Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon, QS-011

Maria Bulakh (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESqs011
Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Qälaqǝl Māryām Ṣǝyon /QS

On check the viewer4rb , the 8th year of the reign of Emperor Gigar (r. 1821-26, 1826-30) is mentioned as the date of the writing of the manuscript. The date 7230 from the Creation of the World, 25th of Maskaram (= 1737 A.D., 5th of October), given on check the viewer4ra , is possibly copied from the model-manuscript.

Provenance

The blank spaces, originally left in the supplication formulas for the name of the donor, were later filled with the name of Za-Manfas Qǝddus (the baptismal name of däǧǧazmač Sabāgādis), as well as of his father Walda Lǝʿul, his mother Walatta Ṣǝyon, his brother Gabra Samuʔel and his son Gabra Māryām, all written in a secondary hand (check the viewer4ra , 4rb, 13ra, 20va, 23va, 25vb, 28ra etc.). The name Säba Gadǝs (i.e. Sabāgādis), written in a secondary hand, appears in the supplication formula on check the viewer20rb .

Summary

I) Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus” (fols. 4ra-119rb) I-1) Introduction (fols. 4ra-11rb) - On John the Evangelist as the author of the book; on the creation and the fall of the angels (fols. 4ra-7va) - Story of the family of Adam (fols. 7va-11rb) I-2) Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus”: 49 miracles (fols. 11rb-119rb) II) ʾƎsaggǝd la-malakotǝka... “I worship Thy Godhead…” (fol. 119rb-121rb) Additiones 1-3; colophon.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


The first miracle is not marked either with introductory word or rubrication. The second miracle is introduced with the word kǝfl “part” (the first two “parts” do not correspond to any of the miracles but rather are parts within Text I-1), which is preceded by the number 3. The third miracle is introduced by the word taʾammǝr “miracle” and is also numbered as 3. The subsequent miracles, introduced by the words taʾammǝr “miracle”, have numbers. Some miracles, introduced with the word kǝfl “part”, mǝʕraf “chapter”, or not marked with an introductory word at all (check the viewer74v , 115vb), have no numbers. On check the viewer102 , the work kǝfl “part” is written on the outer margin, apparently added later to split one miracle into two.

Colophon

check the viewer4ra

b: በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ንወጥን፡ መጽሐፈ፡ ተአምሪሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶ ስ። በ፸ወ፪፻፴ ወአሚሩ፡ ዓመተ፡ ዓለም፡ በዘመነ፡ ሉቃስ፡ ወንጌላዊ፡ አመ፡ ፳ወ፭ ለመስከረም፡ በሠርቀ፡ ሌሊት፡ ወ፬በሠርቀ፡ መዓልት፡ በዕለተ፡ ዓርብ፡ ወበ፰ቱ፡ ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ ለንጉሠ፡ ነገሥት፡ ጊጋር፡ ዘተሰምየ፡ በጸጋ፡ እግዚአብሔር፡ ሣህሉ፡ ወምሕረቱ፡ ለእግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወስእለተ፡ እሙ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ አመቱ፡ ወለተ፡ ጽዮን፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። A note on the beginning the book of “Miracles of Jesus” on the year 7230 from the creation of the world on the 8th year of the reign of the emperor Gigar.

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 1vb

    : a list of names of priests.

    check the viewer1vb : ቄስ፡ ተስፋ... ቄስ፡ ተስፋ፡ ጽዮን፡ ብድሕርኡ ቄስ፡ መለስ፡ ብድሕርኡ ቄስ፡ ካሕሳይ፡ ቄስ፡ አርአያ፡ ብድ ቄስ፡ ሰብሔ፡ ብድሕርኡ ቄስ ሓጐ፡ ቄስ፡ ሐይሉ Written in a secondary hand
  2. check the viewerf. 3vb

    : Mostly illegible; the meaning is obscure. Priest Gabra ʾƎgziʾabǝḥer is mentioned.

    check the viewer3vb : ቄስ፡ ገብረ፡ እግዚአብሔር፡ ሽቱ፡ ጠማለው፡ ሸዊተ ??? ይት ??? Written in a secondary hand
  3. check the viewerf. 121rb

    : A supplication prayer containing the names of abunä Ḫāyla Māryām, “his son” Gabra Māryām and his scribe Walda Ṣādǝq

    check the viewer121rb : ኦእግዚኦ፡ በዝንቱ፡ ቃለ፡ መለኮትከ፡ አድኅኖ፡ ለአቡነ፡ ኃይለ፡ ማርያም። ወለወልዱ፡ ገብረ፡ ማርያ ምስለ፡ ጸሐፊሁ፡ ወልደ፡ ጻድቅ። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። Written in hand b)

