Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-014

Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESamq014
ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra Māryām “Miracles of Mary”

Number of Text units: 11

Number of Codicological units: 2

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos

18th century; Quires XIII-XVI were added probably somewhat later.

Provenance

The owner ʿAmda Māryām is mentioned in the supplication formulas throughout quires I-XII; Lǝbna Dǝngǝl and his wife ʾAmata Mikāʾel are mentioned in quires XIII-XVI.

Summary

I) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" (fols. 1ra-123vb) I-1) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (fols. 1ra-3vb) I-2) Introductory exhortation and hymns (fols. 3vb-6vb) I-3) ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki... “I worship Thee…” (fols. 6vb-7va) I-4a) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 52 miracles (fols. 7va-91vb, 93ra-vb), incomplete? I-5) ʾAkkonu bǝʾsi... "Does not the man..." (distributed among the miracles of Mary, fols. 11ra-24vb, 37ra-39rb, 49ra-56vb, 72vb-83va) I-4b) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 40 miracles (fols. 92ra-vb, 94ra-123vb), incomplete
  1. p1_i1 (check the viewerFols 1ra–123vb ), Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary"
    1. p1_i1.1 (check the viewerFols 1ra–3vb ), Maṣḥafa śǝrʿāt za-waṣʾa ʾǝm-manbara Mārqos ḥawāryā ʾǝm-makāna maʿāllǝqā
    2. p1_i1.2 (check the viewerFols 3vb–6vb ), Introductory exhortation and hymns
      1. p1_i1.2.1 (check the viewerFols 5va–5vb ), Salām laki ḫoḫǝta mǝśrāq
      2. p1_i1.1.1 (check the viewer5va-vb ), O-ʾǝgzǝʾtǝya Māryām walādita ʾamlāk ... "O my Lady Mary, Godbearing ..."
      3. p1_i1.1.2 (check the viewer5vb ), ʾO-ʾǝgzǝʾtǝyä Māryām ʾǝmmu la-ʾIyasus kahāli ... “O my Lady Mary, Mother of Jesus the Almighty ...”
      4. p1_i1.1.3 (check the viewer6ra-vb ), Salām laki ʾo-ʾǝgzǝʾtǝyä Māryām ʾǝmma madḫǝn wa-ʾǝmma bǝrhān ... “Salutation to you, o my Lady Mary, Mother of the Saviour and Mother of the Light ...”
    3. p1_i1.3 (check the viewerFols 6vb–7va ), ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki... “I worship Thee…”
    4. p1_i1.4 (check the viewerFols 7va–91vb, check the viewer93ra–93vb ), 52 Miracles of Mary
    5. p1_i1.5 (check the viewerFols 11ra–24vb, check the viewer37ra–39rb, check the viewer49ra–56vb, check the viewer72vb–83va ), ʾAkko-nu bǝʾsi
  2. p2_i1 (check the viewerFols 92ra–92vb, check the viewer94ra–123vb ), 40 Miracles of Mary

Contents

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 123.0 (leaf) .Entered as 123.0 folios, in 16.0 (quire) .Entered as 16.0 quires . 223 210 70
Outer dimensions
Height 223
Width 210
Depth 70

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 8 Fols 1r–8v I(8/fols. 1r-8v)
2 8 Fols 9r–16v II(8/fols. 9r-16v)
3 8 Fols 17r–24v III(8/fols. 17r-24v)
4 8 Fols 25r–32v IV(8/fols. 25r-32v)
5 8 Fols 33r–40v V(8/fols. 33r-40v)
6 8 Fols 41r–48v VI(8/fols. 41r-48v)
7 8 Fols 49r–56v VII(8/fols. 49r-56v)
8 8 Fols 57r–64v VIII(8/fols. 57r-64v)
9 6 Fols 65r–70v IX(6/fols. 65r-70v)
10 8 Fols 71r–78v X(8/fols. 71r-78v)
11 8 Fols 79r–84v XI(8/fols. 79r-84v)
12 7 Fols 85r–91v XII(7; s.l.: 2, stub after 6 /fol. 85r-91v)
13 8 Fols 92r–99v <XIII(8; s.l.: 2, stub after 6 ; 7 stub after 1/fols. 92r-99v)
14 8 Fols 100r–107v XIV(8/fols. 100r-107v)
15 8 Fols 108r–115v XV(8/fols. 108r-115v)
16 8 Fols 116r–123v XVI(8/fols. 116r-123v)>

Collation diagrams


I(8/fols. 1r-8v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 8 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8/fols. 9r-16v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 9 16 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 17r-24v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 17 24 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8/fols. 25r-32v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 25 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8/fols. 33r-40v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 33 40 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 41r-48v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 41 48 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 49r-56v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 49 56 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 57r-64v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 57 64 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(6/fols. 65r-70v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 65 70 Unit #1 Unit #2 Unit #3

