Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gulo Maḵadā, Samāz Māryām, SMM-003

Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESsmm003
Samāz Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa ʾaślǝṭi, Lectionary for the entire year

Number of Text units: 3

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Samāz Māryām

18th cent.

Summary

I) Maṣḥafa ʾaślǝṭi, Lectionary for the entire year (fols. 1ra-72ra) I-1) Scriptural readings for liturgical periods, fasts and feasts (for the entire year) (fols. 1ra-69rb) I-2) Lectionary for feasts (fols. 69rb-72ra) Additiones 1-4.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 1ra–72ra ), Maṣḥafa ʾaślǝṭi
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 1ra–69rb ), Maṣḥafa ʾaślәṭi, Scriptural readings for the days of the week
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 69rb–72ra ), Maṣḥafa ʾaślәṭi, Scriptural readings for liturgical periods, fasts and feasts for the entire year

Contents


check the viewerFols 1ra–72ra Maṣḥafa ʾaślǝṭi (CAe 1917)

Colophon

check the viewerf. 72ra, l.6

ተፈጸመ፡ መጽሐፈ፡ አሥልጢ፡ ዘወንጌለ፡ መንግሥቱ፡ ዘጳውሎስ፡ ወሐዋርያ፡ ወግብር፡ በፈቃደ፡ እግዚአብሔር፡ ዘአጽሐፋ፡ ቀሲስ፡ ምኅጽንተ፡ ማርያም፡ በወርቁ፡ ለመቅደሰ፡ ሰማዝ፡ ወጸሐፊሃኒ፡ ኃጥእ፡ ዘወልደ፡ ማርያም፡ ይጽሐፍ፡ ስሞሙ፡ ኀበ፡ አምደ፡ ወርቅ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን።

Scribe's note on completing the work. The title of the work, Maṣḥafa ʾaślǝṭi, is mentioned. The names of the commissioner, priest (qasis ) Mǝḫṣǝnta Māryām patron , and of the scribe, Zawalda Māryām scribe , are also mentioned.

Additions In this unit there are in total 1 , 1 , 1 , 1 .

  1. check the viewerf. 72rb (Type: ScribalNoteBequeathing)

    Note on the benefactors of the church.

    ( gez ) check the viewer72rb : ዘሐነጻ፡ ለመቅደሰ፡ ሰማዝ፡ አቡነ፡ ዓጽፈ፡ ድንግል፡ በ፫፡ አምደ፡ እብን። ወዘተከላ፡ ወይነ፡ ቀሲስ፡ ተክለ፡ ክርስቶስ፡ ወዘአጽሐፋ፡ ለዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ቀሲስ፡ ምኅፅንተ፡ ማርያም፡ ዘሠረቃ፡ ወዘፈሐቃ፡ ወዘተአደዋ፡ ፍሑቀ፡ ይኩን፡ እሱረ፡ ወውጉዛ፡ ይኩን፡ በቃለ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ኢትርስዑነ፡ አቡነ፡ ዘበሰማያት።

    Written in the same hand as the main text. The note mentions the name of the builder of the church ʾabuna ʿAṣfa Dǝngǝl , the one who planted the grapevine priest (qasis ) Takla Krǝstos , and the commissioner of the Ms. priest (qasis ) Mǝḫṣǝnta Māryām patron .
  2. check the viewerf. 72rb, l.11-72va (Type: CommemorativeNote)

    Note on commemoration days of some saints and individuals.

    Text in Gǝʿǝz

    Written in the same hand as the main text. The note mentions both Ethiopian and non-Ethiopian saints, and also two benefectors referred to in Addition 2 (priest (qasis ) Takla Krǝstos , ʾabuna ʿAṣfa Dǝngǝl ).
  3. check the viewerf. 72ra, l.16 (Type: RecordTransaction)

    Record concerning a donation of clothes made by Sǝbḥāt ʾAragāwi (ca. 1844-1914), governor of ʿAgāma.

