Veroli, Monumento Nazionale Abbazia di Casamari, MNC-002
Massimo Villa
Newly catalogued in Beta maṣāḥǝft
Collection:
Other identifiers: MS 30, Inventory number: 50427 ,
General description
Psalter
Number of Text units: 28
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
1700-1799
Summary
- ms_i1
(check the viewerFols 4r–113r ),
Psalter
- ms_i1.1 (check the viewerFols 4r–87v ), Mazmura Dāwit
- ms_i1.2
(check the viewerFols 87v–96r ),
Maḥālǝya nabiyāt
- ms_i1.2.1 (check the viewerFols 87v–88v ), Maḥālǝya nabiyāt, First Song of Moses (ጸሎቱ፡ ለሙሴ፡) (same as LIT2277salotu)
- ms_i1.2.2 (check the viewerFols 88v–89v ), Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘዳግም፡ ሕግ፡) (same as LIT2278salota)
- ms_i1.2.3 (check the viewerFols 89v–90v ), Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘሣልስ፡) (same as LIT2703salota)
- ms_i1.2.4 (check the viewerFols 90v–91r ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Hannah (ጸሎተ፡ ሓና፡ እመ፡ ሳሙኤል፡ ነቢይ፡) (same as LIT2257salota)
- ms_i1.2.5 (check the viewerFols 91r–91v ), Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Hezekiah (ጸሎተ፡ ሕዝቅያስ፡ ንጉሠ፡ ይሁዳ፡) (same as LIT2258salota)
- ms_i1.2.6 (check the viewerFols 91v–92v ), Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Manasseh (ጸሎተ፡ ምናሴ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2265salota)
- ms_i1.2.7 (check the viewerFol. 92v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Jonah (ጸሎተ፡ ዮናስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2274salota)
- ms_i1.2.8 (check the viewerFols 92v–93v ), Maḥālǝya nabiyāt, First Song of the Three Youths in the Furnace (ጸሎተ፡ ዳንኤል፡ ነቢይ፡ ስብሐት፡ ዘእምኣዛርያ፡) (same as LIT2250salota)
- ms_i1.2.9 (check the viewerFol. 93v ), Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of the Three Youths (ጸሎተ፡ ሠለስቱ፡ ደቂቅ፡) (same as LIT2271salota)
- ms_i1.2.10 (check the viewerFols 93v–94r ), Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of the Three Youths (ኀበ፡ ባረኩ፡ ኣናንያ፡ ወኣዛርያ፡ ወሚሳኤል፡ ለእግዚአብሔር፡) (same as LIT1566hababa)
- ms_i1.2.11 (check the viewerFols 94r–95r ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Habakkuk (ጸሎተ፡ ዕንባቆም፡ ነቢይ፡) (same as LIT2251salota)
- ms_i1.2.12 (check the viewerFols 95r–95v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Isaiah (ጸሎተ፡ ኢሳይያስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2259salota)