X(8/fols. 71r-78v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 71 78 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 79r-84v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 79 86 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(7; s.l.: 2, stub after 6 /fol. 85r-91v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 87 93 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

<XIII(8; s.l.: 2, stub after 6 ; 7 stub after 1/fols. 92r-99v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 94 101 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(8/fols. 100r-107v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 102 109 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(8/fols. 108r-115v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 110 117 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 116r-123v)>
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 118 125 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(8/Fols 1r–8v) – II(8/Fols 9r–16v) – III(8/Fols 17r–24v) – IV(8/Fols 25r–32v) – V(8/Fols 33r–40v) – VI(8/Fols 41r–48v) – VII(8/Fols 49r–56v) – VIII(8/Fols 57r–64v) – IX(6/Fols 65r–70v) – X(8/Fols 71r–78v) – XI(8/Fols 79r–84v) – XII(6+1//Fols 85r–91v) – XIII(6+2/s.l. 7 stub after 1/Fols 92r–99v) – XIV(8/Fols 100r–107v) – XV(8/Fols 108r–115v) – XVI(8/Fols 116r–123v) –

Formula: Fols 1r–8v I(8/fols. 1r-8v) ; Fols 9r–16v II(8/fols. 9r-16v) ; Fols 17r–24v III(8/fols. 17r-24v) ; Fols 25r–32v IV(8/fols. 25r-32v) ; Fols 33r–40v V(8/fols. 33r-40v) ; Fols 41r–48v VI(8/fols. 41r-48v) ; Fols 49r–56v VII(8/fols. 49r-56v) ; Fols 57r–64v VIII(8/fols. 57r-64v) ; Fols 65r–70v IX(6/fols. 65r-70v) ; Fols 71r–78v X(8/fols. 71r-78v) ; Fols 79r–84v XI(8/fols. 79r-84v) ; Fols 85r–91v XII(7; s.l.: 2, stub after 6 /fol. 85r-91v) ; Fols 92r–99v <XIII(8; s.l.: 2, stub after 6 ; 7 stub after 1/fols. 92r-99v) ; Fols 100r–107v XIV(8/fols. 100r-107v) ; Fols 108r–115v XV(8/fols. 108r-115v) ; Fols 116r–123v XVI(8/fols. 116r-123v)>;

Formula 1: 1 (8), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (6), 10 (8), 11 (8), 12 (7), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8),

Formula 2: 1 (8), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (6), 10 (8), 11 (8), 12 (7), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8),

State of preservation

deficient

Condition

The front board is missing; the back board is damaged. Leather cover is completely torn off (traces of leather are visible on the back board). The sewing is destroyed. Many fols. are misplaced in quires II-XII. Holes or tears amended on check the viewer11 ,19, 50, 59.

Binding

Two wooden boards (the front board is missing); previously covered with leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes or tears are visible on the spine fold of the quires, close to the head and tail of the codex.

Binding material

wood

Original binding

No

Codicological Unit p1

Origin of codicological unit 1

Original Location: /

The first unit is somewhat older than the second.

Provenance

The owner ʿAmda Māryām is mentioned in the supplication formulas throughout quires I-XII

Summary of codicological unit 1

  1. p1_i1 (check the viewerFols 1ra–123vb ), Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary"
    1. p1_i1.1 (check the viewerFols 1ra–3vb ), Maṣḥafa śǝrʿāt za-waṣʾa ʾǝm-manbara Mārqos ḥawāryā ʾǝm-makāna maʿāllǝqā
    2. p1_i1.2 (check the viewerFols 3vb–6vb ), Introductory exhortation and hymns
      1. p1_i1.2.1 (check the viewerFols 5va–5vb ), Salām laki ḫoḫǝta mǝśrāq
      2. p1_i1.1.1 (check the viewer5va-vb ), O-ʾǝgzǝʾtǝya Māryām walādita ʾamlāk ... "O my Lady Mary, Godbearing ..."
      3. p1_i1.1.2 (check the viewer5vb ), ʾO-ʾǝgzǝʾtǝyä Māryām ʾǝmmu la-ʾIyasus kahāli ... “O my Lady Mary, Mother of Jesus the Almighty ...”
      4. p1_i1.1.3 (check the viewer6ra-vb ), Salām laki ʾo-ʾǝgzǝʾtǝyä Māryām ʾǝmma madḫǝn wa-ʾǝmma bǝrhān ... “Salutation to you, o my Lady Mary, Mother of the Saviour and Mother of the Light ...”
    3. p1_i1.3 (check the viewerFols 6vb–7va ), ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki... “I worship Thee…”
    4. p1_i1.4 (check the viewerFols 7va–91vb, check the viewer93ra–93vb ), 52 Miracles of Mary
    5. p1_i1.5 (check the viewerFols 11ra–24vb, check the viewer37ra–39rb, check the viewer49ra–56vb, check the viewer72vb–83va ), ʾAkko-nu bǝʾsi

