Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Walwālo Dabra Bǝrhān Qirqos, WQ-008

Maria Bulakh (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESwq008
Walwālo Dabra Bǝrhān Qirqos[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Wälwalo Dabra Bǝrhān Qirqos / WQ

Mid-18th - mid-19th century (?).

Summary

I) Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus” (fols. 2ra-) I-1) ʾƎsaggǝd la-malakotǝka... “I worship Thy Godhead…” (fols. 2ra-3vb) I-2) Introduction (fols. 4ra-10ra) - On John the Evangelist as the author of the book; on the creation and the fall of the angels (fols. 4ra-6vb) - Story of the family of Adam (fols. 6vb-10ra) I-2) Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus”: 63 miracles (fols. 10ra-141vb) Additiones 1-2.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


The numbering of miracles starts from miracle 2 (which is given number 2); some miracles (mostly those introduced with the word mǝʿrāf “chapter”) are not counted. The miracles are introduced with words taʾammǝr “miracle”, nägär “word”, mänkǝr “miracle”, zǝkr “memory”, or mǝʿrāf “chapter”. The text is concluded with a short poem praising Jesus Christ, check the viewer141va- vb.

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 141vb

    : Note of the commissioner.

    check the viewer141vb : ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘአጽሐፍዋ ... [ሃብተ፡ ማርያም] ... ይቤ፡ ኃጥእ፡ ወልደ፡ ዳዊት፡ አጽሕፍ፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ በሀልዮ፡ ንስቲት፡ ምጽዋት፡ በእንተ፡ ፍቅራ፡ ለማርያም፡ ከመ፡ ትኩነኒ፡ መርሐ፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን ሊተኒ፡ ለጸሐፊሃ፡ ... ኢትርስኡኒ፡ በጊዜ፡ ጸሎት፡ ካህናት፡ ብዙኀ፡ ሰላም። እስመ፡ ጸሐፍክዋ፡ ለዛቲ፡ መጽሐፍ፡ በእንተ፡ ፍቅራ፡ ለማርያም፡ ከመ፡ ይክፍለኒ፡ መንግሥተ፡ ሰማያት፡ ፈጣሪ፡ ግሩም። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። Written in the main hand. The second line of the note is erased, but the reference of the original donor is partly still readable: possibly daqiqa Habta Māryām "disciples of Habta Māryām". Another commissioner name is Walda Dāwit. The note is divided into sections with black and red dots chains. The name of the scribe is also erased; possibly he second part was <...> Krǝstos.
  2. check the viewerf. 142ra

    -rb: Short poem praising Jesus Christ.

    Written in the main hand, lesser carefully, with no rubrication of the punctuation signs.

Extras

  1. check the viewer2ra check the viewer4vb check the viewer33ra check the viewer52v check the viewer65r check the viewer9vb check the viewer7v check the viewer52v

    - The damaged places in Text I-1 are restored in a recent hand, in blue ink (, 2rb - Omitted letters or words written interlineally, in the same hand in the same ink (, 6ra, 6rb, 9vb, 10ra, 10rb, 15va, etc.); in a secondary hand (, 37rb, 38ra, etc.) - Omitted words written in the margin, in the same hand: - Omitted passage written in the upper margin: - Correction through erasure of a letter or a word, e.g., in , 10ra, 11va, 21va, 23vb, 31va, - Pen trials: , outer margin; 10v, outer margin; 22v, bottom margin; 25v, bottom margin; , bottom margin
  2. (Type: findingAid)

    - Daily readings for Text I-I are indicated by the names of the days of the week (or their initial letters) written in the intercolumn margin or in the upper margin, in a recent hand (fols. 2v, 3r, 3v) Titles of miracles or feasts indicating respective readings are written in the upper margin in a recent hand: ዘልደት፡ check the viewerfol. 16v ዘጥምቀት: check the viewerfol. 63r ዘደብረ፡ ዘይት፡ check the viewerfol. 58v ዘቃና፡ ገሊላ: check the viewerfol. 65v ዘፈጸምነ፡ check the viewerfol. 132v

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 144.0 (leaf) , Entered as 144.0 folios, of which 5.0 (leaf, blank) .Entered as 5.0 blank 1r, 1v, 142v, 143r, 143v, in 13.0 (quire) .Entered as 13.0 quires (13). 235 202 73
Outer dimensions
Height 235
Width 202
Depth 73

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Decorated quire marks in the middle of the bottom margin, on the last fol. of the quires I, II, III, VII, VIII, IX, X, XI, XII; in the left corner of the bottom margin on the first fol. of the quires IV, V, VI; in the middle of the bottom margin of the first fol. of the quire XIII.

Position Number Leaves Quires Description
1 7 Fols. 10, Fols 2r–11v, Fols 12r–19v, Fols 20r–27v, Fols. 10, Fols 28r–37v, Fols. 12, Fols 38r–49v, Fols. 16, Fols. 12, Fols. 12, Fols 50r–65v, Fols. 12, Fols 66r–77v, Fols. 12, Fols 78r–89v, Fols. 12, Fols 90r–101v, Fols. 11, Fols 102r–112v, Fols. 12, Fols 113r–128v, Fols. 12, Fols 129r–138v, Fols 139r–143v ፩I(10/fols. 2r-11v) - ፪II(8/fols. 12r-19v) - ፫III(8/fols. 20r-27v) - ፬IV(10/s.l.: 7, stub after 3; 4, stub after 6; fols. 28r-37v) - ፭V(12/s.l.: 4, stub after 9; 9, stub after 4; fols. 38r-49v) - ፮VI(16/s.l.: 12, stub after 5; s.l.: 5, stub after 12; fols. 50r-65v) - ፯VII(12/fols. 66r-77v) - ፰VIII(12/fols. 78r-89v) - ፱IX(12/fols. 90r-101v) - ፲X(11/s.l.:5, stub after 7; fols. 102r-112v) - ፲፩XI(12/fols.113r-128v) - ፲፪XII(12/fols. 129r-138v) - ፲፫XIII(7/s.l.: 3; stub after 5; fols. 139r-143v)