- ms_i1.2.13 (check the viewerFols 95v–96r ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Our Lady Mary (ጸሎተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡) or Magnificat (same as LIT1827Magnif)
- ms_i1.2.14 (check the viewerFol. 96r ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Zachariah (ጸሎተ፡ ዘካርያስ፡ ካህን፡) (same as LIT2275salota)
- ms_i1.2.15 (check the viewerFol. 96r ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Simeon, or Nunc Dimittis (ጸሎተ፡ ስምዖን፡ ነቢይ፡) (same as LIT2272salota)
- ms_i1.3 (check the viewerFols 96r–102r ), Song of Songs
- ms_i1.4
(check the viewerFols 102va–109rb ),
Wǝddāse Māryām
- ms_i1.4.1 (check the viewerFols 102va–103ra ), Wǝddāse Māryām for Monday
- ms_i1.4.2 (check the viewerFols 103ra–104rb ), Wǝddāse Māryām for Tuesday
- ms_i1.4.3 (check the viewerFols 104rb–105rb ), Wǝddāse Māryām for Wednesday
- ms_i1.4.4 (check the viewerFols 105rb–106vb ), Wǝddāse Māryām for Thursday
- ms_i1.4.5 (check the viewerFols 107ra–107vb ), Wǝddāse Māryām for Friday
- ms_i1.4.6 (check the viewerFols 108ra–108vb ), Wǝddāse Māryām for Saturday
- ms_i1.4.7 (check the viewerFols 108vb–109rb ), Wǝddāse Māryām, Hymn to Our Lady Mary
- ms_i1.5 (check the viewerFols 109va–112va ), ʾAnqaṣa bǝrhān
Contents
check the viewerFols 4r–113r Psalter (CAe 2701)
check the viewerFols 4r–87v Mazmura Dāwit (CAe 2000)
Incipit (Gǝʿǝz ):ፍካሬ፡ ዘጻድቃን፡ ወዘኃጥአን፡ መዝሙር፡ ዘዳዊት። ወብፁዕ፡ ብእሲ፡ ዘኢሖረ፡ በምክረ፡ ረሲአን።
Explicit (Gǝʿǝz ):ወመተርኩ፡ ርእሶ፨ ወአሰሰልኩ፡ ፅዕለተ፡ እምደቂቀ፡ እስራኤል፨
Psalms are numbered. Some psalms are erroneously numbered (e.g., Pss 37 and 38 are numbered 38 and 39 respectively). Groups of ten psalms are separated with chains of red and black dots. The midpoint of the Psalms of David is indicated with the word መንፈቁ፡, encircled in black ink, on check the viewerfol. 45r .check the viewerFols 87v–96r Maḥālǝya nabiyāt (CAe 1828)
check the viewerFols 87v–88v Maḥālǝya nabiyāt, First Song of Moses (ጸሎቱ፡ ለሙሴ፡) (same as LIT2277salotu) (CAe 1828 Moses1)
Incipit (Gǝʿǝz ):ማኅልየ፡ ነቢያት፡ ወጸሎቱ፡ ለሙሴ። ፩። ንሴብሕ፡ ለእግዚአብሔር፡ ስቡሕ፡ ዘተሰብሐ።
Explicit (Gǝʿǝz ): ወደቂቀ፡ እስራኤልሰ፡ ኃለፉ፡ እንተ፡ የብስ፡ ማይሰ፡ ቆመ፡ ሎሙ፡ ዓረፍት፡ በይምን፡
check the viewerFols 88v–89v Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘዳግም፡ ሕግ፡) (same as LIT2278salota) (CAe 1828 Moses2)
Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘዳግም፡ ሕግ። ፪። አጽምዕ፡ ሰማይ፡ ወእንግርከ።
Explicit (Gǝʿǝz ):ወአነ፡ አቅንዖሙ፡ በዘኢኮነ፡ ሕዝብ። ወአምዕዖሙ፡ ለሕዝብ፡ በዘኢይሌብው።
check the viewerFols 89v–90v Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘሣልስ፡) (same as LIT2703salota) (CAe 1828 Moses3)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘሣልሳይ። ፫። እስመ፡ እሳት፡ ትነድድ፡ እመዓትየ።
Explicit (Gǝʿǝz ): ወይትቤቀሎሙ፡ ለጸላእቱ። ወያነጽሕ፡ እግዚአብሔር፡ ምድረ፡ ለሕዝቡ።
check the viewerFols 90v–91r Maḥālǝya nabiyāt, Song of Hannah (ጸሎተ፡ ሓና፡ እመ፡ ሳሙኤል፡ ነቢይ፡) (same as LIT2257salota) (CAe 1828 Hannah)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ሐና፡ እመ፡ ሳሙኤል፡ ነቢይ። ፬። ጸንዓ፡ ልብየ፡ በእግዚአብሔር።
Explicit (Gǝʿǝz ): ወይሁቦሙ፡ ኃይለ፡ ለነገሥትነ። ወያሌዕል፡ ቀርነ፡ መሢሑ።
check the viewerFols 91r–91v Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Hezekiah (ጸሎተ፡ ሕዝቅያስ፡ ንጉሠ፡ ይሁዳ፡) (same as LIT2258salota) (CAe 1828 Hezekiah)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ሕዝቅያስ፡ ንጉሠ፡ ይሁዳ። ፭። አንሰ፡ እቤ፡ በኑኃ፡ መዋዕልየ።
Explicit (Gǝʿǝz ): በኵሉ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትየ። በቅድመ፡ ቤተ፡ እግዚአብሔር።
check the viewerFols 91v–92v Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Manasseh (ጸሎተ፡ ምናሴ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2265salota) (CAe 1828 Manasseh)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ምናሴ፡ ነቢይ። ፮። እግዚኦ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዓለም።
Explicit (Gǝʿǝz ): እስመ፡ ኪያከ፡ ይሴብሑ፡ ኵሉ፡ ኃይለ፡ ሰማያት። ወለከ፡ ሰብሐት፡ ለዓለም፡ አሜን።
check the viewerFol. 92v Maḥālǝya nabiyāt, Song of Jonah (ጸሎተ፡ ዮናስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2274salota) (CAe 1828 Jonah)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ዮናስ፡ ነቢይ። ፯። ጸራኅኩ፡ በምንዳቤየ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ አምላኪየ።
Explicit (Gǝʿǝz ): አንሰ፡ ምስለ፡ ቃለ፡ ሰብሐት፡ በተጋንዮ፡ ዕሠውዕ፡ ለከ። መጠነ፡ ጸለይኩ፡ በሕይወትየ፡ አዓስዮ፡ ለእግዚአብሔር።
check the viewerFols 92v–93v Maḥālǝya nabiyāt, First Song of the Three Youths in the Furnace (ጸሎተ፡ ዳንኤል፡ ነቢይ፡ ስብሐት፡ ዘእምኣዛርያ፡) (same as LIT2250salota) (CAe 1828 ThreeYouths1)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ዳንኤል፡ ነቢይ፡ ስብሐት፡ ዘእምአዛርያ። ፰። ይትባረክ፡ እግዚአብሔር፡ አምላከ፡ አበዊነ።
Explicit (Gǝʿǝz ): ወያዕምሩ፡ ከመ፡ አንተ፡ እግዚአብሔር፡ ስቡሕ፡ በኵሉ፡ ምድር፡ ወበኵሉ፡ ዓለም።
check the viewerFol. 93v Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of the Three Youths (ጸሎተ፡ ሠለስቱ፡ ደቂቅ፡) (same as LIT2271salota) (CAe 1828 ThreeYouths2)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ሠለስቱ፡ ደቂቅ። ፱። ይትባረክ፡ እግዚአብሔር፡ አምላከ፡ አበዊነ።
