Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Manawat Qǝddus Giyorgis, QGM-003

Denis Nosnitsin (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESqgm003
Manawat Qǝddus Giyorgis[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra ʾIyasus "Miracles of Jesus"

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Mänäwät Qǝddus Giyorgis / QGM

Quires A and I-VI (hand a) might date to 18th century (?). Quires quires VII-XI (hand b) might date to a somewhat later period; they were possibly commissioned by the donor of quires I-VI, Gabra ʾIyasus.

Summary

I) Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus” (fols. 3ra-48ra) (incomplete) I-1) Introduction (fols. 3ra-5rb) - On John the Evangelist as the author of the book; on the creation and the fall of the angels (fols. 3ra-5rb) I-2) Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus”: 47 miracles, the last one incomplete (fols. 5rb-48ra) II) Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus” (fols. 49ra-81ra) II-1) Introduction (fols. 49ra-51va) - Story of the family of Adam (fols. 49ra-51va) II-2) Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus”: 20 miracles (fols. 51va-77rb) II-3) Correspondence between King Abgar and Jesus (fols. 77rb-81ra) (ed. S. GRÉBAUT, "Les relations entre Abgar et Jésus", ROC 21, 1918/19, 73-87) Additiones 1-3
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Text I The miracles are introduced with word taʾamǝr "miracle" or mǝʿrāf "chapter". Text II The parts of Text II-1 are introduced with word mǝʿrāf "chapter". The miracles are introduced with word taʾamǝr "miracle", nagar "speech", mǝʿrāf "chapter".

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 48ra

    : Donation note.

    check the viewer48ra : ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ዘአቡነ፡ ገብረ፡ ኢየሱስ፡ ዘወሀቦ፡ ለቅዱስ፡ ጊዮ ርጊስ፡ መነቦት፡ ከመ፡ ይኩኖ፡ ለስርየተ፡ ኀጢአት፡ ወይባልሖ፡ እምኵኔኔ፡[sic] ነፍስ፡ ዘእሳት። ኦአበውየ፡ ኢትርስኡኒ፡ በአቡነ፡ ዘበሰማያት፡ ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳቅሎስ፡ ውጉዝ፡ ለይኩን፡ ዘአጥረዮ፡ በንዋዩ፡ The note is written probably in hand a. The name of the donor is ʾabuna Gabra ʾIyasus.
  2. check the viewerf. 81r

    : Unclear note with a list of names (?)

    check the viewer81r : በደጃዝማች፡ ሐጐስ፡ በቀኝዝማች፡ ወልደ፡ ስላሴ፡ <...> የኵሒላ፡ ነገር፡ ወዳዕ፡ ነገር፡ እንዳ፡ ገብርሔት የመጡ፡ ሁሉ ኃጎስና፡ ሸለቃ፡ ደስታ፡ አንድ፡ ናሽው። እማኝ፡ ወልደ፡ ጊዮርጊስ፡ ህደሩ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ ስንቄ። ዳኛ፡ ደስታ፡ የጐደታ፡ ፍስሀ፡ ውታፍ፡ ልጅ፡ Written in Amharic, in a secondary hand, partly blotted out and difficult to understand.
  3. check the viewerf. 81rb

    -va: Short hymn to Jesus Christ.

Extras

  1. check the viewer1v check the viewer1r check the viewer48vb check the viewer6va check the viewer26ra check the viewer4ra check the viewer16va check the viewer18vb check the viewer77vb check the viewer49ra check the viewer78vb check the viewer51va

    - Pen trials: , 79va (?) - Scribbles: , 10r, 28r, 53r, 54r; recent scribbles: 2r, 48ra, 48vb, 49v, 50r, 64v, 65r, 76v, 77r, 77v, 78rb, 80ra, 80vb, 81ra, 81vb, 82r, 82v, 83r, 83v - A short note, barely legible: Text I - Miracles are sometimes separated from each other by a line of alternating black and red dots (, 12v, 14ra) - Lacunae: , 77vb. - Omitted letters or words written interlineally, in the same hand: , 6rb, 9rb, 10rb, 10va, 20rb, etc. - Omitted letters written in the margin: , 18ra - Correction written over erasure: , 19vb, 29va, 30va, 31ra, 33ra Text II: - Lacuna: - Omitted letters written interlineally, in the main hand: - Omitted words written in the margin: - Correction through blotting out:
  2. (Type: findingAid)