Contents


check the viewerFols 1ra–123vb Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" (CAe 2384)

check the viewerFols 3vb–6vb Introductory exhortation and hymns (CAe 3584)

check the viewer5va-vb O-ʾǝgzǝʾtǝya Māryām walādita ʾamlāk ... "O my Lady Mary, Godbearing ..." (CAe 5442)

Incipit (Gǝʿǝz ):ኦእግዝእትየ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡

Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total .

    Extras of codicological unit 1

    1. - Erasures marked with thin lines: e.g., fols.15vb, 21rb, 49ra, 73rb, - Corrections are written over erasures on fols. 7vab or placed interlineally: e.g., fols. 5vb, 8va, 33vb, 59vb, 69vb. - Scribbling: fols. 34v, 36r, 65v.

    Catalogue Bibliography of codicological unit 1

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description of codicological unit 1

    Form of support of codicological unit 1

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 1

    Made of 91 (leaf) .Entered as 91 folios, in 12.0 (quire) .Entered as 12.0 quires . 223 210 70
    Outer dimensions of codicological unit 1
    Height 223
    Width 210
    Depth 70

    Layout of codicological unit 1

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 17

    H 160mm
    W 153mm
    Intercolumn 15mm
    Margins
    top 20
    bottom 40
    right 25
    left 10
    intercolumn 15
    All data are for check the viewer10r . Text area I: quires I-XII.

    Ms ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-0141

    looks ok for measures computed width is: 188mm, object width is: 210mm, computed height is: 220mm and object height is: 223mm.

    Layout note 1

    Ruling of codicological unit 1
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/B.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling. The scribe did not use the bottom ruled line on (Excerpt from check the viewer3vb-8vb)
      , 33ra-vb.
    Pricking of codicological unit 1
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary spricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography of codicological unit 1

  1. Hand 1

    of codicological unit 1

    Scribe: Zawalda Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Hand a: very irregular. Very irregularly formed letters. The involvement of more than one scribe cannot be excluded.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; partly names of the donors; groups of lines in the incipit page of Texts I-I and I-4b; incipit of sections; elements of the punctuation signs and of the text dividers; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 18th century (?)

    check the viewerFols 1ra–91vb, check the viewer93ra–93vb 18th century (?) Zawalda Māryām scribe (hand a) is mentioned as the scribe in check the viewer56vb and 91vb.
  2. Codicological Unit p2

    Origin of codicological unit 2

    Quires XIII-XVI were added probably somewhat later.

    Provenance

    The owner Lǝbna Dǝngǝl and his wife ʾAmata Mikāʾel are mentioned in quires XIII-XVI.

    Summary of codicological unit 2

    Contents

    Catalogue Bibliography of codicological unit 2

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description of codicological unit 2

    Form of support of codicological unit 2

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 2

    Made of 32 (leaf) .Entered as 32 folios, in 4 (quire) .Entered as 4 quires . 223 210 70
    Outer dimensions of codicological unit 2
    Height 223
    Width 210
    Depth 70

    Layout of codicological unit 2

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 19

    H 150mm
    W 145mm
    Intercolumn 10mm
    Margins
    top 18
    bottom 44
    right 30
    left 10
    intercolumn 10
    All data are for check the viewer95r . Text area II: quires XIII-XVI.

    Ms ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-0142

    looks ok for measures computed width is: 185mm, object width is: 210mm, computed height is: 212mm and object height is: 223mm.

    Layout note 1

    Ruling of codicological unit 2
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking of codicological unit 2
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary spricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography of codicological unit 2

  3. Hand 2

    of codicological unit 2

    Script: Ethiopic

    Hand b: rather fine. Slender, slightly right-sloping letters.

    Ink: Black; red.

    Date: 18th century (?)

    check the viewerFols 92ra–92vb, check the viewer94ra–123vb 18th century (?)
  4. Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:36:42.546+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    20.8.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamq014
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESamq014
    idno
    type=filename
    ESamq014.xml
    idno
    type=ID
    ESamq014

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESamq014 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Stéphane Ancel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-014ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 20.8.2020) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamq014 [Accessed: 2024-04-30+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: facs added on 20.8.2020
    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema, split msParts and msItems, no personIDs provided on 27.6.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: added missing extras from domlib on 25.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 7.6.2015
    • Stéphane Ancel Stéphane Ancel: catalogued in Ethio-SPaRe on 29.9.2010
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 19.5.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.