Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Č̣ahāt Madḫāne ʿĀlam, MAC-003

Magdalena Krzyzanowska (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmac003
Č̣ahāt Madḫāne ʿĀlam[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

ʾArbāʿtu wangel “Four Gospels”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: č̣ähat Madḫāne ʿĀlam / MAC

Second half of the 17th cent. The Ms. was probably written during the reign of King Yoḥannǝs I (r. 1667-82). It was donated to the church Čäḥat Madḫāne ʿĀlam in the time of rās Sǝbḥāt (s. Additio 1).

Summary

I) Gospel of Matthew (fols. 3ra-50ra) - Bǝsrāta Mātewos “The Gospel of Matthew” (fols. 3ra-50ra) II) Gospel of Mark (fols. 50v-80rb) - List of the “tituli” for the Gospel of Mark: 44 titles (fols. 50v-51r) - Bǝsrāta Mārqos “The Gospel of Mark” (fols. 52ra-80rb) III) Gospel of Luke (fols. 81ra-131vb) - Bǝsrāta Luqās “The Gospel of Luke” (fols. 81ra-131vb) IV) Gospel of John (fols. 132ra-173ra) - List of the “tituli” for the Gospel of John: 19 titles (fol. 132ra) - Bǝsrāta Yoḥannǝs “The Gospel of John” (fols. 134ra-173ra) - Short postscript to the Four Gospels (fol. 173rb) Additiones 1-5.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


- Biography of John is misplaced (check the viewer17 4ra-174va). Usually it comes before the Bǝsrāta Yoḥannǝs “The Gospel of John”. - The “Tituli” for the Gospels of Mark and John are not numbered. - There are 44 “Tituli” for the Gospel of Mark (usually 48) and 19 for the Gospel of John (usually 20). - The canon tables are missing. - The scribe always uses a line break after the number of the chapter before its incipit.

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 2r check the viewer3ra

    : Donation note.

    check the viewer2r : ዝመጽሐፍ፡ ዘአቶ፡ ወልደ፡ አረጋዊ፡ ዘወሀቦ፡ ለታቦተ፡ መድኃኔ፡ ዓለም፡ ጨሐት፡ በዘመኖሙ፡ ለራስ፡ ስ{ብ}ሐት፡ {ምስኤነዉ[sic]፡ ብላታ፡ ገብራይ}። ዘተሣየጦ፡ በ፲፡ ብር። ፩፡ መስቀል፡ ፩፡ ጽንሐሕ። ወቄስ፡ ገበዝ፡ መምሬ፡ ተስፋ፡ ሚካኤል፡ ከመ፡ ትኵኖ፡ መርህ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማያት። ዘሠረቃ፡ ወዘፈሐቃ፡ ውጉዘ፡ ይኩን፡ በስልጣኖሙ፡ ለጴጥሮስ፡ ወለጳውሎስ። አቡሁኒ፡ ተስፋ፡ ጊዮርጊስ፡ ወእሙ፡ ርግበ፡ ዳዊት፡ ወለተ፡ ዮሐንስ፡ ወአኃዊሁ፡ ተወልደ፡ ገብረ፡ ሥላሴ፡ ወለተ፡ እግዚእ፡ መድኅን፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ ወደቂቁ፡ ገብረ፡ ኤዎስጣቴዎስ፡ ወለተ፡ ኪዳን፡ ወለተ፡ ትንሣኤ፡ check the viewer2r : This book is of ʾato Walda ʾAragāwi who donated it to the church of the Saviour of the World in Čäḥat in the time of rās Sǝ{b}ḥat {while his mǝsläne was blatta Gäbray}, that he bought for 10 Bǝrr, (and) 1 cross, one incense-burner. And qäs gabaz was mämre Tasfā Mikāʾel. So that it might be for him a guide to the Kingdom of Heaven. Who would steal it (the book) and erased it, be excommunicated by the authority of Peter and Paul. Also his father Tasfā Giyorgis and his mother Rǝgbä Dāwit Walatta Yohannǝs and his brothers Tawalda Gabra Śǝllāse, Walatta ʾƎgziʾ, Madḫǝn Takla Hāymānot and his children Gabra ʾEwosṭatewos, Walatta Kidān, Walatta Tǝnsaʾe. The note is written in the same hand that added the names into the supplication formula on . It states that ʾato Walda ʾAragāwi bought the book and donated it to the church of the Saviour of the World in Čäḥat in the time of rās Sǝbḥāt (possibly rās Sǝbḥāt ʾAragāwi (1875-1914); s. Ms. MY-006; EAE IV, “Sǝbḥāt ʾAragāwi”, 587-589).
  2. check the viewerf. 132rb

