Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 81

Massimo Villa

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BAVet81
Biblioteca Apostolica Vaticana[view repository]

Collection: Aethiopici

General description

Four Gospels

Number of Text units: 12

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location:

1923-1924 According to Colophon 1 , item 4.1 , the manuscript was written in the year of mercy 1916 CE, i.e. 1923-24 AD, during the reign of Rās Tafari Ḫayla Śǝllāse . The manuscript was donated by the same king Ḫayla Śǝllāse bequeather to pope Pius XI on the occasion of a solemn audience held on 20 June 1924.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1r–70v ), Gospel of Matthew
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 1r and following ), Wangel za-Mātewos, Tituli of the Gospel of Matthew
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 2r–70v ), Bǝsrāta Mātewos
  2. ms_i2 (check the viewerFols 71r–111v ), Gospel of Mark
    1. ms_i2.1 (check the viewerFols 71r–111v ), Bǝsrāta Mārqos
    2. ms_i2.2 (check the viewerFol. 111v ), Wangel za-Mārqos, Tituli of the Gospel of Mark
  3. ms_i3 (check the viewerFols 112r–183 ), Gospel of Luke
    1. ms_i3.1 (check the viewerFols 112r–182v ), Bǝsrāta Luqās
    2. ms_i3.2 (check the viewerFols 182v–183 ), Wangel za-Luqās, Tituli of the Gospel of Luke
  4. ms_i4 (check the viewerFols 184r–241v ), Gospel of John
    1. ms_i4.1 (check the viewerFols 184r–240r ), Gospel of John
    2. ms_i4.2 (check the viewerFols 241v and following ), Gospel of John, Tituli of the Gospel of John

Contents


check the viewerFols 1r–70v Gospel of Matthew (CAe 1558)

check the viewerFols 2r–70v Bǝsrāta Mātewos (CAe 2709)

Incipit (Gǝʿǝz ): ወንጌል፡ ቅዱስ፡ ዘእግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፨ ዘውእቱ፤ ብስራተ፤ ማቴዎስ፡ ሐዋርያ፡ <በረከቱ፡> የሃሉ፡ ምስለ፡ ንግሥትነ፡ አስካለ፡ ማርያም፡ ወምስለ፡ እግዚእነ፡ ኃይለ፡ ሥላሴ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን።

The names of queen ʾAskāla Māryām and king Ḫayla Śǝllāse are mentioned in the supplication formula at the beginning of the text.

check the viewerFols 71r–111v Gospel of Mark (CAe 1882)

check the viewerFols 112r–183 Gospel of Luke (CAe 1812)

check the viewerFols 184r–241v Gospel of John (CAe 1693)

check the viewerFols 184r–240r Gospel of John (CAe 2715) The text is followed by a note on the composition of the Gospel of John.

Colophon

check the viewerFol. 240r

ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ተጽሕፈ፡ በ፲፱፻፲፮ዓመተ፡ ምሕረት፡ እምአመ፡ አዕረፈ፡ በ፲ቱ፡ ዓመት፡ ዳግማዊ፡ ምኒልክ፡ ንጉሠ፡ ነገሥት፡ ወእምአመ፡ ነግሠት፡ ንግሥተ፡ ነገሥታት፡ ዘውዲቱ፡ ወለቱ፡ ለዳግማዊ፡ ምኒልክ፡ ንጉሠ፡ ነገሥት፡ ዘኢትዮጵያ፡ እንዘ፡ እግዚእነ፡ ራስ፡ ተፈሪ፡ ዘስመ፡ ጥምቀቱ፡ ኃይለ፡ ሥላሴ፡ ወራሴ፡ መንግሥት፡ ወልዱ፡ ለራስ፡ መኰንን፡ መስፍን፡ ሐረር፡ ወኵሉ፡ አድያሚሃ፨ ወእንዘ፡ ጰጰስነ፡ (!) ማቴዎስ፡ ርቱዓ፡ ሃይማኖት፨ ወዘአጽሐፎ፡ መልአከ፡ ሰላም፡ ወልደ፡ መስቀል፡ ዘውእቱ፡ ጸሐፌ፡ ትእዛዝ፨ ወስመ፡ ጸሐፊሁ፡ ወልደ፡ ሩፋኤል፡ ዘሀገረ፡ አንኮበር፨ ወስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ለዘአብጽሐነ፡ እስከ፡ ዛቲ፡ ሰዓት፡ ወለወላዲቱ፡ ማርያም፡ ቅድስት፨ ወላዕሌነ፡ ይኩን፡ ሣህል፡ ወምሕረት፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨

According to the colophon, the manuscript was written in the year of mercy 1916 CE, i.e. 1923-24 AD, ten years after king Mǝnilǝk 's death and in the seventh year of reign of his daughter Zawditu , while Rās Tafari Ḫayla Śǝllāse was king. The colophon also mentions the name of the patron, ṣaḥāfe tǝʾǝzāz role: title Malʾaka Salām Walda Masqal patron , and that of the scribe of the manuscript Walda Rufāʾel scribe from ʾAnkobar .

Catalogue Bibliography

  • Grébaut, S. and E. Tisserant 1935. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, I: Enarratio codicum (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1935). page 295-296

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

+NaN (leaf) , Entered as 246 (III + 243) 6 (leaf, blank) : Entered as 6 check the viewerFols ir–iiiv, check the viewerFols. 241r, check the viewerFols 242r–243v +NaN (quire) .Entered as 25 (A + 24) 315 236
Outer dimensions
Height 315mm
Width 236mm

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Quire marks are written with Ethiopian numbers in the inner upper corner of the first leaf of each quire from to , which has been numbered ፳፩ in a different hand.

