Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ganāḥti Qǝddǝst Māryām, GMG-016

Magdalena Krzyzanowska (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESgmg016
Ganāḥti Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Gänaḥti Qǝddǝst Māryām / GMG

According to the colophon, the Ms. was written in 1830 in the 10th year of the reign of King Gigar (r. 1821-26, 1826-30).

Summary

I) Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus” (fols. 3ra-118rb) I-1) Introduction (fols. 3ra-9vb) - On John the Evangelist as the author of the book; on the creation and the fall of the angels (fols. 3ra-6rb) - Story of the family of Adam (fols. 6rb-9vb) I-2) Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus”: 48 miracles (fols. 9vb-118rb) Additio 1; colophon.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


The miracles 1-31 are numbered. The miracles (10) on fols. 81ra-118vb are not numbered. The first miracle (check the viewer9vb l.9-11va l.5) is incorporated into Text I-1, introduced with the word kǝfl “part”, and numbered as miracle 1. On check the viewer57ra-73vb , 77rb-81ra the miracles are introduced with the word kǝfl “part” and they are not numbered. The miracle on check the viewer73vb-77rb is introduced with the word mǝʿraf “chapter” and it is not numbered.

Colophon

check the viewer3r check the viewer3rb

l.1-10: በስመ፡”…ንዌጥን፡ መጽሐፈ፡ ተአምሪሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በ፸፻ወ፪፻፴፡ ወአሚሩ፡ ዓመተ፡ ዓለም፡ በዘመነ፡ ሉቃስ፡ ወንጌላዊ፡ አመ፡ ፳ወ፭፡ ለመስከረም፡ በሠረቀ፡ ሌሊት፡ ወ፬፡ በሠረቀ፡ መዓልት፡ በዕለተ፡ ዓርብ፡ በ፲ [] ቱ፡ ዓመቱ፡ መንግሥቱ፡ ለንጉሠ፡ ነገሥት፡ ጊጋር፡ ዘተሰምየ፡ በጸጋ፡ እግዚአብሔር፡ ሣህሉ፡ ወምሕረቱ፡ ለእግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወስእለተ፡ እሙ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ገብሩ ወምስለ፡ ጸሐፊሁ፡ ገብረ፡ ማርያም፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን:: The colophon is placed before the beginning of the text. According to the colophon the scribe, Gabra Māryām (hand a), began to write the Ms. in 7230 year of the world (= 1830 A.D.), in the year of Luke the Evangelist, on 25 of Maskaram, on Friday, in the 10th year of the reign of King of Kings Gigar (r. 1821-26, 1826-30, s. EAE vol. 2, p. 792). The blank for the name of a commissioner has been left unfilled.

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 2r

    : ʾƎsaggǝd la-malakotǝka... “I worship Thy Godhead…”

    The hymn is incomplete. It dates back to approximately the same time as the main text. Two lines of the incipit are rubricated.

Extras

  1. check the viewer4va check the viewer1rv

    - Spaces for the names in the supplication formulas have been left unfilled throughout the Ms. - Omitted letters, words or phrases are written interlineally or in the margins, in the main hands or in a secondary hand: , 10ra, 10va, 13ra, 36vb. - Minor notes, writing exercises, doodles: , 17v, 18r, 21r, 24r, 27r, 31r, 38r, 45r, 45v, 46r, 48r, 67r, 69v, 82v, 117v, 119rv.
  2. (Type: findingAid)

    - A red thread is inserted in the right upper corner of check the viewerfol. 86 . - Feast names are written in the upper margin, in secondary recent hands: በዓለ፡ ማርያም: check the viewerfol. 9vb [n.l.] ዘልደት: check the viewerfol. 11va ደብረ፡ ታቦር: check the viewerfol. 22va ዘጥምቀት: fols. 30vb, 31vb ቃና፡ ዘገሊላ: check the viewerfol. 54r ዘአልአዛር: check the viewerfol. 55r ዘጻድቃን: check the viewerfol. 66vb ዘሰንበት: check the viewerfol. 70va ዘሆሳእና: check the viewerfol. 81ra ዘነግህ: check the viewerfol. 83vb ዘቀትር: fols. 86vb, 93vb, 108rb ዘ፱ሰዓት: fols. 87va, 95rb ዘሰርክ፡ fols. 89ra, 96ra ዘነግህ: check the viewerfol. 89vb ዘ፫ሰዓት: check the viewerfol. 92ra ዘቀዳም: check the viewerfol. 96va ዘትንሣኤ: check the viewerfol. 98ra .

Decoration In this unit there are in total 1 .

Frame notes

  1. frame: check the viewer3ra (incipit of Text I-1): simple crude band.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 119.0 (leaf) .Entered as 119.0 folios, in 16.0 (quire) .Entered as 16.0 quires (A+15). 275 220 55
Outer dimensions
Height 275
Width 220
Depth 55

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated Decorated quire marks are written in the left upper corner of the first fol. of the quire: 11r, 19r, 27r, 35r, 43r, 51r, 59r, 67r, 75r, 83r. The mark for quires I, XII-XIV is written thrice in the upper margin of 3r, 91r, 99r, 107r, respectively.