    : Record concerning land transaction.

    The note is written in Amharic. It is dated to 1936 A.M. and concerns a sale of a piece of land in Čäḥat by wayzaro Tǝʾbe ʾAbadi to bašay ʾAsgädom ʾAbḥa for 30 Bǝrr. Below the note, 6 fingerprints in purple ink: the seller, the buyer and witnesses.
  3. check the viewerf. 132va

    :  Reconciliation note.

    The note is written in Amharic. It concerns reconciliation between two families: the family of blatta Nǝguśe Gäbray, a murder victim, and the family of ʾato Mäzgäbo Ḫagos, the murderer. Below the note, 3 fingerprints in purple ink: the murderer and two sons of the murder victim. Blatta Nǝguśe Gäbray might be the son of blatta Gäbray mentioned in the purchase note (s. Additio 1).
  4. check the viewerf. 174r-174

    va: Biography of John.

    The text is written in a hand contemporary to the main hand.
  5. check the viewerf. 174v

    : Inventory of books.

    The list, partly erased, is preceded by a few lines of a text which also has been erased.

Extras

  1. check the viewer3r check the viewer174v check the viewer22ra check the viewer47vb

    - Title of the book and the name of the owning institution, the church of Mäqdäla Madḫāne ʿĀlam, are written in the left upper corner of , ወንጌል: ዘመድኃኔ፡ ዓለም “Gospel” of Madḫāne ʿĀlam. - Traces of erasure of a certain list or text: . - Text erasures: e.g., , 23ra, 30rb, 36vb, 65rb, 68rb, 74rb, 128rb. - Minor notes, writing exercises, doodles: , 134vb.
  2. (Type: findingAid)

    - Readings are indicated by the names of the feasts written in the upper margin, in the main hand. ዘዓብ[sic]: fols. 79ra, 127rb ዘጥምቀት: 87rb ዘትንሣኤ: 130ra ዘቃና፡ ዘገሊላ: 136ra ዘሐሙስ: 141vb ዘጻድቃን: 152ra ዘሆሣዕና: 156rb ዘጳራቅሊጦስ: 160vb. - Readings are indicated by the names of the feasts written in the upper margin, in modern pen, in a crude secondary hand. ጥምቀት: check the viewerfol. 5v ዘጥምቀት: check the viewerfol. 52r ልደት: check the viewerfol. 84rb ዘመስቀል: check the viewerfol. 128va . - Coloured threads (green, yellow) are inserted in the upper edge of fols. 87, 125, 135, for navigating the text.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 174.0 (leaf) , Entered as 174.0 folios, of which 3.0 (leaf, blank) .Entered as 3.0 blank 1rv, 2rv, 133rv, in 21.0 (quire) .Entered as 21.0 quires (A+20). 340 294 80
Outer dimensions
Height 340
Width 294
Depth 80