Explicit (Gǝʿǝz ): ቡሩክ፡ አንተ፡ በመልዕልተ፡ ሰማያት። ሰቡሕኒ፡ አንተ፡ ወ[c. 4 characters lost]ommission by ፡ አንተ፡ ለዓለም።
check the viewerFols 93v–94r Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of the Three Youths (ኀበ፡ ባረኩ፡ ኣናንያ፡ ወኣዛርያ፡ ወሚሳኤል፡ ለእግዚአብሔር፡) (same as LIT1566hababa) (CAe 1828 ThreeYouths3)
Incipit (Gǝʿǝz ): ኀበ፡ ባረኩ፡ አናንያ፡ ወአዛርያ፡ ወሚሳኤል። ፲። ይባርክዎ፡ ኵሉ፡ ግብረ፡ እግዚእ፡ ለእግዚአብሔር።
Explicit (Gǝʿǝz ): ንባርኮ፡ ለአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ። ሰቡሕኒ፡ ውእቱ፡ ወልዑልኒ፡ ውእቱ፡ ለዓለም።
check the viewerFols 94r–95r Maḥālǝya nabiyāt, Song of Habakkuk (ጸሎተ፡ ዕንባቆም፡ ነቢይ፡) (same as LIT2251salota) (CAe 1828 Habakkuk)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ እንባቆም፡ ነቢይ። ፲ወ፩። እግዚኦ፡ ሰማዕኩ፡ ድምፀከ፡ ወፈራህኩ።
Explicit (Gǝʿǝz ): ዘይሠርዖን፡ ለእገርየ፡ ወለፍጻሜየ። ወዲበ፡ ልዑላት፡ ያፄዕነኒ። ከመ፡ እማዕ፡ በማኅልይሁ።
check the viewerFols 95r–95v Maḥālǝya nabiyāt, Song of Isaiah (ጸሎተ፡ ኢሳይያስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2259salota) (CAe 1828 Isaiah)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ኢሳይያስ፡ ነቢይ። ፲ወ፪። በሌሊት፡ ትገይስ፡ መንፈስየ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ አምላኪየ።
Explicit (Gǝʿǝz ): ወዕፁ፡ ኆኅተከ። ወተኃባዕ፡ ኅዳጠ፡ ምዕረ። እስከ፡ የኃልፍ፡ መዓቱ፡ ለእግዚአብሔር።
check the viewerFols 95v–96r Maḥālǝya nabiyāt, Song of Our Lady Mary (ጸሎተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡) or Magnificat (same as LIT1827Magnif) (CAe 1828 Mary)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ። ፲፫። ተዓብዮ፡ ነፍስየ፡ ለእግዚአብሔር።
Explicit (Gǝʿǝz ): ወዘከረ፡ ሣህሎ፡ ዘይቤሎሙ፡ ለአበዊነ። ለአብርሃም፡ ወለዘርኡ፡ እስለ፡ ለዓለም።
check the viewerFol. 96r Maḥālǝya nabiyāt, Song of Zachariah (ጸሎተ፡ ዘካርያስ፡ ካህን፡) (same as LIT2275salota) (CAe 1828 Zachariah)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ዘካርያስ፡ ነቢይ። ፲ወ፬። ይትባረክ፡ እግዚአብሔር፡ አምላከ፡ እስራኤል።
Explicit (Gǝʿǝz ): ለእለ፡ ይነብሩ፡ ውስተ፡ ጽልመት፡ ወጽላሎተ፡ ሞት። ከመ፡ ያርትዕ፡ እግረነ፡ ውስተ፡ ፍኖተ፡ ሰላም።
check the viewerFol. 96r Maḥālǝya nabiyāt, Song of Simeon, or Nunc Dimittis (ጸሎተ፡ ስምዖን፡ ነቢይ፡) (same as LIT2272salota) (CAe 1828 Simeon)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ስምዖን፡ ነቢይ። ፲ወ፭። ይእዜ፡ ትሰእሮ፡ ለገብርከ።
Explicit (Gǝʿǝz ): ከመ፡ ትከስት፡ ብርሃነ፡ ለአሕዛብ። ወክብረ፡ ለሕዝብከ፡ እስራኤል።
check the viewerFols 96r–102r Song of Songs (CAe 2362)
Incipit (Gǝʿǝz ): ማኅልየ፡ ማኅልይ፡ ዝውእቱ፡ ዘሰሎሞን። ፩። ይስእመኒ፡ በስዕመተ፡ አፉሁ።