    Text I: Readings are indicated by the titles of the miracles or the names of the feasts written in the upper margin in the main hand, encircled with a thin line: ዘበዓታ፡ check the viewerfol. 5rb ; ዘልደት፡ check the viewerfol. 6vb ; ዘቍስቋም፡ check the viewerfol. 10r ዘሕፃናት፡ check the viewerfol. 15r ዘጻድቃን፡ check the viewerfol. 23v ዘደብረ፡ ዘይት፡ check the viewerfol. 26r ዘጰራቅሊጦስ፡ check the viewerfol. 27r ዘጥምቀት፡ check the viewerfol. 30r ዘቃና፡ ዘ{ገ}ሊላ፡ check the viewerfol. 32r ዘሕማማት፡ check the viewerfol. 38vb ዘሆሳዕና፡ check the viewerfol. 40ra ዘቀትር፡ check the viewerfol. 42ra ዘትንሣኤ፡ check the viewerfol. 43va ዘአግብኦተ፡ ግብር፡ check the viewerfol. 45va Text II: ዘአዳም፡ check the viewerfol. 49r ዘበዓታ፡ check the viewerfol. 51va ዘሰንበት፡ check the viewerfol. 52vb ዘልደት፡ check the viewerfol. 54rb ዘጌና፡ check the viewerfol. 57rb ዘሰንበት፡ check the viewerfol. 59ra ዘሐዋርያት፡ check the viewerfol. 60ra ዘነግህ፡ ዘጸሎተ፡ ሐሙስ፡ check the viewerfol. 64v ዘጸሎተ፡ ሐሙስ፡ check the viewerfol. 66r ዘስቅለት፡ check the viewerfol. 68ra (blotted out): check the viewerfol. 71va ዘቀዳም፡ ስዑር፡ check the viewerfol. 73r ዘዕርገት፡ check the viewerfol. 74ra ዘሐዋርያት፡ check the viewerfol. 76r in a secondary hand: ዘሌሊተ፡ አርብ፡ check the viewerfol. 67rb ዘነግሕ፡ check the viewerfol. 68ra ዘሰለስት፡ check the viewerfol. 68va ዘስድስት፡ check the viewerfol. 70ra ዘትስአት፡ check the viewerfol. 71va ዘሰርክ፡ check the viewerfol. 72rb on the outer margin, in a secondary (recent?) hand ዘጰራቅሊጦስ፡ 75rb

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 83.0 (leaf) , Entered as 83.0 folios, of which 0.0 (leaf, blank) .Entered as 0.0 blank , in 12.0 (quire) .Entered as 12.0 quires (A+11). 280 222 62
Outer dimensions
Height 280
Width 222
Depth 62

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 4 Fols 1r–2v, Fols 3r–10v, Fols 11r–18v, Fols 19r–26v, Fols 27r–34v, Fols 35r–42v, Fols 43r–48v, Fols 49r–56v, Fols 57r–63v, Fols 64r–71v, Fols 72r–79v, Fols 80r–83v A(2; fols. 1r-2v) - I(8; fols. 3r-10v) - II(8; fols. 11r-18v) - III(8; fols. 19r-26v) - IV(8; fols. 27r-34v) - V(8; fols. 35r-42v) - VI(6; fols. 43r-48v)- <VII(8; fols. 49r-56v) - VIII(7;s.l.: 3; stub before 6; fols. 57r-63v) - IX(8; fols. 64r-71v) - X(8; fols. 72r-79v) - XI(4;s.l.: 3, 4; two stubs before 1; fols. 80r-83v)> Quires VII-XI were probably added later.

Collation diagrams


A(2; fols. 1r-2v) - I(8; fols. 3r-10v) - II(8; fols. 11r-18v) - III(8; fols. 19r-26v) - IV(8; fols. 27r-34v) - V(8; fols. 35r-42v) - VI(6; fols. 43r-48v)- <VII(8; fols. 49r-56v) - VIII(7;s.l.: 3; stub before 6; fols. 57r-63v) - IX(8; fols. 64r-71v) - X(8; fols. 72r-79v) - XI(4;s.l.: 3, 4; two stubs before 1; fols. 80r-83v)> Quires VII-XI were probably added later.
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : I(2+2//Fols 1r–2v, Fols 3r–10v, Fols 11r–18v, Fols 19r–26v, Fols 27r–34v, Fols 35r–42v, Fols 43r–48v, Fols 49r–56v, Fols 57r–63v, Fols 64r–71v, Fols 72r–79v, Fols 80r–83v) –