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols.1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v ፩I(8/fols. 3r-10v)
3 8 Fols 11r–18v ፪II(8/fols. 11r-18v)
4 8 Fols 19r–26v ፫III(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 19r-26v)
5 8 Fols 27r–34v ፬IV(8/fols. 27r-34v)
6 8 Fols 35r–42v ፭V(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 35r-42v)
7 8 Fols 43r–50v ፮VI(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 43r-50v)
8 8 Fols 51r–58v ፯VII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 51r-58v)
9 8 Fols 59r–66v ፰VIII(8/fols. 59r-66v)
10 8 Fols 67r–74v ፱IX(8/fols. 67r-74v)
11 8 Fols 75r–82v ፲X(8/fols. 75r-82v)
12 8 Fols 83r–90v ፲፩XI(8/fols. 83r-90v)
13 8 Fols 91r–98v ፲፪XII(8/fols. 91r-98v)
14 8 Fols 99r–106v ፲፫XIII(8/fols. 99r-106v)
15 8 Fols 107r–114v ፲፬XIV(8/fols. 107r-114v)
16 5 Fols 115r–119v XV(5; s.l.: /fols. 115r-119v).

Collation diagrams


A(2/fols.1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

፩I(8/fols. 3r-10v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪II(8/fols. 11r-18v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫III(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 19r-26v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬IV(8/fols. 27r-34v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭V(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 35r-42v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፮VI(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 43r-50v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፯VII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 51r-58v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 51 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰VIII(8/fols. 59r-66v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 59 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱IX(8/fols. 67r-74v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 67 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲X(8/fols. 75r-82v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 75 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፩XI(8/fols. 83r-90v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 83 90 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፪XII(8/fols. 91r-98v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 91 98 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፫XIII(8/fols. 99r-106v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 99 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፬XIV(8/fols. 107r-114v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 107 114 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(5; s.l.: /fols. 115r-119v).
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 115 119 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8/Fols 11r–18v) – IV(6+2/s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 2/Fols 19r–26v) – V(8/Fols 27r–34v) – VI(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 35r–42v) – VII(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 43r–50v) – VIII(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 51r–58v) – IX(8/Fols 59r–66v) – X(8/Fols 67r–74v) – XI(8/Fols 75r–82v) – XII(8/Fols 83r–90v) – XIII(8/Fols 91r–98v) – XIV(8/Fols 99r–106v) – XV(8/Fols 107r–114v) – XVI(5/Fols 115r–119v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols.1r-2v) ; Fols 3r–10v ፩I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v ፪II(8/fols. 11r-18v) ; Fols 19r–26v ፫III(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–34v ፬IV(8/fols. 27r-34v) ; Fols 35r–42v ፭V(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 35r-42v) ; Fols 43r–50v ፮VI(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 43r-50v) ; Fols 51r–58v ፯VII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 51r-58v) ; Fols 59r–66v ፰VIII(8/fols. 59r-66v) ; Fols 67r–74v ፱IX(8/fols. 67r-74v) ; Fols 75r–82v ፲X(8/fols. 75r-82v) ; Fols 83r–90v ፲፩XI(8/fols. 83r-90v) ; Fols 91r–98v ፲፪XII(8/fols. 91r-98v) ; Fols 99r–106v ፲፫XIII(8/fols. 99r-106v) ; Fols 107r–114v ፲፬XIV(8/fols. 107r-114v) ; Fols 115r–119v XV(5; s.l.: /fols. 115r-119v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (5),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (5),

State of preservation

good

Condition

The Ms. was resewn. The spine cover is cut off. Some fols. are stained with wax and water. Holes are carefully amended on fols. 5, 15, 28, 30, 54, 55, 61, 71, 79, 80, 107, 112.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible on the spine fold of the quires, close to the head and the tail of the codex.

Binding material

wood

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 21

H 175mm
W 170mm
Intercolumn 12mm
Margins
top 37
bottom 62
right 35
left 12
intercolumn 12
All data for check the viewer4r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ganāḥti Qǝddǝst Māryām, GMG-016 main part

looks ok for measures computed width is: 217mm, object width is: 220mm, computed height is: 274mm and object height is: 275mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Gabra Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Hand a: fine and careful; hand b: mediocre

    Ink: Black, red (vivid scarlet)

    Rubrication: Nomina sacra; the name of the scribe; a few groups of lines (alternating with black lines) on the incipit page of Text I; the incipit and number of the miracles; the incipit of sections of miracles 34 and 48; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: First half of the 19th century

    Gabra Māryām scribe According to the colophon, the scribe who produced the Ms. is Gabra Māryām (hand a). His name is also mentioned in the supplication formulas up to check the viewer53va .First half of the 19th century
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand a: check the viewer3ra-79ra l.7: the letters are slightly right-sloping, tall and slim.
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    In check the viewer59ra-79ra the handwriting slightly changes: the letters are bigger in size, occasionally broadly spaced (check the viewer71r , 74v).
  • Hand 4

    Script: Ethiopic

    Hand b: check the viewer79ra l.5-118vb: the letters are right-sloping, wide and angular, the individual strokes forming the letter are frequently not joined.

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:40:12.093+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T15:17:33.92+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgmg016
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESgmg016
    idno
    type=filename
    ESgmg016.xml
    idno
    type=ID
    ESgmg016

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESgmg016 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Magdalena Krzyzanowska, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Susanne Hummel, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ganāḥti Qǝddǝst Māryām, GMG-016ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgmg016 [Accessed: 2024-05-17]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: last edited in Ethio-SPaRe on 10.9.2014
    • Magdalena Krzyzanowska Magdalena Krzyzanowska: catalogued in Ethio-SPaRe on 26.11.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 27.11.2010

    Attributions of the contents

    Susanne Hummel, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.