Extras

  1. check the viewer1r check the viewer11va check the viewer97va

    Scribbles: , 1v, 2r, 3r, 23ra, 34r, Corrections through blotting out and writing interlineally (in recent hand, in blue ink): , 11vb Omitted words written interlineally (in recent hand, in blue ink):
  2. (Type: findingAid)

    Titles of some miracles or feasts indicating respective readings are written in the upper margin in the secondary (recent, crude) hand (in blue ink): ወሶበ ልህቀት: check the viewerfol. 11r ዘልደት፡ check the viewerfol. 12v (the corresponding miracle starts on check the viewerfol. 13rb ) ዘሰሎሜ; check the viewerfol. 15r ዘደብረ፡ ዘይት፡ check the viewerfol. 50r ቃና፡ ዘገሊላ፡ check the viewerfol. 56v ዘጻድቃን፡ check the viewerfol. 68v ዘእሁድ፡ check the viewerfol. 72r ዘሆሳእና፡ check the viewerfol. 81r ዘሀሙስ፡ check the viewerfol. 83v ዘስቅለት፡ check the viewerfol. 86r ስቅለት፡ check the viewerfol. 90r ዘእሁድ፡ check the viewerfol. 96r ዘእሁድ፡ check the viewerfol. 97r ዘፈጸምነ፡ check the viewerfol. 105r ዘእርገት: check the viewerfol. 112v In the upper margin in the secondary (recent, crude) hand (in black or dark-blue ink); ዘልደት፡ check the viewerfol. 16r ዘሆሳእና፡ check the viewerfol. 81r ዘሀሙስ፡ check the viewerfol. 83v ስቅለት፡ check the viewerfol. 90r ዘዘእሁድ፡ check the viewerfol. 96r ዘእ<ሁድ>፡ check the viewerfol. 97r ዘፈጸምነ፡ check the viewerfol. 105r ዘእርገት: ዘእርገት: check the viewerfol. 112v በአለ፡ ሃምሳ፡ በአለ፡ ሃምሳ፡ check the viewerfol. 114r (corresponds to no beginning of a miracle) On check the viewerfol. 11r , there is also a sign in blue ink in the intercolumn space, directly before the incipit line of the miracle (which itself is not rubricated)

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 121.0 (leaf) , Entered as 121.0 folios, of which 1.0 (leaf, blank) .Entered as 1.0 blank 121v, in 16.0 (quire) .Entered as 16.0 quires (A + 15). 280 214 55
Outer dimensions
Height 280
Width 214
Depth 55

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated Decorated quire marks on quire I: 4r (three marks, all in the upper margin - in the left, in the middle and in the right) Undecorated quire marks starting from quire II.

Position Number Leaves Quires Description
1 3 Fols 1r–3v A(3/s.l.: 3, stub before 1; fols. 1r-3v)
2 8 Fols 4r–11v ፩I(8/fols. 4r-11v)
3 6 Fols 12r–19v, Fols 20r–27v, Fols 28r–35v, Fols 36r–43v, Fols 44r–51v, Fols 52r–59v, Fols 60r–67v, Fols 68r–75v, Fols 76r–83v, Fols 84r–91v, Fols 92r–99v, Fols 100r–107v, Fols 108r–115v, Fols 116r–121v ፪II(8/s.l.: 3, stub before 6; 6, stub before 3; fols. 12r-19v) - ፫III(8/fols. 20r-27v) - ፬IV(8/fols. 28r-35v) - ፭V(8/fols. 36r-43v) - ፮VI(8/fols. 44r-51v) - ፯VII(8/fols. 52r-59v) - ፰VIII(8/fols. 60r-67v) - ፱IX(8/fols. 68r-75v) - ፲X(8/fols. 76r-83v) - ፲፩XI(8/fols. 84r-91v) - ፲፪XII(8/fols. 92r-99v) - ፲፫XIII(8/fols. 100r-107v) - ፲፬XIV(8/fols. 108r-115v) - ፲፭(6/fols. 116r-121v)

Collation diagrams


A(3/s.l.: 3, stub before 1; fols. 1r-3v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 3 Unit #1 Unit #2

