

      Form of support of codicological unit 3

      Parchment Leaf

      Extent of codicological unit 3

      2 (leaf) : Entered as 2 check the viewerFols 5–6 5 3.75
      Outer dimensions of codicological unit 3
      Height 5in
      Width 3.75in

      Layout of codicological unit 3

      Layout note 1

      Number of columns: 2

      Palaeography of codicological unit 3

    1. Hand 5

      of codicological unit 3

      Script: Ethiopic

      Written in a poor hand. Largely illegible.

    2. Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      10.10.2022 at 18:43:18
      date
      type=lastModified
      9.6.2017
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/BDLaethd6/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/BDLaethd6
      idno
      type=filename
      BDLaethd6.xml
      idno
      type=ID
      BDLaethd6

      Encoding Description

      Encoded according to TEI P5 Guidelines.

      Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

      Definitions of prefixes used.

      Select one of the keywords listed from the record to see related data

      No keyword selected.
      This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
      Hypothes.is public annotations pointing here

      Use the tag BetMas:BDLaethd6 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

      Suggested Citation of this record

      To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

      Dorothea Reule, Alessandro Bausi, ʻOxford, Bodleian Library, Bodleian Aeth. d. 6ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2017-06-09) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BDLaethd6 [Accessed: 2024-05-16]

      Revisions of the data

      • Dorothea Reule Changes on 9.6.2017
      • Dorothea Reule Created catalogue entry on 29.3.2017

      Attributions of the contents

      Alessandro Bausi, general editor

      Dorothea Reule, editor

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.