Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel, NSM-001

Abreham Adugna (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESnsm001
Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Hāymānota ʾabaw “Faith of the Fathers” / Maṣḥafa ṭomār “Book of the Letter (from Heaven)”

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel

1800-1900

Summary

I) Haymanotä ʾabaw “Faith of the Fathers” (fols. 2ra-149rc) II) Maṣḥafa ṭomār “Book of the Letter (from Heaven)” (fols. 149va-151vb) - Table of contents (fols. 151vc-152rc) Additiones 1-6.
  1. ms_i1 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 1v

    : List of guarantors (?).

    check the viewer1v : የመምሕሬ፡ ዝክራት፡ ዋና፡ አለቃ፡ አቶ፡ ኃይሉ፡ የመምሕሬ፡ ሐብቶ፡ ዋና፡ ብላታ፡ ሐብቱ፡ ዋሱ፡ ወልደ፡ ሥላሴ፡ የመምሕሬ፡ ለአከ፡ ዋና፡ መምሕሬ፡ ተስፋ፡ ማርያም፡ ዋሱ፡ አቶ፡ ደበስ፡ የአቶ፡ አምዱ፡ ልጅ፡  የእሜቴ፡ ወለተ፡ ሚካኤል፡ ዋና፡ ብላታ፡ ፀሐዩ፡ ዋሱ፡ ብላታ፡ ሐብቱ፡ የእሜት፡ ሰበኖ፡ ዋና፡ አቶ፡ ባርያው፡ ዋሱ፡ አቶ፡ ወልዱ፡ የሻለቃ፡ እስጢፋ፡ ልጅ፡ የመምሕሬ፡ ወልደ፡ ሚካኤል፡ ዋና፡ መምሬ፡ ወልዱ፡ ዋሱ፡ አቶ፡ አድኃኑ፡ የሻለቃ፡ እስጢፋ፡ ልጅ፡ የመምሕሬ፡ ገብሩ፡ ዋና፡ አቶ፡ ደበስ፡ የመምሕሬ፡ መዝገቡ፡ ልጅ፡ ዋሱ፡ ብላታ፡ ጸዓዱ፡ የብላታ፡ ባይሩ፡ ልጅ፡ የሜቴ፡ ሥሉስ፡ ዋና፡ አቶ፡ ካህሳይ፡ ያቶ፡ ተክሉ፡ ልጅ፡ ዋሱ፡ አቶ፡ ፀዓዱ፡ ያቶ፡ ገብረ፡ ጻድቅ፡ ልጅ፡ የእሜቴ፡ አሚት፡ ዋና፡ አቶ፡ ሐጐስ፡ ያቶ፡ ኃይሉ፡ ልጅ፡ ዋሱ፡ አቶ፡ ፀዓዱ፡ ያቶ፡ ገብረ፡ ጻድቅ፡ ልጅ፡ የሜቴ፡ ወለተ፡ ክሶስ፡ ዋና፡ አቶ፡ ገብረ፡ አረጋዊ፡ ዋሱ፡ አቶ፡ አድኃኑ፡ የሻለቃ፡ እስጢፋ፡ ልጅ፡ ይህ፡ አዝማድ፡ እንዳይጋባ፡ ውጉዝ።
  2. check the viewerf. 149rc

    : Supplication for the donor's relatives (?) and condemnation of those who damage the book.

    check the viewer149rc : ጸሎቶሙ፡ ወበረከቶሙ፡ ለእሉ፡ ሊቃውንት፡ ርቱዓነ፡ ሃይማኖት፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ፍቅርቶሙ፡[vac] ወምስለ፡ አቡሃ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ ወለወልዳ፡ ገብረ፡ ሚካኤል፡ ወለወለታ፡ ወለተ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ ዮአቴና፡ ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ዘተሣየጦ፡ በወርቅ፡ ጽሩይ፡ ለመቅደሰ፡ ታቦተ፡ ሚካኤል፡ ዘንሕብብ፡ ዘደብረ፡ ገነት፡ ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ዘሤጦ፡ ዘፈሐቆ፡ ወዘሠረቆ፡ አውፂኦ፡ እምዛቲ፡ መቅደስ፡ ሚካኤል፡ ውጉዘ፡ ይኩን፡ በሰማይ፡ ወበምድር፡ በቃለ፡ እሉ፡ ሊቃውንት፡ ወበአፈ፡ ኵሎሙ፡ መላእክት። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን፡ ለይኩን። check the viewer149rc : May the prayer and blessing of these Orthodox scholars be with their beloved  [vac] and with her father Takla Hāymānot, her son Gabra Mikāʾel, and her daughter Walatta Takla Hāymānot …
  3. check the viewerf. 149rc