፩I(8/fols. 4r-11v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 4 11 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪II(8/s.l.: 3, stub before 6; 6, stub before 3; fols. 12r-19v) - ፫III(8/fols. 20r-27v) - ፬IV(8/fols. 28r-35v) - ፭V(8/fols. 36r-43v) - ፮VI(8/fols. 44r-51v) - ፯VII(8/fols. 52r-59v) - ፰VIII(8/fols. 60r-67v) - ፱IX(8/fols. 68r-75v) - ፲X(8/fols. 76r-83v) - ፲፩XI(8/fols. 84r-91v) - ፲፪XII(8/fols. 92r-99v) - ፲፫XIII(8/fols. 100r-107v) - ፲፬XIV(8/fols. 108r-115v) - ፲፭(6/fols. 116r-121v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 12 17 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(2+1/s.l. 3, stub before 1/Fols 1r–3v) – II(8/Fols 4r–11v) – III(4+2/s.l. 3, stub before 6/Fols 12r–19v, Fols 20r–27v, Fols 28r–35v, Fols 36r–43v, Fols 44r–51v, Fols 52r–59v, Fols 60r–67v, Fols 68r–75v, Fols 76r–83v, Fols 84r–91v, Fols 92r–99v, Fols 100r–107v, Fols 108r–115v, Fols 116r–121v) –

Formula: Fols 1r–3v A(3/s.l.: 3, stub before 1; fols. 1r-3v) ; Fols 4r–11v ፩I(8/fols. 4r-11v) ; Fols 12r–19v, Fols 20r–27v, Fols 28r–35v, Fols 36r–43v, Fols 44r–51v, Fols 52r–59v, Fols 60r–67v, Fols 68r–75v, Fols 76r–83v, Fols 84r–91v, Fols 92r–99v, Fols 100r–107v, Fols 108r–115v, Fols 116r–121v ፪II(8/s.l.: 3, stub before 6; 6, stub before 3; fols. 12r-19v) - ፫III(8/fols. 20r-27v) - ፬IV(8/fols. 28r-35v) - ፭V(8/fols. 36r-43v) - ፮VI(8/fols. 44r-51v) - ፯VII(8/fols. 52r-59v) - ፰VIII(8/fols. 60r-67v) - ፱IX(8/fols. 68r-75v) - ፲X(8/fols. 76r-83v) - ፲፩XI(8/fols. 84r-91v) - ፲፪XII(8/fols. 92r-99v) - ፲፫XIII(8/fols. 100r-107v) - ፲፬XIV(8/fols. 108r-115v) - ፲፭(6/fols. 116r-121v);

Formula 1: 1 (3), 2 (8), 3 (6),

Formula 2: 1 (3), 2 (8), 3 (6),

State of preservation

good

Condition

Tears have been carefully mended on check the viewer41 , 48, 50, 88, 95, 96, 121

Binding

Two wooden boards covered with dark brown leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible in the centre fold of the quires, one close to the head and one close to the tail of the codex.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 21

H 175mm
W 167mm
Intercolumn 15mm
Margins
top 38
bottom 60
right 37
left 10
intercolumn 15
All data are for check the viewer18r .

Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon, QS-011 main part

looks ok for measures computed width is: 214mm, object width is: 214mm, computed height is: 273mm and object height is: 280mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are mostly visible.
  • Ruling pricks are mostly visible.
  • Structural pricks are mostly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Gabra Ṣādǝq or Gabra Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Mediocre

    Ink: Black; red (moderate scarlet)

    Rubrication: Nomina sacra; four groups of lines alternating with black lines on the incipit page of Text I); two groups of lines alternating with black lines on the incipit page of Text II); incipit lines of the parts of the Text I-1); the word ʔǝsäggǝd; name of the ruling King; name of the donor; elements of the punctuation signs and Ethiopic numbers.

    Date: 1650-1750

    Gabra Ṣādǝq or Gabra Māryām scribe In Additio 3, Gabra Ṣādǝq is mentioned as the scribe. Throughout the manuscript, the name Gabra Māryām appears (check the viewer4ra , 24vb, 25vb etc.), written possibly in the main hand and preceded by the erased (but still partly legible) word “scribe” (but on check the viewer35ra , 41rb, the word “his son” is written over erasure). The aim of the erasure was probably to make the name identifiable with the name of the son of the donor, Gabra Māryām (or with Gabra Māryām mentioned in Additio 3, check the viewer121rb ?).1650-1750

    Abbreviations

  • እሰ፡ ለመ፡(- - -) for እሰግድ፡ ለመለኮትከ፡ (check the viewer119v , 120r, 120v)
  • እግ፡(- - -) for እግዚአብሔር (check the viewer120vb , 121ra)
  • እግዚ፡(- - -) for እግዚአብሔር (check the viewer121rb )
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand a): check the viewer4ra-119rb
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    Hand b): 119rb-121rb

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:46:20.207+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T10:01:54.596+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqs011
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESqs011
    idno
    type=filename
    ESqs011.xml
    idno
    type=ID
    ESqs011

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESqs011 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Maria Bulakh, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻSāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon, QS-011ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqs011 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Maria Bulakh Maria Bulakh: last edited in Ethio-SPaRe on 9.4.2015
    • Maria Bulakh Maria Bulakh: catalogued in Ethio-SPaRe on 26.2.2015
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 2.12.2011

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.