Explicit (Gǝʿǝz ): ጕይ፡ አንተ፡ ወልድ፡ እኁየ፡ ወእመ፡ አኮ፡ ከመ፡ ወሬዛ፡
check the viewerFols 102va–109rb Wǝddāse Māryām (CAe 2509)
check the viewerFols 102va–103ra Wǝddāse Māryām for Monday (CAe 2509 Monday)
Incipit (Gǝʿǝz ): ውዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ዘይትነበብ፡ በዕለተ፡ ሰኑይ፡ ፈቀደ፡ እግዚእ፡ ያግዕዞ፡ ለአዳም፡ ኅዙነ፡ ወትኩዘ፡ ልብ፡ ወያግብዖ፡ ኀበ፡ ዘትካት፡ መንበሩ።
Explicit (Gǝʿǝz ): ወረሰይካ፡ ለሔዋን፡ ግዕዝተ፡ እምፃዕረ፡ ሞት፡ ወወሀብከነ፡ መንፈሰ፡ ልደት፡ ባረክናከ፡ ምስለ፡ መላእክቲከ። ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድ(ስት)፡
check the viewerFols 103ra–104rb Wǝddāse Māryām for Tuesday (CAe 2509 Tuesday)
Incipit (Gǝʿǝz ): ውዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ዘይትነበብ፡ በዕለተ፡ ሠሉስ፡ አክሊለ፡ ምከህነ፡ ወቀዳሚተ፡ መድኃኒትነ፡ ወመሠረት፡ ንጽሕነ፡ ኮነ፡ በማርያም፡ ድንግል፡
Explicit (Gǝʿǝz ): ይሰፍሑ፡ ክነፊሆሙ፡ ወይብሉ፡ ዝንቱ፡ ውእቱ፡ ንጉሠ፡ ስብሐት፡ መጽአ፡ ይስረይ፡ ኃጢአተ፡ ዓለም፡ በዕበየ፡ ሣህሉ።
check the viewerFols 104rb–105rb Wǝddāse Māryām for Wednesday (CAe 2509 Wednesday)
Incipit (Gǝʿǝz ): ውዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አም(ላክ፡) ዘይትነበብ፡ በዕለተ፡ ረቡዕ፡ ኵሉ፡ ሠራዊተ፡ ሰማያት፡ ይብሉ፡ ብፅዕት፡ አንቲ፡ ሰማይ፡ ዳግሚት፡ ዲበ፡ ምድር፡
Explicit (Gǝʿǝz ): እስመ፡ መሐሪ፡ ውእቱ፡ መፍቀሬ፡ ሰብእ፡ አድኃነ፡ ነፍሳቲነ፡ በምጽአቱ፡ ቅዱስ። ሰአሊ፡ ቅድስት።
check the viewerFols 105rb–106vb Wǝddāse Māryām for Thursday (CAe 2509 Thursday)
Incipit (Gǝʿǝz ): ውዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ዘይትነበብ፡ በዕለተ፡ ሐሙሰ፡ ዕፀ፡ እንተ፡ ርእየ፡ ሙሴ፡ በነደ፡ እሳት፡ ውስተ፡ ገዳም፡
Explicit (Gǝʿǝz ): በከመ፡ ሰበኩ፡ ነቢያት፡ አድኃነነ፡ ወቤዜወነ፡ ወረሰይነ፡ ሕዝቦ፡ ዚአሁ። ሰ። አ። ሊ። ለ። ነ። ቅ። ድ። ስ። ት።
check the viewerFols 107ra–107vb Wǝddāse Māryām for Friday (CAe 2509 Friday)
Incipit (Gǝʿǝz ): ውዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አም፡ አምላክ፡ ዘይትነበብ፡ በዕለተ፡ ዓርብ፡ ቡርክት፡ አንቲ፡ እምአንስት፡ ወቡሩክ፡ ፊረ፡ ከርሥኪ፡ ኦማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡
Explicit (Gǝʿǝz ): እንዘ፡ ንብል፡ ቡርክት፡ አንቲ፡ ማርያ(ም፡) ወቡሩክ፡ ፍሬ፡ ከርሥኪ፡ ተፈሥሒ፡ ኦምልዕተ፡ ጸጋ፡ እግዚአብሔር፡ ምስሌኪ።
check the viewerFols 108ra–108vb Wǝddāse Māryām for Saturday (CAe 2509 Saturday)
Incipit (Gǝʿǝz ): ውዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አም፡ አምላክ፡ ዘይትነበብ፡ በዕለተ፡ ቀዳሚት፡ ሰንበት፡ ንጽሕት፡ ወቡርክት፡ ወቅድስት፡ በኵሉ፡ እንተ፡ ኃቀፈቶ፡ ለእግዚእ፡
Explicit (Gǝʿǝz ): ሰአሊ፡ ለነ፡ ኀበ፡ ወልድኪ፡ ኄር፡ መድኃኒነ፡ ይምሐረነ፡ ወይሣሃለነ፡ ይስረይ፡ ኃጢአተነ። ሰ። አ። ሊ። ለ፡ ነ፡ ቅ፡ ድስ። ት።
check the viewerFols 108vb–109rb Wǝddāse Māryām, Hymn to Our Lady Mary (CAe 2509 Sunday)