    : Ownership note.

    check the viewer149rc : ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ዘብላታ፡ ሐብቱ፡ ወስመ፡ ጥምቀቱ፡ ሐብተ፡ ሥለሴ፡ ወምስለ፡ ፍቅርቱ፡ ወለተ፡ ሚካኤል፡ ወለደቂቁ፡ ገብረ፡ ሕይወት፡ ገብረ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት። check the viewer149rc : This book is of Bǝlatta Ḥabtu, whose baptismal name is Habta Śǝllāse, and with his beloved Walatta Mikāʾel, and with his children Gabra Ḥǝywat and Gabra Takla Hāymānot.
  4. check the viewerf. 151r

    : List of guarantors.

    check the viewer151r : የባርያዑ፡ ዋስ፡ ቄስ፡ ወልደ፡ ማርያም፡ የአብርሃ፡ ዋስ፡ የቄስ፡ ገብረ፡ ተክለ፡ ሐይማኖት፡ የቄስ፡ ገብረ፡ መድሳሕ፡ ዋስ፡ የመምሕር፡ ወልደ፡ ሚካኤል፡ በአለ፡ ሕልቆ፡ የቄስ፡ ንጉስ፡ ዋሱ፡ ተለ፡ የመምሕር፡ ገብሩ፡ በአለ፡ ሕልቆ፡ የቄስ፡ ተስፋ፡ ሚካኤል፡ ዋስ፡ ቄስ፡ ገብረ፡ ጊዮርጊስ።
  5. check the viewerf. 151v

    : Rhymed supplication for the donor and donation note.

    check the viewer151v : ጸሎቶሙ፡ ወበረከቶሙ፡ ለእሉ፡ ሊቃውንት፡ ለሐብተ፡ ሥላሴ፡ ይኩኖ፡ ወልታ፤ አመ፡ ይከውን፡ ሐተታ፤ ወአመ፡ ታገብእ፡ ምድር፡ ማኅፀንታ፤ ምስለ፡ ኅሩያን፡ አግብርት፡ ይኩን፡ መክፈልታ፤ ምስለ፡ ማርያ[ም]፡ ወማርታ፤ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን። ወለቀሲስኒ፡ አቡነ፡ ተስፋ፡ ማርያም፡ ሀቦ፡ ሣህለከ፡ እግዚኦ፡ እስመ፡ ፀመወ፡ ብዙኃ። ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ሃይማኖተ፡ አበው፡ ዘወሀቦ፡ ብላታ፡ ሐብቱ፡ ከመ፡ ይኩኖ፡ መድኃኒተ፡ ነፍስ፡ ወሥጋ፡ በጸሎታ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወበስእለቱ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ዘንህብ። check the viewer151v : May the prayer and blessing of these scholars become a shield to Habta Śǝllāse, When the time of trial comes, While the earth gives back what is inside it, May the lot of (my soul) be with the chosen servants, With Mary and Marta, Forever and ever, Amen and Amen! O Lord! May You give your mercy to priest ʾabuna Tasfā Māryām because he toiled much. This book Hāymānota ʾabaw which Blatta Ḥabtu donated so that it might be salivation for his soul and body, by the prayer of our Lady Mary and the intercession of St Michael of Nǝhǝb.
  6. check the viewerf. 152v

    : Donation note.

    check the viewer152v : ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ዘቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ንህብ፡ ዘወሀቦ፡ ብላታ፡ ሐብቱ። check the viewer152v : This book is of St Michael Nǝhǝb which blatta Ḥabtu donated.