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 4 Fols 1r–2v A(4/fols. 1r-2v)
2 10 Fols. 10, Fols 3r–12v I(10/fols. 3r-12v)
3 10 Fols. 10, Fols 13r–22v II(10/fols. 13r-22v)
4 10 Fols. 10, Fols 23r–32v III(10/fols. 23r-32v)
5 10 Fols. 10, Fols 33r–42v IV(10/fols. 33r-42v)
6 1 Fol. 43 V (1; s.l. stub after 1/fol. 43)
7 8 Fols 44r–51v VI(8/fols. 44r-51v)
8 10 Fols. 10, Fols 52r–61v VII(10/fols. 52r-61v)
9 10 Fols. 10, Fols 62r–71v VIII(10/fols. 62r-71v)
10 9 Fols 72r–80v IX(9; s.l.: 1 stub before 2/fols. 72r-80v)
11 10 Fols. 10, Fols 81r–90v X(10/fols. 81r-90v)
12 10 Fols. 10, Fols 91r–100v XI(10/fols. 91r-100v)
13 10 Fols. 10, Fols 101r–110v XII(10/fols. 101r-110v)
14 10 Fols. 10, Fols 111r–120v XIII(10/fols. 111r-120v)
15 10 Fols. 10, Fols 121r–130v XIV(10/fols. 121r-130v)
16 3 Fols 131r–133v XV(3; s.l.: 2 stub after 1/fols. 131r-133v)
17 10 Fols. 10, Fols 134r–143v XVI(10/fols. 134r-143v)
18 8 Fols 144r–151v XVII(8/fols. 144r-151v)
19 10 Fols. 10, Fols 152r–161v XVIII(10/fols. 152r-161v)
20 12 Fols. 12, Fols 162r–173v XIX(12/fols. 162r-173v)
21 1 Fol. 174 XX(1 s.l.: 1 stub after 1/fol. 174)

Collation diagrams


A(4/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2

I(10/fols. 3r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 5 14 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

II(10/fols. 13r-22v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 15 24 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

III(10/fols. 23r-32v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 25 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IV(10/fols. 33r-42v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 35 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V (1; s.l. stub after 1/fol. 43)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 45 45 Unit #1

VI(8/fols. 44r-51v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 46 53 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(10/fols. 52r-61v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 54 63 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(10/fols. 62r-71v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 64 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IX(9; s.l.: 1 stub before 2/fols. 72r-80v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 74 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

X(10/fols. 81r-90v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 83 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(10/fols. 91r-100v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 93 102 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XII(10/fols. 101r-110v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 103 112 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIII(10/fols. 111r-120v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 113 122 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(10/fols. 121r-130v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 123 132 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XV(3; s.l.: 2 stub after 1/fols. 131r-133v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 133 135 Unit #1 Unit #2

XVI(10/fols. 134r-143v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 136 145 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVII(8/fols. 144r-151v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 146 153 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVIII(10/fols. 152r-161v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 154 163 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIX(12/fols. 162r-173v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 164 175 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XX(1 s.l.: 1 stub after 1/fol. 174)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 176 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(4/Fols 1r–2v) – II(10/Fols. 10, Fols 3r–12v) – III(10/Fols. 10, Fols 13r–22v) – IV(10/Fols. 10, Fols 23r–32v) – V(10/Fols. 10, Fols 33r–42v) – VI(0+1//Fol. 43) – VII(8/Fols 44r–51v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 52r–61v) – IX(10/Fols. 10, Fols 62r–71v) – X(8+1/s.l. 1 stub before 2/Fols 72r–80v) – XI(10/Fols. 10, Fols 81r–90v) – XII(10/Fols. 10, Fols 91r–100v) – XIII(10/Fols. 10, Fols 101r–110v) – XIV(10/Fols. 10, Fols 111r–120v) – XV(10/Fols. 10, Fols 121r–130v) – XVI(2+1/s.l. 2 stub after 1/Fols 131r–133v) – XVII(10/Fols. 10, Fols 134r–143v) – XVIII(8/Fols 144r–151v) – XIX(10/Fols. 10, Fols 152r–161v) – XX(12/Fols. 12, Fols 162r–173v) – XXI(0+1/s.l. 1 stub after 1/Fol. 174) –