    ( gez ) check the viewer72ra , l.16: ዛቲ፡ ፬አልባስ፡ ዘወሀቦሙ፡ ለጻድቃን፡ ዘሰማዝ፡ ሹም፡ አጋሜ፡ ስብሐት። ፩፩፡ ኢትርስኡኒ፡ አቡነ፡ ዘበሰማያት።

    A later (19th cent.) note by a secondary hand.

Extras

  1. check the viewer26rb check the viewer8va

    - Directives for the ministers are written in the margins in the same hand as the main text: , 27ra, 27rb, 27vb, 28va, 29rb, 29vb, 30rb, 30vb, 31rb, 31vb, 32rb, 33ra, 33rb, 33va, 33vb. - Crude note in pen: .
  2. (Type: findingAid)

    - Notes written in the upper margin in the main hand indicate the readings for Text I-1: ወንጌል᎓ ዘማቴዎስ: check the viewerfol. 1ra በመኃትወ᎓ ዮሐንስ: check the viewerfol. 1va በዕለተ᎓ ዮሐንስ: check the viewerfol. 2ra ዘዘካርያስ: check the viewerfol. 3ra በመሐትወ፡ መስቀል: check the viewerfol. 3vb በመስቀል: check the viewerfol. 4ra በ፬፡ እንስሳ: check the viewerfol. 4rb በመሐትወ፡ ሚካኤል: check the viewerfol. 5vb በመሐትወ፡ ሚካኤል: check the viewerfol. 5vb በገብርኤል: check the viewerfol. 6rb በእስጢፋኖስ፡ ወጊዎርጊስ: check the viewerfol. 6va በሕፃናት: check the viewerfol. 7ra በሕፃናት: check the viewerfol. 7vb ዘነግህ፡ check the viewerfol. 9va በኤጲፋንያ: check the viewerfol. 10rb በመዋዕለ፡ አስተርእዮ: check the viewerfol. 10vb በኤጲፋንያ: check the viewerfol. 11rb በቃና ዘገሊላ: check the viewerfol. 11va በማኅበረ፡ በኵሩ: check the viewerfol. 12ra ዘዮሐንስ፡ አዌት: check the viewerfol. 12vb በመኅትወ፡ ሚካኤል: check the viewerfol. 13rb በእለተ፡ሚካኤል: check the viewerfol. 13vb በቂርቆስ: check the viewerfol. 14va በደናግል: check the viewerfol. 14vb በደብረ፡ ታቦር: check the viewerfol. 15rb በማርያም: check the viewerfol. 15va በአብርሃም: check the viewerfol. 16ra በምትረተ፡ ርእሱ፡ ለዮሐንስ፡ በመስከረም: check the viewerfol. 16rb ዘሰናብት: check the viewerfol. 16va በወርኃ፡ ኅዳር: check the viewerfol. 18ra ዘጽጌያት: check the viewerfol. 18va በወርኃ፡ ታሕሣስ: check the viewerfol. 19ra አመ፡ ፲ወ፱፡ በማርያም፡ ወገብርኤል: check the viewerfol. 19va በወርኃ፡ ጥር፡ ዘሰናብት: check the viewerfol. 20ra በወርኃ፡ የካቲት፡ ዘሰናብት:: check the viewerfol. 21ra በወርኃ፡መጋቢት፡ዘሰናብት:: check the viewerfol. 22rb ዘድራር፡ ጾም: check the viewerfol. 22va በቀዳሚት፡ ሰንበት፡ ዘጾም: check the viewerfol. 22vb ወበካልእት፡ በሰንበት: check the viewerfol. 23va በሣልስት፡ ሰንበት: check the viewerfol. 24ra በራብዕ፡ ሰንበት፡ ዘጾም: check the viewerfol. 24rb ወኃምስ፡ ሰንበት፡ ዘጾም: check the viewerfol. 24va ወሳድስ፡ሰንበት፡ ዘጾም: check the viewerfol. 24vb ዘሆሣዕና፡ ዘኡደት፡ ወዘቝርባን: check the viewerfol. 