Incipit (Gǝʿǝz ): ውዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አም፡ አምላክ፡ ዘይትነበብ፡ በዕለተ፡ ሰንበት፡ ክርስቲያን፡ ተሰመይኪ፡ ፍቅርተ፡ ኦቡርክት፡ እምአንስት፡ አንቲ፡ ውእቱ፡ ዳግሚት፡ ቀመር፡
Explicit (Gǝʿǝz ): ሰአሊ፡ ለነ፡ ኀበ፡ እግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ያጽንዓነ፡ በርትዕት፡ ሃይማኖት፡ ውስተ፡ አሚነ፡ ዚአሁ፡ ይጸግወነ፡ ሣህሎ፡ ወምሕረቶ፡ ይስረይ፡
check the viewerFols 109va–112va ʾAnqaṣa bǝrhān (CAe 1113)
Incipit (Gǝʿǝz ): ውዳሴ፡ ወግናይ፡ እሙ፡ ለአዶናይ፡ ቅድስት፡ ወብፅዕት፡ ስብሕት፡ ወቡርክት፡ ክብርት፡ ወልዕልት፡ አንቀጸ፡ ብርሃን፡ ማዕርገ፡ ሕይወት፡ ወማኅደረ፡ መለኮት፡
Explicit (Gǝʿǝz ): ሰብሐት፡ ለኪ፡ ሰብሐት፡ ለኪ፡ ሰብሐት፡ ለኪ፡ ኦወላዲተ፡ እግዚኦ፡ ኵሉ፡ አኰቴት፡ ወክብር፡ ለአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ቅዱስ፡ ይእዜኒ፡ ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ ዓለም፡ አሚን። ወልድኪ፡ ሣህሎ፡ ይክፍለነ። ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድስት።
Additions In this unit there are in total 2 , 1 , 2 .
-
check the viewerFols 1v–2v (Type: Unclear)
( am ) ታሪክ፡ አለው፡ ለዚህ፡ ለ፲ሩ፡ ጅማት፡ ፈት፡ ሰጀመሮ፡ በየ፡ ሩሳሌም፡ መንግስት፡ ብፁዕ፡ ሰው፡ እሴይ፡ የሚባል፡ አባት፡ መልካካሞች፡ ጐልማሶች፡ ወልዶ፡ ፯፡ የኛ፡ ታናሽ፡ የበግ፡
Crudely written in Amharic and partly effaced. The text begins as follows: -
check the viewerFol. 3r (Type: PurchaseNote)
Text in Amharic
Written in Amharic. It mentions several individuals: dabtarā role: title Gabra Māryām , mam(h)ǝre role: title Walda Kidān , dabtarā role: title Gabra Giyorgis , and others. The note is partly deleted with a blue pen. -
check the viewerFol. 3r (Type: Excerpt)
Text in Gǝʿǝz
Gospel of John 1:1-5. Poorly written in pale black ink in a secondary hand. -
check the viewerFols 112ra–113rb (Type: Unclear)
-
check the viewerFol. 113v (Type: Excerpt)
Text in Gǝʿǝz
Possibly a biblical quotation. Poorly written.
Extras
-
check the viewerFols. 3v, 113v
Minor writings in pencil, poorly readable.
Decoration In this unit there are in total 1 .
Other Decorations
- band:
check the viewerFol. 4r
Unelaborate ornamental band in black and red ink on the top of the incipit pages of the Psalms of David .
Secondary Bibliography
-
Brita, A., K. Helmholz, S. Hummel, and M. Villa 2017. ‘Three Collections of Gǝʿǝz Manuscripts Recently Surveyed in Italy: An Inventory’, Aethiopica, 20 (2017), 167–189.181
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 226mm |
Width | 151mm |
Depth | 48mm |
Leaf dimensions | |
Height | 215mm |
Width | 139mm |
Foliation
The manuscript has been foliated anew due to inconsistencies in the previous foliation.