Formula: Fols 1r–2v A(4/fols. 1r-2v) ; Fols. 10, Fols 3r–12v I(10/fols. 3r-12v) ; Fols. 10, Fols 13r–22v II(10/fols. 13r-22v) ; Fols. 10, Fols 23r–32v III(10/fols. 23r-32v) ; Fols. 10, Fols 33r–42v IV(10/fols. 33r-42v) ; Fol. 43 V (1; s.l. stub after 1/fol. 43) ; Fols 44r–51v VI(8/fols. 44r-51v) ; Fols. 10, Fols 52r–61v VII(10/fols. 52r-61v) ; Fols. 10, Fols 62r–71v VIII(10/fols. 62r-71v) ; Fols 72r–80v IX(9; s.l.: 1 stub before 2/fols. 72r-80v) ; Fols. 10, Fols 81r–90v X(10/fols. 81r-90v) ; Fols. 10, Fols 91r–100v XI(10/fols. 91r-100v) ; Fols. 10, Fols 101r–110v XII(10/fols. 101r-110v) ; Fols. 10, Fols 111r–120v XIII(10/fols. 111r-120v) ; Fols. 10, Fols 121r–130v XIV(10/fols. 121r-130v) ; Fols 131r–133v XV(3; s.l.: 2 stub after 1/fols. 131r-133v) ; Fols. 10, Fols 134r–143v XVI(10/fols. 134r-143v) ; Fols 144r–151v XVII(8/fols. 144r-151v) ; Fols. 10, Fols 152r–161v XVIII(10/fols. 152r-161v) ; Fols. 12, Fols 162r–173v XIX(12/fols. 162r-173v) ; Fol. 174 XX(1 s.l.: 1 stub after 1/fol. 174);

Formula 1: 1 (4), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (1), 7 (8), 8 (10), 9 (10), 10 (9), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (3), 17 (10), 18 (8), 19 (10), 20 (12), 21 (),

Formula 2: 1 (4), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (1), 7 (8), 8 (10), 9 (10), 10 (9), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (3), 17 (10), 18 (8), 19 (10), 20 (12), 21 (),

State of preservation

deficient

Condition

The Ms. has been resewn; the sewing has been repaired with a recent synthetic thread. The spine cover has been cut off. check the viewer162 is of irregular size (the right and the bottom margins are trimmed).

Binding

Two wooden boards (the back board is not original, made of two re-used pieces of wood). Brown tooled leather cover is preserved only on the frond board. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of rows of small holes are visible on the spine fold of the quires, close to the head and tail of the codex.

Binding material

wood

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 22

H 205mm
W 210mm
Intercolumn 17mm
Margins
top 53
bottom 75
right 50
left 20
intercolumn 17

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Č̣ahāt Madḫāne ʿĀlam, MAC-003 main part

looks ok for measures computed width is: 280mm, object width is: 294mm, computed height is: 333mm and object height is: 340mm.

Layout note 1

Ruling
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible (very close to the edge).

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Wagris scribe

    Script: Ethiopic

    Careful, rather fine, slightly irregular

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; names of the original owners; titles of the Gospels; the incipit lines of headings and chapters; chapter numbers and the word mǝʿǝraf; punctuation signs and/or their elements; elements of Ethiopic numerals within the text.

    Date: Second half of 17th century

    Wagris scribe The name of the scribe, [Wa]gris, is written in the centre of the bottom margin, check the viewer3r .Second half of 17th century
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    The quality of the writing changes throughout the text giving the impression that two hands were involved.


  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:43:20.18+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmac003
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESmac003
    idno
    type=filename
    ESmac003.xml
    idno
    type=ID
    ESmac003

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmac003 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Magdalena Krzyzanowska, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Č̣ahāt Madḫāne ʿĀlam, MAC-003ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmac003 [Accessed: 2024-05-17]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 7.9.2014
    • Magdalena Krzyzanowska Magdalena Krzyzanowska: catalogued in Ethio-SPaRe on 4.10.2011
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 5.12.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.