Position Number Leaves Quires Description
1 A 4 Fols ir–1v
2 1 10 Fols 2r–11v
3 2 10 Fols 12r–21v
4 3 10 Fols 22r–31v
5 4 10 Fols 32r–41v
6 5 10 Fols 42r–51v
7 6 10 Fols 52r–61v
8 7 10 Fols 62r–71v
9 8 10 Fols 72r–81v
10 9 10 Fols 82r–91v
11 10 10 Fols 92r–101v
12 11 10 Fols 102r–111v
13 12 10 Fols 112r–121v
14 13 10 Fols 122r–131v
15 14 10 Fols 132r–141v
16 15 10 Fols 142r–151v
17 16 10 Fols 152r–161v
18 17 10 Fols 162r–171v
19 18 10 Fols 172r–181v
20 19 10 Fols 182r–191v
21 20 10 Fols 192r–201v
22 21 10 Fols 202r–211v
23 22 10 Fols 212r–221v
24 23 12 Fols 222r–233v
25 24 10 Fols 234r–243v

Collation diagrams



Quire ID:q1, number:A
Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2


Quire ID:q2, number:1
Collation diagram Quire 2 5 14 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q3, number:2
Collation diagram Quire 3 15 24 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q4, number:3
Collation diagram Quire 4 25 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q5, number:4
Collation diagram Quire 5 35 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q6, number:5
Collation diagram Quire 6 45 54 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q7, number:6
Collation diagram Quire 7 55 64 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q8, number:7
Collation diagram Quire 8 65 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q9, number:8
Collation diagram Quire 9 75 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q10, number:9
Collation diagram Quire 10 85 94 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q11, number:10
Collation diagram Quire 11 95 104 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q12, number:11
Collation diagram Quire 12 105 114 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q13, number:12
Collation diagram Quire 13 115 124 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q14, number:13
Collation diagram Quire 14 125 134 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q15, number:14
Collation diagram Quire 15 135 144 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q16, number:15
Collation diagram Quire 16 145 154 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q17, number:16
Collation diagram Quire 17 155 164 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q18, number:17
Collation diagram Quire 18 165 174 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q19, number:18
Collation diagram Quire 19 175 184 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q20, number:19
Collation diagram Quire 20 185 194 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q21, number:20
Collation diagram Quire 21 195 204 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q22, number:21
Collation diagram Quire 22 205 214 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q23, number:22
Collation diagram Quire 23 215 224 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q24, number:23
Collation diagram Quire 24 225 236 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6


Quire ID:q25, number:24
Collation diagram Quire 25 237 246 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : A(4/Fols ir–1v) – I(10/Fols 2r–11v) – II(10/Fols 12r–21v) – III(10/Fols 22r–31v) – IV(10/Fols 32r–41v) – V(10/Fols 42r–51v) – VI(10/Fols 52r–61v) – VII(10/Fols 62r–71v) – VIII(10/Fols 72r–81v) – IX(10/Fols 82r–91v) – X(10/Fols 92r–101v) – XI(10/Fols 102r–111v) – XII(10/Fols 112r–121v) – XIII(10/Fols 122r–131v) – XIV(10/Fols 132r–141v) – XV(10/Fols 142r–151v) – XVI(10/Fols 152r–161v) – XVII(10/Fols 162r–171v) – XVIII(10/Fols 172r–181v) – XIX(10/Fols 182r–191v) – XX(10/Fols 192r–201v) – XXI(10/Fols 202r–211v) – XXII(10/Fols 212r–221v) – XXIII(12/Fols 222r–233v) – XXIV(10/Fols 234r–243v) –

Formula: Fols ir–1v ; Fols 2r–11v ; Fols 12r–21v ; Fols 22r–31v ; Fols 32r–41v ; Fols 42r–51v ; Fols 52r–61v ; Fols 62r–71v ; Fols 72r–81v ; Fols 82r–91v ; Fols 92r–101v ; Fols 102r–111v ; Fols 112r–121v ; Fols 122r–131v ; Fols 132r–141v ; Fols 142r–151v ; Fols 152r–161v ; Fols 162r–171v ; Fols 172r–181v ; Fols 182r–191v ; Fols 192r–201v ; Fols 202r–211v ; Fols 212r–221v ; Fols 222r–233v ; Fols 234r–243v ;

Formula 1: 1 (4), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (10), 21 (10), 22 (10), 23 (10), 24 (12), 25 (10),

Formula 2: 1 (4), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (10), 21 (10), 22 (10), 23 (10), 24 (12), 25 (10),

State of preservation

good

Condition

Binding

Two wooden boards covered with reddish tooled leather. The codex is closed with three buckles of metal.

Binding material

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 19

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Written in a fine handwriting.

    Ink: Black, red

    Rubrication: Titles of the Gospels on the incipit page of each Gospel; initial lines on the incipit page of each Gospel; nomina sacra.

    Date: 1923-1924

    1923-1924 Sample of the handwriting from check the viewerfol. 240r in Uhlig 1988.
    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2017-05-04T15:11:37.552+02:00
      date
      type=expanded
      23.8.2024 at 09:57:17
      date
      type=lastModified
      4.5.2017
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet81/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/BAVet81
      idno
      type=filename
      BAVet81.xml
      idno
      type=ID
      BAVet81
    info value
    Standard date 1916 CE
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar ethiopian
    info value
    Standard date 1916 CE
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar ethiopian

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BAVet81 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Massimo Villa, ʻVatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 81 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2017-05-04) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet81 [Accessed: 2024-11-21]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Massimo Villa Created catalogue entry on 4.5.2017
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Massimo Villa, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.