25ra በጻሎተ፡ ሐሙስ፡ በዓርብ፡ ዘጽባሕ: check the viewerfol. 26a ዘሰርክ: check the viewerfol. 33vb ዘቀዳም፡ሥዑር: check the viewerfol. 35vb ዘትንሣኤ: check the viewerfol. 36ra ዘሰሙነ፡ ፋሲካ: check the viewerfol. 40rb Unreadable note: check the viewerfol. 40vb Unreadable note: check the viewerfol. 41vb ዘበዓለ፶: check the viewerfol. 42ra በወርኃ፡ ሰኔ፡ ዘሰናብት: check the viewerfol. 42va በመዋዕለ፡ አዝርእት: 44vb በወርኃ፡ ነሐሴ : check the viewerfol. 45rb ዘስራህ፡ ዘወትር: 45vb ለሰብአ፡ ዕብራውን፡ ዘዮሐንስ፡ ዘእለት፡ በዓሉ: check the viewerfol. 47rb ዘዘካርያስ: check the viewerfol. 48ra በበዓለ፡ መስቀል: check the viewerfol. 48va ለተዝካረ፡ ሰማዕት: check the viewerfol. 49ra ለተዝካረ፡ ጻድቃን: check the viewerfol. 49va ፬እንስሳ፡ ወዘአዝርእት፡ መላእክት: check the viewerfol. 50rb [?] ሚካኤል: check the viewerfol. 52ra በካህናት፡ ሰማይ፡ ወበካህናት: check the viewerfol. 53ra ዘጥምቀት: check the viewerfol. 53vb በመዋዕለ፡ አስተርእዮ [?]: check the viewerfol. 54vb [?] ሰንበቴ፡ ዘጾም: check the viewerfol. 55va በካዕብ፡ ዘጾም: check the viewerfol. 56vb Unreadable note: check the viewerfol. 57rb በራብዕ፡ ጾም: check the viewerfol. 58ra በሐሙስ፡ ጾም: check the viewerfol. 58vb በሰሉስ፡ ጾም በሆሣዕና: check the viewerfol. 60ra በስብከተ፡ ኑዛዜ: check the viewerfol. 60vb ዘጸሎተ፡ ሐሙስ: check the viewerfol. 61vb በዕለተ፡ ፋሲካ፡ ዘነግህ: check the viewerfol. 62rb Unreadable note: check the viewerfol. 63ra Unreadable note: check the viewerfol. 63vb በበዓለ፶: check the viewerfol. 64va በመዋዕለ፡ አዝርእት: check the viewerfol. 65rb በሃዋርያት: check the viewerfol. 66ra በመዋዕለ፡ ክረምት: check the viewerfol. 66vb ዘደብረ፡ ታቦር: check the viewerfol. 67rb በማርያም: check the viewerfol. 68ra በአብርሃም: check the viewerfol. 68vb

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 73.0 (leaf) , Entered as 73.0 folios, of which 1.0 (leaf, blank) : Entered as 1.0 blank check the viewer73 ., in 9.0 (quire) .Entered as 9.0 quires . 225 200 40
Outer dimensions
Height 225
Width 200
Depth 40

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 8 Fols 1r–8v I(8/fols. 1r-8v)
2 8 Fols 9r–16v II(8/fols. 9r-16v)
3 8 Fols 17r–24v III(8/fols. 17r-24v)
4 8 Fols 25r–32v IV(8/fols. 25r-32v)
5 8 Fols 33r–40r V(8/fols. 33r-40r)
6 8 Fols 41r–48v VI(8/fols. 41r-48v)
7 7 Fols 49r–55v VII(7; s.l. 3, stub after 5/fols. 49r-55v)
8 8 Fols 56r–63v VIII(8/fols. 56r-63v)
9 11 Fols. 11, Fols 64r–73v IX(11; s.l. 9, stub after 2/fols. 64r-73v)