Extras

  1. check the viewer36rc check the viewer8r check the viewer106v check the viewer135rb

    - Pen trial note mentioning the name ʾabbā Walda Māryām: fol. 1. - List of names washed out and hardly readable: fol. 1. - Tamallas-sign in indicating the place where the omission at the upper margin, belongs. - Writing exercises on the margins: , 9v, 11r, 12v, 15v, 55r, 106v, 110v, 111r. - Drawing exercise in the margin: , 127r. - Parchment cuts crudely repaired: fols. 7, 12, 22, 74, 88, 109, 115, 124, 143. - Several lines are washed out and replaced in a compressed script: .

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 152.0 (leaf) .Entered as 152.0 folios, in 20.0 (quire) .Entered as 20.0 quires (A+19). 360 285 80
Outer dimensions
Height 360
Width 285
Depth 80

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Decorated quire marks on the bottom right corner of the Ms.: 25v, 33v, 41v, 49v, 57v, 65v, 73v, 81v, 89v, 97v, 105v, 113v, 121v, 129v, 137v, 145v.

Position Number Leaves Quires Description
1 1 Fols 1r–1v A (1/fol. 1r-1v)
2 8 Fols 2r–9v [፩]I (8/fols. 2r-9v)
3 8 Fols 10r–17 [፪]II (8/fols. 10r-17)
4 8 Fols 18r–25v ፫III (8/fols. 18r-25v)
5 8 Fols 26r–33v ፬IV (8/fols. 26r-33v)
6 8 Fols 34r–41v ፭V (8/fols. 34r-41v)
7 8 Fols 42r–49v ፮VI (8/fols. 42r-49v)
8 8 Fols 50r–57v ፯VII (8/fols. 50r-57v)
9 8 Fols 58r–65v ፰VIII (8/fols. 58r-65v)
10 8 Fols 66r–73v ፱IX (8/fols. 66r-73v)
11 8 Fols 74r–81v ፲X (8/fols. 74r-81v)
12 8 Fols 82r–89v ፲፩XI (8/fols. 82r-89v)
13 8 Fols 90r–97v ፲፪XII (8/fols. 90r-97v)
14 8 Fols 98r–105v ፲፫XIII (8/fols. 98r-105v)
15 8 Fols 106r–113v ፲፬XIV (8/fols. 106r-113v)
16 8 Fols 114r–121v ፲፭XV (8/fols. 114r-121v)
17 8 Fols 122r–129v ፲፮XVI (8/fols. 122r-129v)
18 8 Fols 130r–137v ፲፯XVII (8/fols. 130r-137v)
19 8 Fols 138r–145v ፲፰XVIII (8/fols. 138r-145v)
20 7 Fols 146r–15v [፲፱]XIX (7; s.l.: 1, stub after 7/fols. 146r-15v).

Collation diagrams


A (1/fol. 1r-1v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 1 Unit #1

[፩]I (8/fols. 2r-9v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 2 9 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

[፪]II (8/fols. 10r-17)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 10 17 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫III (8/fols. 18r-25v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 18 25 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬IV (8/fols. 26r-33v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 26 33 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭V (8/fols. 34r-41v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 34 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VI (8/fols. 42r-49v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 42 49 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII (8/fols. 50r-57v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 50 57 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፰VIII (8/fols. 58r-65v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 58 65 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱IX (8/fols. 66r-73v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 66 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲X (8/fols. 74r-81v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 74 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፩XI (8/fols. 82r-89v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 82 89 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፪XII (8/fols. 90r-97v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 90 97 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፫XIII (8/fols. 98r-105v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 98 105 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፬XIV (8/fols. 106r-113v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 106 113 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፭XV (8/fols. 114r-121v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 114 121 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፮XVI (8/fols. 122r-129v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 122 129 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፯XVII (8/fols. 130r-137v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 130 137 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፰XVIII (8/fols. 138r-145v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 138 145 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

[፲፱]XIX (7; s.l.: 1, stub after 7/fols. 146r-15v).
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 146 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(1/Fols 1r–1v) – II(8/Fols 2r–9v) – III(8/Fols 10r–17) – IV(8/Fols 18r–25v) – V(8/Fols 26r–33v) – VI(8/Fols 34r–41v) – VII(8/Fols 42r–49v) – VIII(8/Fols 50r–57v) – IX(8/Fols 58r–65v) – X(8/Fols 66r–73v) – XI(8/Fols 74r–81v) – XII(8/Fols 82r–89v) – XIII(8/Fols 90r–97v) – XIV(8/Fols 98r–105v) – XV(8/Fols 106r–113v) – XVI(8/Fols 114r–121v) – XVII(8/Fols 122r–129v) – XVIII(8/Fols 130r–137v) – XIX(8/Fols 138r–145v) – XX(6+1/s.l. 1, stub after /Fols 146r–15v) –