Quire Structure Collation
Signatures:
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | A | 3 |
|
s.l. 3, stub before 1 |
2 | 1 | 10 |
|
|
3 | 2 | 10 |
|
|
4 | 3 | 10 |
|
|
5 | 4 | 10 |
|
|
6 | 5 | 10 |
|
|
7 | 6 | 10 |
|
|
8 | 7 | 10 |
|
|
9 | 8 | 10 |
|
|
10 | 9 | 10 |
|
|
11 | 10 | 10 |
|
|
12 | 11 | 10 |
|
Collation diagrams
s.l. 3, stub before 1
Quire ID:q1, number:A
Quire ID:q2, number:1
Quire ID:q3, number:2
Quire ID:q4, number:3
Quire ID:q5, number:4
Quire ID:q6, number:5
Quire ID:q7, number:6
Quire ID:q8, number:7
Quire ID:q9, number:8
Quire ID:q10, number:9
Quire ID:q11, number:10
Quire ID:q12, number:11
Ethio-SPaRe formula : A(2+1/s.l. 3, stub before 1/
Formula:
Formula 1: 1 (3), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10),
Formula 2: 1 (3), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10),
State of preservation
good
Condition
Rebound and professionally restored in the Badia of Grottaferrata on 5.11.1977. The leather cover has been replaced. Two pairs of sewing stations have been replaced with four pairs (see, e.g., check the viewerfols 108v–109r , centerfold of the last quire). Cuts amended on check the viewerfolss. 27, 41, 112, . Some leaves are slightly stained with dirt, e.g., on check the viewerfols. 33r, 46r, 71v, 95r . Traces of intensive use.
Binding
Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather of European provenance (full cover); buckles.
Binding material
leather
Original binding
Yes
Layout
Layout note 1(check the viewerFols 4r–102r )
Number of columns: 1
Number of lines: 30
H | 155 |
W | 115 |
Margins | |
top | 19 |
bottom | 40 |
left | 10 |
right | 16 |
intercolumn |
Ms Veroli, Monumento Nazionale Abbazia di Casamari, MNC-002 main part
looks ok for measures computed width is: 141mm, object width is: 151mm, computed height is: 214mm and object height is: 226mm.Layout note 1(check the viewerFols 121v–138 )
Number of columns: 2
Number of lines: 30
H | 156 |
W | 118 |
Margins | |
top | 14 |
bottom | 45 |
left | 10 |
right | 13 |
intercolumn | 11 |
Ms Veroli, Monumento Nazionale Abbazia di Casamari, MNC-002 main part
looks ok for measures computed width is: 141mm, object width is: 151mm, computed height is: 215mm and object height is: 226mm.Palaeography
Hand 1
Script: Ethiopic
Ink: Black, red
Rubrication: Nomina sacra; several groups of lines on the incipit pages, alternating with black lines; number and titles of the psalms and of the canticles; incipits and numbers of the songs; name, number, and traditional interpretation of the Hebrew letter in Ps. 118; some letters of the word ይሴብሕዎ፡ (alternating with black letters) in Ps. 148; some letters of the word ሰብሕዎ፡ (alternating with black letters) in Ps. 150; elements of the punctuation signs, text dividers, and numerals (included quire marks).
Date: 18th century
18th century Fine handwriting, sometimes uneven, especially towards the end of the Ms (e.g., check the viewerfol. 104rb ).Abbreviations
More bibliography
Publication Statement
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
Encoding Description
Encoded according to TEI P5 Guidelines.
Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.
Definitions of prefixes used.
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:MNC002 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.
Suggested Citation of this record
To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.
Massimo Villa, Alessandro Bausi, Eugenia Sokolinski, ʻVeroli, Monumento Nazionale Abbazia di Casamari, MNC-002ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 7.2.2022) https://betamasaheft.eu/manuscripts/MNC002 [Accessed: 2024-04-26+02:00]
Revisions of the data
- Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: minor fixes (langUsage, empty elements) on 7.2.2022
- Massimo Villa Massimo Villa: Created catalogue entry on 29.1.2018
Attributions of the contents
Eugenia Sokolinski, contributor