Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel, NSM-014

Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESnsm014
Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa qǝddāse “Missal”

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel

According to the colophon the Ms. is dated to 25 September 1952 A.D.

Provenance

The supplication formulas mention Walda Māryām, Walda ʾAnanya, Gabra ʾAṣbäḥa, Walatta Māryām, Tawalda Madḫǝn, Gabra Ṣādǝq, Walatta Kidān, Walatta Libānos, Gabra Tǝnśāʾe (s. check the viewer48vb , 58ra, 66vb, etc.).

Summary

Maṣḥafa qǝddāse “Missal” (fols. 8ra-109va) I) Daily Office Prayers and Litanies (fols. 8ra-24rb) II) Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass” (fols. 24rb-48vb) III) Anaphoras (fols. 48vb-109va) III-1) Anaphora of the Apostles (fols. 48vb-58ra) III-2) Anaphora of Our Lord Jesus Christ (fols. 58va-60va) - Excerpt from “Testament of Our Lord” (fol. 58ra-va) III-3) Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa (fols. 60vb-66vb) III-4) Anaphora of St John, Son of Thunder (fols. 66vb-72rb) III-5) Anaphora of St John Chrysostom (fols. 72rb-75va) III-6) Anaphora of St Dioscorus of Alexandria (fols. 75va-76vb) III-7) Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea (fols. 76vb-81va) III-8) Anaphora of St Basil of Caesarea (fols. 81va-86vb) III-9) Anaphora of St Gregory (“Hosanna-liturgy of St Gregory”) (fols. 87ra-90rb) III-10) Anaphora of St Athanasius of Alexandria (fols. 90rb-96vb) III-11) Anaphora of St Epiphanius of Cyprus (fols. 96vb-100va) III-12) Anaphora of St Jacob of Serug (fols. 100va-104ra) III-13) Anaphora of St Cyril of Alexandria (fols. 104ra-107va) III-14) Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”) (fols. 107vb-109va) Additiones 1-2; Colophon.
  1. ms_i1 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Colophon

check the viewer109va- check the viewer109va-

vb: ተ{ፈ}ጸመ፡ መዝገበ፡ ቅዳሴ፡ በ፲ወ፱፻፵ወ፭ዓመተ፡ ምሕረት፡ ዘመነ፡ መንግሥቱ፡ ለንጉሥነ፡ ኃይለ፡ ሥላሴ፡ ጳጳስ፡ አቡነ፡ ይስሐቅ፡ በወርኃ፡ መስከረም፡ ፲ወ፭መዓልት፡ ዓበቅቴ፡ ፲፭እንዘ፡ ሀሎ።vb: The collection of Liturgies was completed in the Year of Mercy 1945, the reign of our King Ḫāyla Śǝllāse, (under) bishop ʾabuna Yǝsḥaq, in the month of Maskaram, on the 15th day, during the 15th epact. The Ms. is dated to Thursday, 15 Maskaram 1945 year of mercy (= 25 September 1952 A.D.)

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerff. 6ra-7

    ra: Explanations or commentary (ʾandǝmta?) concerning the fraction of the Eucharistic bread.

    Written in Amharic. The text is divided into five sections treating different subjects: Prayer of Fraction; exactness of measurements (of the bread and wine for the Eucharist?); Holy Communion received by priests; priestly blessings (last two sections). The text is written around the a schematic representation of the Eucharistic bread.
  2. check the viewerf. 7ra

    -rb: Regulations concerning liturgical occasions on which particular Anaphoras are to be celebrated.

    The regulations are in Amharic, but most of the text consists of names of liturgical occasions and Anaphoras in Gǝʿǝz.

Extras

  1. check the viewer26v

    - Crude notes in upper margin: , 54r, 67r, 72r, 76v, 77r, 81v, 87r, 90r, 96v, 99r, 100r, 100v, 103r, 104r, 107v. -Tamallas signs in the shape of ┴ indicating the place where the omissions, written in the upper margins, belong, in fols: 17v l.1, 60ra l.14, 64ra l.8, 65rb l.21, 66va l.1, 68rb l.7, 77ra l.4.

Decoration In this unit there are in total 1 , 1 .

Miniatures notes

  1. miniature:

Other Decorations

  1. drawing: check the viewerf. 6r:

    Schematic representation of the Eucharistic bread and its distribution among the participants of the Liturgy.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 112.0 (leaf) , Entered as 112.0 folios, of which 19.0 (leaf, blank) .Entered as 19.0 blank 1, 2, 3, 4, 5, 7v, 8, 110, 111, 112, in 14.0 (quire) .Entered as 14.0 quires (A+13). 300 245 75
Outer dimensions
Height 300
Width 245
Depth 75

