Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Hude, TFR private collection, TFR-005

Dorothea Reule

Newly catalogued in Beta maṣāḥǝft

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/TFR005
TFR private collection[view repository]

Collection: Beta maṣāḥǝft

General description

Dāwit

Number of Text units: 29

Number of Codicological units: 2

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1800-1974

Provenance

The manuscript was acquired probably in ʾAddis ʾAbabā or Lālibalā .

Natively encoded in TEI.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

131 (leaf) .Entered as 131 164 120 53
Outer dimensions
Height 164mm
Width 120mm
Depth 53mm

Foliation

The manuscript has been foliated in pencil in the centre of the bottom margin.

Quire Structure Collation

Signatures:

Position Number Leaves Quires Description
1 A 1 Fols 1r–1v
2 B 2 Fols 2r–3v
3 1 10 Fols 4r–13v
4 2 10 Fols 14r–23v
5 3 8 Fols 24r–31v
6 4 10 Fols 32r–41v
7 5 10 Fols 42r–51v
8 6 10 Fols 52r–61v
9 7 10 Fols 62r–71v
10 8 10 Fols 72r–81v
11 9 10 Fols 82r–91v
12 10 10 Fols 92r–101v
13 11 10 Fols 102r–111v
14 12 10 Fols 112r–121v
15 13 10 Fols 122r–131v

It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.

  • Quire with id:q1 and n A is made of 1 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.

State of preservation

good

Condition

Front and back board are split in two.

Binding

Two wooden boards, textile cover.

Remains of a in the inner front board.

Sewing Stations

4

Binding material

wood

textile

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1(check the viewerFols 4r–117v )

Number of columns: 1

Number of lines: 25-27

H 113mm
W 91mm
Margins
top 14mm
bottom 32mm
right 15mm
left 10mm
Data on text area and margin dimensions taken from check the viewerfol. 14r .Number of characters per line: between 14 (l. 10) and 32 (l. 8).

Ms Hude, TFR private collection, TFR-005 main part

looks ok for measures computed width is: 116mm, object width is: 120mm, computed height is: 159mm and object height is: 164mm.

Layout note 1(check the viewerFols 131va–143rb )

Number of columns: 2

Number of lines: 26

H 105mm
W 94mm
Margins
top 13mm
bottom 308mm
right 10mm
left 103mm
intercolumn 8mm
Data on text area and margin dimensions taken from check the viewerfol. 122r .Number of characters per line per column: between 14 and 17.

Ms Hude, TFR private collection, TFR-005 main part

has a sum of layout height of 426mm which is greater than the object height of 164mm has a sum of layout width of 207mm which is greater than the object height of 120mm
Ruling
  • (Subtype: pattern)Ruling pattern: 1A-1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • (Subtype: pattern)Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricks are visible.
  • Pricks are visible.

Codicological Unit p1

Origin of codicological unit 1

1800-1974 (dating on palaeographic grounds)

Summary of codicological unit 1

  1. p1_i1 (check the viewerFols 1r–1v ), Supplicative prayer

Contents


check the viewerFols 1r–1v Supplicative prayer

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): አም፡ ላክን፡ አመላትኅ፡ ዘቤዘወነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘተጸፋእክን፡ በእደ፡ ሰቃልያን፡ አይሁድ፡ ሰማይኒ፡ ዘነበረ፡ እጽወ፡ በእንቲአክን፡ ተርኅወ፡ […]ommission by ተከሥተ፡ ከማሁ፡ ይትረኃው፡ ወይትፈታህ፡ አንቀጸ፡ ልብየ፡ ሊተ፡ ለኃዋ፡ ገብርክን፡ ወልደ።


እግዚእየ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ሊቀ፡ ካህናት፡ ወ[…]ommission by ኃጢአት፡ መፍቀሬ፡ ንስሐ፡ ወከባቴ፡ ዓበሳ፡ ለኃጥአን፡ […]ommission by ፋ፡ ወልዱ፡ ወቃሉ፡ ለሕይወት፡ ዘሰረከ፡ ኃጢአተ፡ ዓለም፡ ስረይ፡ ኃጢአትየ።