Collation diagrams


I(8/fols. 1r-8v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 8 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8/fols. 9r-16v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 9 16 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 17r-24v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 17 24 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8/fols. 25r-32v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 25 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8/fols. 33r-40r)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 33 40 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 41r-48v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 41 48 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(7; s.l. 3, stub after 5/fols. 49r-55v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 49 55 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 56r-63v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 56 63 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(11; s.l. 9, stub after 2/fols. 64r-73v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 64 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

Ethio-SPaRe formula : I(8/Fols 1r–8v) – II(8/Fols 9r–16v) – III(8/Fols 17r–24v) – IV(8/Fols 25r–32v) – V(8/Fols 33r–40r) – VI(8/Fols 41r–48v) – VII(6+1/s.l. 3, stub after 5/Fols 49r–55v) – VIII(8/Fols 56r–63v) – IX(10+1/s.l. 9, stub after 2/Fols. 11, Fols 64r–73v) –

Formula: Fols 1r–8v I(8/fols. 1r-8v) ; Fols 9r–16v II(8/fols. 9r-16v) ; Fols 17r–24v III(8/fols. 17r-24v) ; Fols 25r–32v IV(8/fols. 25r-32v) ; Fols 33r–40r V(8/fols. 33r-40r) ; Fols 41r–48v VI(8/fols. 41r-48v) ; Fols 49r–55v VII(7; s.l. 3, stub after 5/fols. 49r-55v) ; Fols 56r–63v VIII(8/fols. 56r-63v) ; Fols. 11, Fols 64r–73v IX(11; s.l. 9, stub after 2/fols. 64r-73v);

Formula 1: 1 (8), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (7), 8 (8), 9 (11),

Formula 2: 1 (8), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (7), 8 (8), 9 (11),

State of preservation

good

Condition

The Ms. is worn. The sewing is damaged and repaired with synthetic threads (s. centrefolds of quires III and VII). Tears are carefully amended in check the viewer29 , 49, 65.

Binding

Two wooden boards (both broken and repaired). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Binding material

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 22

H 170mm
W 175mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 20
bottom 43
right 20
left 14
intercolumn 10
All data for check the viewer2r .

Ms Gulo Maḵadā, Samāz Māryām, SMM-003 main part

has a sum of layout height of 233mm which is greater than the object height of 225mm has a sum of layout width of 209mm which is greater than the object height of 200mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Za-Walda Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Careful.

    Ink: Black, vivid red.

    Rubrication: Nomina sacra; a few lines on the incipit page of Text I-1 (alternating with black lines); incipit of Text I-2; names of the donor and the scribe; titles of books to be read; directives to the ministers in Text I-2; notes written in the upper margins; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 18th cent. 18th century.

    18th cent. The name of the scribe, Za-Walda Māryām scribe , is mentioned in Additio 1.18th century.
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Date: 1844-1914

    1844-1914 Recent hand of a transaction note
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:47:06.287+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T09:31:11.225+02:00
    date
    type=lastModified
    6.6.2018
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESsmm003
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESsmm003
    idno
    type=filename
    ESsmm003.xml
    idno
    type=ID
    ESsmm003

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESsmm003 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Stéphane Ancel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Susanne Hummel, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGulo Maḵadā, Samāz Māryām, SMM-003ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 6.6.2018) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESsmm003 [Accessed: 2024-04-26+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema, provided IDs on 6.6.2018
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: last edited in Ethio-SPaRe on 2.6.2014
    • Stéphane Ancel Stéphane Ancel: catalogued in Ethio-SPaRe on 5.3.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 15.5.2010

    Attributions of the contents

    Susanne Hummel, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.