Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ganāḥti Qǝddǝst Māryām, GMG-004

Susanne Hummel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESgmg004
Ganāḥti Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary"

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Gänaḥti Qǝddǝst Māryām / GMG

18th cent. (?)

Summary

I) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" (fols. 2ra-119vc) I-1) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (fols. 3ra-4ra) I-2) Introductory exhortation and hymns (fols. 4ra-5rc) I-3) ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki ... "I worship Thee ..." (fol. 5rc-vb) I-4a) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 8 miracles (fols. 5v-11rb) I-4b) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 100 miracles (fols. 12ra-119vc) Additiones 1-2.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Text I-1 is followed by the short hymn: salām laki ḫoḫǝta mǝśrāq ... "Salutation to you, Threshold of the East..." (check the viewer4ra ). Text I-2 includes the hymns: - ʾO-ʾǝgzǝʾtǝyä Māryām dǝngǝl walādita ʾamlāk ... "O my Lady, Virgin Mary, Godbearing ..." (check the viewer4vc ) - salām laki ʾo-ʾǝgzǝʾtǝyä qǝddǝst dǝngǝl ba-kǝlʾe Māryām Mariham ʾǝmmu la-ʾIyasus kahāli ... "Salutation to you, o my Lady, Holy Two-fold Virgin Mary, Mother of Jesus the Almighty ..." (check the viewer4vc-5ra ) - salām laki ʾo-ʾǝgzǝʾtǝyä qǝddǝst dǝngǝl ba-kǝlʾe Māryām walādita ʾamlāk ʾǝmma madḫǝn wa-ʾǝmma bǝrhān ... "Salutation to you, o my Lady, Holy Two-fold Virgin Mary, Godbearing, Mother of the Saviour and Mother of the Light ..." (check the viewer5ra- rc). The last miracle of Text I-4b is followed by a text (check the viewer11 8vc-119vc) beginning with: ስምዑኬ፡ ኦውሉደ፡ ብርሃን፡ ማኀበረ፡ ቅድስት፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘደብረ፡ አቡነ፡ ገብረ፡ መንፈስ፡ በእዝነ፡ ልቡና፡ ወነጽሩ፡ በአይነ፡ መንፈስ፡ ክሙ፡ ኀበ፡ ተአምራሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ... "Listen, o children of the light, of the holy congregation, church of ʾabuna Gabra Manfas Qǝddus to the miracles of our lady with your ears of comprehension and eyes of spirit ..."

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 119vc

    : Note on the commissioning of the writing.

    The note, written in hand b, states that ʾazmač Gabra Krǝstos commissioned the writing.
  2. check the viewerff. 120ra-121 check the viewer98

    vc: Fragment of a collection of Marian hymns (?)

    The text contains the hymn: salām laki dägǝmit Sämay... "Salutation to you, Second Heaven..." (Cp. ChRep n ). The scribe disregarded the ruled lines after the first folio and wrote in a small, tight and uneven script.

Extras

  1. check the viewer3rb check the viewer11rb

    - Tamallas-sign indicating the place where the omission, written in the margin, belongs: . - Scribbles: .

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 123.0 (leaf) , Entered as 123.0 folios, of which (leaf, blank) : Entered as blank check the viewer1r- v, 11rc-vc, 122r-v., in 16.0 (quire) .Entered as 16.0 quires (A+15). 330 300 85
Outer dimensions
Height 330
Width 300
Depth 85

Foliation

(122+60a). Foliation mistake: number 60 is given twice.

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Quire marks (partly decorated) are written in the left upper corner, on 12r: ፩ (written four times, in all corners), 20r: ፪, 28r: ፫, 36r: ፬, 44r: ፭, 52r: ፮, 60r: ፯, 67r: ፰, 75r: ፱, 83r: ፲, 91r: ፲፩, 99r: ፲፪, 107r: ፲፫.