Explicit (Gǝʿǝz ): ሃሌ፡ ሉያ፡ ለአብ፡ ሃሌ፡ ሉያ፡ ለወልድ፡ ሃሌ፡ ሉያ፡ ለመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፫ ጊዜ፡ በ፡ ባርክ፡ [...]ommission by ለሥጋየ፡ ባርክ፡ ጸሎትየ፡ ወስእለትየ፡ ስብሐት፡ ለአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይዜኒ፡ ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ […]ommission by ለኃጥእ፡ ገብርከ፡

Physical Description of codicological unit 1

Form of support of codicological unit 1

Parchment Leaf

Extent of codicological unit 1

1 (leaf) : Entered as 1 check the viewerFol. 1

Layout of codicological unit 1

Layout note 1

Number of columns: 1

Number of lines: 23

Palaeography of codicological unit 1

  • Hand 2

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Modern bulky script.

    Date: 1800-1974

    1800-1974
  • Codicological Unit p2

    Origin of codicological unit 2

    1800-1974 (dating on palaeographic grounds)

    Summary of codicological unit 2

    1. p2_i1 (check the viewerFols 4r–130ra ), Psalter
      1. p2_i1.1 (check the viewerFols 4r–101v ), Mazmura Dāwit
      2. p2_i1.2 (check the viewerFols 101v–112r ), Book of Odes
        1. p2_i1.2.1 (check the viewerFols 101v–102v ), Maḥālǝya nabiyāt, First Song of Moses (ጸሎቱ፡ ለሙሴ፡) (same as LIT2277salotu)
        2. p2_i1.2.2 (check the viewerFols 102v–104r ), Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘዳግም፡ ሕግ፡) (same as LIT2278salota)
        3. p2_i1.2.3 (check the viewerFols 104r–105r ), Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘሣልስ፡) (same as LIT2703salota)
        4. p2_i1.2.4 (check the viewerFols 105r–106r ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Hannah (ጸሎተ፡ ሓና፡ እመ፡ ሳሙኤል፡ ነቢይ፡) (same as LIT2257salota)
        5. p2_i1.2.5 (check the viewerFols 106r–106v ), Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Hezekiah (ጸሎተ፡ ሕዝቅያስ፡ ንጉሠ፡ ይሁዳ፡) (same as LIT2258salota)
        6. p2_i1.2.6 (check the viewerFols 106v–107v ), Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Manasseh (ጸሎተ፡ ምናሴ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2265salota)
        7. p2_i1.2.7 (check the viewerFol. 107v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Jonah (ጸሎተ፡ ዮናስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2274salota)
        8. p2_i1.2.8 (check the viewerFols 107v–108v ), Maḥālǝya nabiyāt, First Song of the Three Youths in the Furnace (ጸሎተ፡ ዳንኤል፡ ነቢይ፡ ስብሐት፡ ዘእምኣዛርያ፡) (same as LIT2250salota)
        9. p2_i1.2.9 (check the viewerFols 108v–109r ), Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of the Three Youths (ጸሎተ፡ ሠለስቱ፡ ደቂቅ፡) (same as LIT2271salota)
        10. p2_i1.2.10 (check the viewerFols 109r–109v ), Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of the Three Youths (ኀበ፡ ባረኩ፡ ኣናንያ፡ ወኣዛርያ፡ ወሚሳኤል፡ ለእግዚአብሔር፡) (same as LIT1566hababa)
        11. p2_i1.2.11 (check the viewerFols 109v–110v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Habakkuk (ጸሎተ፡ ዕንባቆም፡ ነቢይ፡) (same as LIT2251salota)
        12. p2_i1.2.12 (check the viewerFols 110v–111r ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Isaiah (ጸሎተ፡ ኢሳይያስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2259salota)
        13. p2_i1.2.13 (check the viewerFols 111r–111v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Our Lady Mary (ጸሎተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡) or Magnificat (same as LIT1827Magnif)
        14. p2_i1.2.14 (check the viewerFols 111v–112r ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Zachariah (ጸሎተ፡ ዘካርያስ፡ ካህን፡) (same as LIT2275salota)
        15. p2_i1.2.15 (check the viewerFol. 112r ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Simeon, or Nunc Dimittis (ጸሎተ፡ ስምዖን፡ ነቢይ፡) (same as LIT2272salota)
      3. p2_i1.3 (check the viewerFols 112r–117v ), Song of Songs
      4. p2_i1.4 (check the viewerFols 118ra–126rb ), Wǝddāse Māryām
        1. p2_i1.4.1 (check the viewerFols 118ra–118vb ), Wǝddāse Māryām for Monday
        2. p2_i1.4.2 (check the viewerFols 118vb–120rb ), Wǝddāse Māryām for Tuesday
        3. p2_i1.4.3 (check the viewerFols 120rb–121vb ), Wǝddāse Māryām for Wednesday
        4. p2_i1.4.4 (check the viewerFols 121vb–122rb ), Wǝddāse Māryām for Thursday
        5. p2_i1.4.5 (check the viewerFols 122rb–124va ), Wǝddāse Māryām for Friday
        6. p2_i1.4.6 (check the viewerFols 124va–125rb ), Wǝddāse Māryām for Saturday
        7. p2_i1.4.7 (check the viewerFols 125rb–126rb ), Wǝddāse Māryām, Hymn to Our Lady Mary
      5. p2_i1.5 (check the viewerFols 126rb–130ra ), ʾAnqaṣa bǝrhān