Formula: Fols 1r–1v A (1/fol. 1r-1v) ; Fols 2r–9v [፩]I (8/fols. 2r-9v) ; Fols 10r–17 [፪]II (8/fols. 10r-17) ; Fols 18r–25v ፫III (8/fols. 18r-25v) ; Fols 26r–33v ፬IV (8/fols. 26r-33v) ; Fols 34r–41v ፭V (8/fols. 34r-41v) ; Fols 42r–49v ፮VI (8/fols. 42r-49v) ; Fols 50r–57v ፯VII (8/fols. 50r-57v) ; Fols 58r–65v ፰VIII (8/fols. 58r-65v) ; Fols 66r–73v ፱IX (8/fols. 66r-73v) ; Fols 74r–81v ፲X (8/fols. 74r-81v) ; Fols 82r–89v ፲፩XI (8/fols. 82r-89v) ; Fols 90r–97v ፲፪XII (8/fols. 90r-97v) ; Fols 98r–105v ፲፫XIII (8/fols. 98r-105v) ; Fols 106r–113v ፲፬XIV (8/fols. 106r-113v) ; Fols 114r–121v ፲፭XV (8/fols. 114r-121v) ; Fols 122r–129v ፲፮XVI (8/fols. 122r-129v) ; Fols 130r–137v ፲፯XVII (8/fols. 130r-137v) ; Fols 138r–145v ፲፰XVIII (8/fols. 138r-145v) ; Fols 146r–15v [፲፱]XIX (7; s.l.: 1, stub after 7/fols. 146r-15v).;

Formula 1: 1 (1), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (),

Formula 2: 1 (1), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (),

State of preservation

deficient

Condition

Leather cover is torn off, only turn-ins are preserved. f. 1 is mutilated and damaged. Some fols. are stained with water (e.g., check the viewer4v , 5r, 72v, 73r, 146v).

Binding

Two wooden boards covered by reddish-brown tooled leather (to the most part missing, only turn-ins have been preserved) Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible on the spine folds of the quires, close to the head and the tail.

Binding material

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 37

H 260mm
W 70mm
Intercolumn mm
Margins
top 35
bottom 61
right 34
left 19
intercolumn 10
all datas for check the viewer3ra

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel, NSM-001 main part

looks ok for measures computed width is: 123mm, object width is: 285mm, computed height is: 356mm and object height is: 360mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are partly visible.
  • Structural pricks are partly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Tasfā Māryām (?) scribe

    Script: Ethiopic

    Irregular

    Ink: Black, red (vivid scarlet).

    Rubrication: Nomina sacra; some lines on the incipit page of Text I, alternating with black lines; two initial lines of each section; the words: kǝfl (fols. 33ra), fǝkkāre (e.g., fols. 134rc, 135ra, 137vc), tǝʿǝzaz (fol. 148vb, 14vc), kǝfl qädamay (fols. 136vc, 137va), kǝfl ḫamǝs (e.g., fols. 136rb, 136vb, 137ra); elements of punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 18th century

    Tasfā Māryām (?) scribe Possibly, the scribe was ʾabuna Tasfā Māryām who "toiled much" (for the book?), according to Additio 5.18th century

    Abbreviations

  • ክ(- - -) for ክፍል (e.g., check the viewer6ra , 31ra, 33va).


  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:45:25.158+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESnsm001
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESnsm001
    idno
    type=filename
    ESnsm001.xml
    idno
    type=ID
    ESnsm001

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESnsm001 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Abreham Adugna, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Sophia Dege-Müller, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel, NSM-001ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESnsm001 [Accessed: 2024-04-26+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Sophia Dege-Müller Sophia Dege-Müller: last edited in Ethio-SPaRe on 10.9.2014
    • Abreham Adugna Abreham Adugna: catalogued in Ethio-SPaRe on 31.10.2012
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 25.11.2010

    Attributions of the contents

    Sophia Dege-Müller, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.