Position Number Leaves Quires Description
1 1 Fol. 1r A(1; s.l.: 1, stub before 1/fol. 1r-v)
2 10 Fols. 10, Fols 2r–11v <I(10/fols. 2r-11v)>
3 8 Fols 12r–19v ፩II(8/fols. 12r-19v)
4 8 Fols 20r–27v ፪III(8/fols. 20r-27v)
5 8 Fols 28r–35v ፫IV(8/fols. 28r-35v)
6 8 Fols 36r–43v ፬V(8/fols. 36r-43v)
7 8 Fols 44r–51v ፭VI(8/fols. 44r-51v)
8 8 Fols 52r–59v ፮VII(8/fols. 52r-59v)
9 8 Fols 60r–66v ፯VIII(8/fols. 60r-66v)
10 8 Fols 67r–74v ፰XI(8/fols. 67r-74v)
11 8 Fols 75r–82v ፱X(8/fols. 75r-82v)
12 8 Fols 83r–90v ፲XI(8/fols. 83r-90v)
13 8 Fols 91r–98v ፲፩XII(8/fols. 91r-98v)
14 8 Fols 99r–106v ፲፪XIII(8/fols. 99r-106v)
15 9 Fols 107r–115v ፲፫XIV(9; s.l.: 9, stub before 1/fols. 107r-115v)
16 7 Fols 116r–122v XV(7; s.l.: 2, stub after stub of 3; 3, stub after 4; 4, stub after 3; {5, 6}/fols. 116r-122v). Quire I has probably been added later. Two single leaves have been inserted later into quite XV.

Collation diagrams


A(1; s.l.: 1, stub before 1/fol. 1r-v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1

<I(10/fols. 2r-11v)>
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 2 11 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፩II(8/fols. 12r-19v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 12 19 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪III(8/fols. 20r-27v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 20 27 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫IV(8/fols. 28r-35v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 28 35 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬V(8/fols. 36r-43v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 36 43 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭VI(8/fols. 44r-51v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 44 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VII(8/fols. 52r-59v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 52 59 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VIII(8/fols. 60r-66v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 60 67 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፰XI(8/fols. 67r-74v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 68 75 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱X(8/fols. 75r-82v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 76 83 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲XI(8/fols. 83r-90v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 84 91 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፩XII(8/fols. 91r-98v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 92 99 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፪XIII(8/fols. 99r-106v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 100 107 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፫XIV(9; s.l.: 9, stub before 1/fols. 107r-115v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XV(7; s.l.: 2, stub after stub of 3; 3, stub after 4; 4, stub after 3; {5, 6}/fols. 116r-122v). Quire I has probably been added later. Two single leaves have been inserted later into quite XV.
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 117 123 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(0+1/s.l. 1, stub before 1/Fol. 1r) – II(10/Fols. 10, Fols 2r–11v) – III(8/Fols 12r–19v) – IV(8/Fols 20r–27v) – V(8/Fols 28r–35v) – VI(8/Fols 36r–43v) – VII(8/Fols 44r–51v) – VIII(8/Fols 52r–59v) – IX(8/Fols 60r–66v) – X(8/Fols 67r–74v) – XI(8/Fols 75r–82v) – XII(8/Fols 83r–90v) – XIII(8/Fols 91r–98v) – XIV(8/Fols 99r–106v) – XV(8+1/s.l. 9, stub before /Fols 107r–115v) – XVI(3+4/s.l. 2, stub after ; s.l. 3, stub after 4; s.l. 4, stub after 3/Fols 116r–122v) –