Collation diagrams


፩I(10/fols. 2r-11v) - ፪II(8/fols. 12r-19v) - ፫III(8/fols. 20r-27v) - ፬IV(10/s.l.: 7, stub after 3; 4, stub after 6; fols. 28r-37v) - ፭V(12/s.l.: 4, stub after 9; 9, stub after 4; fols. 38r-49v) - ፮VI(16/s.l.: 12, stub after 5; s.l.: 5, stub after 12; fols. 50r-65v) - ፯VII(12/fols. 66r-77v) - ፰VIII(12/fols. 78r-89v) - ፱IX(12/fols. 90r-101v) - ፲X(11/s.l.:5, stub after 7; fols. 102r-112v) - ፲፩XI(12/fols.113r-128v) - ፲፪XII(12/fols. 129r-138v) - ፲፫XIII(7/s.l.: 3; stub after 5; fols. 139r-143v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

Ethio-SPaRe formula : I(-1+8/s.l. 7, stub after 3; s.l. 4, stub after 9; s.l. 9, stub after 4; s.l. 12, stub after 5/Fols. 10, Fols 2r–11v, Fols 12r–19v, Fols 20r–27v, Fols. 10, Fols 28r–37v, Fols. 12, Fols 38r–49v, Fols. 16, Fols. 12, Fols. 12, Fols 50r–65v, Fols. 12, Fols 66r–77v, Fols. 12, Fols 78r–89v, Fols. 12, Fols 90r–101v, Fols. 11, Fols 102r–112v, Fols. 12, Fols 113r–128v, Fols. 12, Fols 129r–138v, Fols 139r–143v) –

Formula: Fols. 10, Fols 2r–11v, Fols 12r–19v, Fols 20r–27v, Fols. 10, Fols 28r–37v, Fols. 12, Fols 38r–49v, Fols. 16, Fols. 12, Fols. 12, Fols 50r–65v, Fols. 12, Fols 66r–77v, Fols. 12, Fols 78r–89v, Fols. 12, Fols 90r–101v, Fols. 11, Fols 102r–112v, Fols. 12, Fols 113r–128v, Fols. 12, Fols 129r–138v, Fols 139r–143v ፩I(10/fols. 2r-11v) - ፪II(8/fols. 12r-19v) - ፫III(8/fols. 20r-27v) - ፬IV(10/s.l.: 7, stub after 3; 4, stub after 6; fols. 28r-37v) - ፭V(12/s.l.: 4, stub after 9; 9, stub after 4; fols. 38r-49v) - ፮VI(16/s.l.: 12, stub after 5; s.l.: 5, stub after 12; fols. 50r-65v) - ፯VII(12/fols. 66r-77v) - ፰VIII(12/fols. 78r-89v) - ፱IX(12/fols. 90r-101v) - ፲X(11/s.l.:5, stub after 7; fols. 102r-112v) - ፲፩XI(12/fols.113r-128v) - ፲፪XII(12/fols. 129r-138v) - ፲፫XIII(7/s.l.: 3; stub after 5; fols. 139r-143v);

Formula 1: 1 (),

Formula 2: 1 (),

State of preservation

good

Condition

The Ms. shows traces of intensive use. Some fols. (e.g., 11v, 12r) are worn out, which affects the legibility of the text. The boards are broken and repaired. Tears are amended on check the viewer95 , 103, 111.

Binding

Two wooden boards (both broken and repaired), possibly covered originally with leather, now completely missing; textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Spine protection made of leather or parchment (visible on both sides of the bookblock and foliated as fols. 1 and 144).

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 21

H 175mm
W 160mm
Intercolumn 13mm
Margins
top 24
bottom 35
right 32
left 10
intercolumn 13
All data are for check the viewer131r .

Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Walwālo Dabra Bǝrhān Qirqos, WQ-008 main part

looks ok for measures computed width is: 202mm, object width is: 202mm, computed height is: 234mm and object height is: 235mm.
Ruling
  • On many (Excerpt from check the viewer22)
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling
  • The bottom line is written above the ruling.
  • (on the (Excerpt from check the viewer16)
    , 17, 18r the upper line is in the upper margin, whereas the bottom line was not used by the scribe; on the (Excerpt from check the viewer18v-19v)
    , an extra upper line is added, whereas the bottom line is left unused; on some fols. (e.g., 38r, 48v, 49r) the bottom line was not used by the scribe).
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: <...> Krǝstos scribe

    Script: Ethiopic

    Mediocre but careful

    Ink: Black (bleak), red (brilliant tangelo)

    Rubrication: Nomina sacra; name of the original donor; incipit of Text I-1; incipits of the miracles; word ʾǝsaggǝd “I worship” in Text I-1 four groups of lines alternating with the black lines in the incipit page of Text I-2; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: Mid-18th - mid-19th century.

    <...> Krǝstos scribe The name of the scribe is erased in Additio 1, the second part was probably <...> Krǝstos (?).Mid-18th - mid-19th century.


  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:47:53.483+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T08:12:58.812+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESwq008
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESwq008
    idno
    type=filename
    ESwq008.xml
    idno
    type=ID
    ESwq008

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESwq008 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Maria Bulakh, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻSāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Walwālo Dabra Bǝrhān Qirqos, WQ-008ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESwq008 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 26.5.2015
    • Maria Bulakh Maria Bulakh: catalogued in Ethio-SPaRe on 21.3.2015
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 30.11.2011

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.