Formula: Fols 1r–2v, Fols 3r–10v, Fols 11r–18v, Fols 19r–26v, Fols 27r–34v, Fols 35r–42v, Fols 43r–48v, Fols 49r–56v, Fols 57r–63v, Fols 64r–71v, Fols 72r–79v, Fols 80r–83v A(2; fols. 1r-2v) - I(8; fols. 3r-10v) - II(8; fols. 11r-18v) - III(8; fols. 19r-26v) - IV(8; fols. 27r-34v) - V(8; fols. 35r-42v) - VI(6; fols. 43r-48v)- <VII(8; fols. 49r-56v) - VIII(7;s.l.: 3; stub before 6; fols. 57r-63v) - IX(8; fols. 64r-71v) - X(8; fols. 72r-79v) - XI(4;s.l.: 3, 4; two stubs before 1; fols. 80r-83v)> Quires VII-XI were probably added later.;

Formula 1: 1 (4),

Formula 2: 1 (4),

State of preservation

deficient

Condition

The leather cover is nearly fully missing. Some fols. are damaged by water and cockled, the text is partly difficult to read. The Ms. has been resewn, the wooden boards probably inverted or even replaced with new ones. Tears are carefully amended on check the viewer17 , 23, 70, 75, 83. ff. 2, 48 are mutilated (cut to half). Some of the fols. are of somewhat irregular shape, some are made out of two pieces of parchment.

Binding

Two wooden boards, formerly covered with leather which is now missing (a part has been preserved only on the inner side of the front board). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible in the centre fold of the quires, one close to the head and one close to the tail of the codex.

Binding material

wood

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 26

H 220mm
W 190mm
Intercolumn 15mm
Margins
top 19
bottom 40
right 20
left 10
intercolumn 15
check the viewer3r-48ra . All data are for check the viewer25 .

Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Manawat Qǝddus Giyorgis, QGM-003 main part

looks ok for measures computed width is: 220mm, object width is: 222mm, computed height is: 279mm and object height is: 280mm.

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 28

H 210mm
W 180mm
Intercolumn 14mm
Margins
top 28
bottom 42
right 30
left 12
intercolumn 14
check the viewer49r-81ra . All data are for check the viewer49r .

Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Manawat Qǝddus Giyorgis, QGM-003 main part

looks ok for measures computed width is: 222mm, object width is: 222mm, computed height is: 280mm and object height is: 280mm.

Layout note 1

Ruling
  • varies from folio to folio; from 21 to 26.
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling. On may fols. (quires I-VI) the scribe did not use the bottom line.
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are partly visible.
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Täśfa Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Hand a: poor, irregular; hand b: regular

    Ink: black; red (brilliant vermilion; dark vermilion)

    Rubrication: Text I: nomina sacra; names of the donors; three groups of lines on the incipit page of Text I-1; a quotation from Gospel of John (fol. 3vb); two lines on fol. 4ra; separate words and collocations (fols. 5r, 11ra, 20rb, 26ra, 26va, 26vb, 28rb, 45ra, etc.); incipits of miracles; elements of the punctuation signs (text dividers); elements of Ethiopic numerals Text II: nomina sacra; names of donors; three groups of lines on the incipit page of Text I-1; incipits of parts of Text II-1 and of miracles; incipit of Text III-3; elements of the punctuation signs (text dividers); elements of Ethiopic numerals

    Date: Hand a: 18th cent. (?). Hand b: somewhat later time (?)

    Täśfa Māryām scribe Mentioned as the scribe on check the viewer9rb , 9vb, 43vaHand a: 18th cent. (?). Hand b: somewhat later time (?)
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand a: check the viewer3ra-48ra (Text I, quires I-VI), possibly imitates an old script.
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    Hand b: check the viewer49ra-81ra (Text II, VII-XI): bears some similarity to hand a, but is much more regular. It cannot be excluded that both parts were written by the same scribe.


  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:45:46.365+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T10:32:52.37+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqgm003
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESqgm003
    idno
    type=filename
    ESqgm003.xml
    idno
    type=ID
    ESqgm003

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESqgm003 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻSāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Manawat Qǝddus Giyorgis, QGM-003ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqgm003 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 29.5.2015
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: catalogued in Ethio-SPaRe on 21.4.2015
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 28.11.2011

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.