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 8 Fols 1r–8v A(8/fols. 1r-8v)
2 8 Fols 9r–16v I(8/fols. 9r-16v)
3 8 Fols 17r–24v II(8/fols. 17r-24v)
4 8 Fols 25r–32v III(8/fols. 25r-32v)
5 8 Fols 33r–40v IV(8/fols. 33r-40v)
6 8 Fols 41r–48v V(8/fols. 41r-48v)
7 8 Fols 49r–56v VI(8/fols. 49r-56v)
8 8 Fols 57r–64v VII(8/s. l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 57r-64v)
9 8 Fols 65r–72v VIII(8/fols. 65r-72v)
10 8 Fols 73r–80v IX(8/fols. 73r-80v)
11 8 Fols 81r–88v X(8/fols. 81r-88v)
12 8 Fols 89r–96v XI(8/fols. 89r-96v)
13 8 Fols 97r–104v XII(8/fols. 97r-104v)
14 8 Fols 105r–112v XIII(8/fols. 105r-112v)

Collation diagrams


A(8/fols. 1r-8v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 8 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

I(8/fols. 9r-16v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 9 16 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8/fols. 17r-24v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 17 24 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 25r-32v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 25 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8/fols. 33r-40v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 33 40 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8/fols. 41r-48v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 41 48 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 49r-56v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 49 56 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/s. l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 57r-64v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 57 64 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(8/fols. 65r-72v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 65 72 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 73r-80v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 73 80 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 81r-88v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 81 88 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 89r-96v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 89 96 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8/fols. 97r-104v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 97 104 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 105r-112v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 105 112 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(8/Fols 1r–8v) – II(8/Fols 9r–16v) – III(8/Fols 17r–24v) – IV(8/Fols 25r–32v) – V(8/Fols 33r–40v) – VI(8/Fols 41r–48v) – VII(8/Fols 49r–56v) – VIII(6+2/s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 2/Fols 57r–64v) – IX(8/Fols 65r–72v) – X(8/Fols 73r–80v) – XI(8/Fols 81r–88v) – XII(8/Fols 89r–96v) – XIII(8/Fols 97r–104v) – XIV(8/Fols 105r–112v) –

Formula: Fols 1r–8v A(8/fols. 1r-8v) ; Fols 9r–16v I(8/fols. 9r-16v) ; Fols 17r–24v II(8/fols. 17r-24v) ; Fols 25r–32v III(8/fols. 25r-32v) ; Fols 33r–40v IV(8/fols. 33r-40v) ; Fols 41r–48v V(8/fols. 41r-48v) ; Fols 49r–56v VI(8/fols. 49r-56v) ; Fols 57r–64v VII(8/s. l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 57r-64v) ; Fols 65r–72v VIII(8/fols. 65r-72v) ; Fols 73r–80v IX(8/fols. 73r-80v) ; Fols 81r–88v X(8/fols. 81r-88v) ; Fols 89r–96v XI(8/fols. 89r-96v) ; Fols 97r–104v XII(8/fols. 97r-104v) ; Fols 105r–112v XIII(8/fols. 105r-112v);

Formula 1: 1 (8), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8),

Formula 2: 1 (8), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8),

State of preservation

good

Condition

The leather cover is worn out in some places. Cuts carefully amended in fols. 4, 8, 21, 45, 95.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 24

H 235mm
W 220mm
Intercolumn mm
Margins
top 30
bottom 60
right 28
left 18
intercolumn 18
All data are for check the viewer10r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel, NSM-014 main part

has a sum of layout height of 325mm which is greater than the object height of 300mm has a sum of layout width of 266mm which is greater than the object height of 245mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Regular, careful, by trained hand.

    Ink: Black; reddish-brown; pink.

    Rubrication: Nomina sacra; name of the ruling King; names in supplication formulas (pink); incipits and headings of the texts; incipit of fol. 9r and the incipits of most Anaphoras are written alternately in red and black linesdirectives for the ministers; some of the musical notation signs above the lines; most of the abbreviations; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: Mid-20th cent.

    Mid-20th cent.

    Abbreviations

  • ይካ፡ or ካ፡ or ካህ፡ for ይበል፡ ካህን፡
  • ይዲ፡ or ዲ፡ for ይበል፡ ዲያቆን፡
  • ይሕ፡ or ሕ፡ for ይበል፡ ሕዝብ፡
  • ቡ፡ for ቡራኬ፡
  • እ፡ for እማሬ፡
  • ተ፡ እ፡(- - -) for ተዘከር፡ እግዚኦ፡ (s. check the viewer44ra- rb)
  • ስብ፡ ወእ፡ ይእ፡ ወዘ፡ ወለዓ፡ ዓለ፡(- - -) for ስብሐት፡ ወእኂዝ፡ ይእዜኒ፡ ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ ዓለም፡ (s. check the viewer20ra )
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:45:31.534+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T10:42:07.976+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESnsm014
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESnsm014
    idno
    type=filename
    ESnsm014.xml
    idno
    type=ID
    ESnsm014

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESnsm014 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Susanne Hummel, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel, NSM-014ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESnsm014 [Accessed: 2024-04-26+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: last edited in Ethio-SPaRe on 14.10.2014
    • Iosif Fridman Iosif Fridman: catalogued in Ethio-SPaRe on 10.8.2012
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 26.11.2010

    Attributions of the contents

    Susanne Hummel, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.