Formula: Fol. 1r A(1; s.l.: 1, stub before 1/fol. 1r-v) ; Fols. 10, Fols 2r–11v <I(10/fols. 2r-11v)> ; Fols 12r–19v ፩II(8/fols. 12r-19v) ; Fols 20r–27v ፪III(8/fols. 20r-27v) ; Fols 28r–35v ፫IV(8/fols. 28r-35v) ; Fols 36r–43v ፬V(8/fols. 36r-43v) ; Fols 44r–51v ፭VI(8/fols. 44r-51v) ; Fols 52r–59v ፮VII(8/fols. 52r-59v) ; Fols 60r–66v ፯VIII(8/fols. 60r-66v) ; Fols 67r–74v ፰XI(8/fols. 67r-74v) ; Fols 75r–82v ፱X(8/fols. 75r-82v) ; Fols 83r–90v ፲XI(8/fols. 83r-90v) ; Fols 91r–98v ፲፩XII(8/fols. 91r-98v) ; Fols 99r–106v ፲፪XIII(8/fols. 99r-106v) ; Fols 107r–115v ፲፫XIV(9; s.l.: 9, stub before 1/fols. 107r-115v) ; Fols 116r–122v XV(7; s.l.: 2, stub after stub of 3; 3, stub after 4; 4, stub after 3; {5, 6}/fols. 116r-122v). Quire I has probably been added later. Two single leaves have been inserted later into quite XV.;

Formula 1: 1 (1), 2 (10), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (9), 16 (7),

Formula 2: 1 (1), 2 (10), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (9), 16 (7),

State of preservation

deficient

Condition

The Ms. was rebound. Many fols. damaged by water. f. 1, of different size and colour, might have been added later. check the viewer115 is reinforced with parchment guards. Single leaves foliated as 120 and 121 were added later and are hold together with parchment strips. check the viewer122 is mutilated. Holes or tears amended on check the viewer57 , 78, 94, 95, 113.

Binding

Two wooden boards covered with deep-vermillion tooled leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 25

H 230mm
W 258mm
Intercolumn mm
Margins
top 22
bottom 75
right 24
left 18
intercolumn
check the viewer2ra-11rb : all data are for check the viewer3r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ganāḥti Qǝddǝst Māryām, GMG-004 main part

looks ok for measures computed width is: 300mm, object width is: 300mm, computed height is: 327mm and object height is: 330mm.

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 24

H 225mm
W 238mm
Intercolumn mm
Margins
top 40
bottom 65
right 38
left 24
intercolumn
check the viewer12ra-119vc : all data are for check the viewer13r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ganāḥti Qǝddǝst Māryām, GMG-004 main part

looks ok for measures computed width is: 300mm, object width is: 300mm, computed height is: 330mm and object height is: 330mm.

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 38

H 230mm
W 250mm
Intercolumn mm
Margins
top 38
bottom 62
right 17
left 30
intercolumn
check the viewer120ra-121vc : all data are for check the viewer121v .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ganāḥti Qǝddǝst Māryām, GMG-004 main part

looks ok for measures computed width is: 297mm, object width is: 300mm, computed height is: 330mm and object height is: 330mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are partly visible.
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are partly visible.
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are partly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Ḫāyla Masqal scribe

    Script: Ethiopic

    Hand a: fine and careful. Hand b: mediocre.

    Ink: Black, red

    Rubrication: Name of St Mary; name of the donors; groups of lines on the incipit page of Texts I-1 and I-4b; incipit of all other texts, incipit of sections of most of the texts and partly section numbers of Text I-4b; elements of the punctuation signs and the text dividers; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 18th century (?)

    Ḫāyla Masqal scribe Ḫāyla Masqal is mentioned as a scribe on check the viewer20vb ; his name is written over erasure in hand a.18th century (?)

    Abbreviations

  • Throughout Text II:
  • ሰ፡ ለ፡ for ሰላም፡ ለኪ፡
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand a: check the viewer2ra-11rb . Regular script, with slender letters.
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    Hand b: check the viewer12ra-119vc . Tall, irregularly formed and right-sloping letters with short hairlines; ancient form of numeral ፮ (looking like "compressed" numeral ፯).


  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:40:06.06+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgmg004
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESgmg004
    idno
    type=filename
    ESgmg004.xml
    idno
    type=ID
    ESgmg004

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESgmg004 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ganāḥti Qǝddǝst Māryām, GMG-004ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgmg004 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 8.2.2015
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: catalogued in Ethio-SPaRe on 7.11.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 27.11.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.