    Contents


    check the viewerFols 4r–130ra Psalter (CAe 2701)

    Language of text:


    check the viewerFols 4r–101v Mazmura Dāwit (CAe 2000)

    Language of text:


    check the viewerFols 101v–112r Book of Odes (CAe 1828)

    Language of text:


    check the viewerFols 118ra–126rb Wǝddāse Māryām (CAe 2509)

    Additions of codicological unit 2 In this unit there are in total 1 .

    1. check the viewerFols 1r–3r (Type: GuestText)

      Amharic text on David .

      Text in Amharic

    Decoration of codicological unit 2 In this unit there are in total 1 .

    Miniatures notes

    1. miniature: check the viewerFol. 3v

      David Playing the Harp Multichrome miniature of David surrounded by several figures. Behind a protective curtain .

    Physical Description of codicological unit 2

    Form of support of codicological unit 2

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 2

    130 (leaf) : Entered as 130 check the viewerFols 2–131

    Layout of codicological unit 2

    Layout note 1(check the viewerFols 4r–117v )

    Number of columns: 1

    Number of lines: 26

    Layout note 1(check the viewerFols 118r–130rb )

    Number of columns: 2

    Number of lines: 26

    Data on text area and margin dimensions taken from check the viewerfol. 121r .
    Ruling of codicological unit 2
    • (Subtype: pattern)Ruling pattern: 1A-1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    • (Subtype: pattern)Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking of codicological unit 2
    • Pricks are visible.
    • Pricks are visible.

    Palaeography of codicological unit 2

  • Hand 1

    of codicological unit 2

    Script: Ethiopic

    Modern bulky script.

    Date: 1800-1974

    1800-1974
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    25.4.2024 at 10:41:48
    date
    type=lastModified
    29.7.2021
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/TFR005/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/TFR005
    idno
    type=filename
    TFR005.xml
    idno
    type=ID
    TFR005

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:TFR005 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Dorothea Reule, Alessandro Bausi, ʻHude, TFR private collection, TFR-005ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2021-07-29) https://betamasaheft.eu/manuscripts/TFR005 [Accessed: 2024-05-21]

    Revisions of the data

    • Dorothea Reule Continued description on 29.7.2021
    • Dorothea Reule Created catalogue entry on 21.11.2019

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Dorothea Reule, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.