Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Sinai Peninsula, Saint Catherine’s Monastery Sinai, Sinai Ethiopic 7

Dorothea Reule

Newly catalogued in Beta maṣāḥǝft

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/SinaiEt007
Saint Catherine’s Monastery Sinai[view repository]

Collection: Ethiopic

General description

Maṣḥafa ʾardǝʾt; ʾƎndrǝyās; Sayfa Śǝllāse; Malkǝʾa Śǝllāse; Hymn to Jesus Christ

Number of Text units: 15

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1800-2006

Acquisition

According to the handwritten account placed inside the manuscript, it was brought to the monastery in September 2006 by a young man who told the monks that about five months earlier, a man from Saudi Arabia whose acquaintance he had made previously in Sharm el-Sheikh informed him that he had bought a Christian book for c. 30.000 LE to trade in it (having been informed that it dated from the 13th-14th century, and not being able to identify the language in which it was written). The Saudi then repeatedly dreamt that a figure clad in a black garment with crosses asked him to return the manuscript to its owners. He then sent the manuscript with DHL to his acquaintance, the young man in Sharm el-Sheikh, asking him to hand it over to the bishop of St Catherine or his deputy. The monastery gratefully accepted the manuscript. Shortly afterwards, the Saudi wished to be returned the manuscript and sent the young man to retrieve it from the monastery. The monastery handed the manuscript back, but the Saudi then again had dreams in which the same figure asked him to return the manuscript to its owners, so it was once more handed over to the monastery, where it remains.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1r–60r ), Maṣḥafa ʾardǝʾt
  2. ms_i2 (check the viewerFols 60r–64v ), Prayer on the holy names revealed by Jesus to the apostle Andrew
  3. ms_i3 (check the viewerFols 65r–114v ), Sayfa Śǝllāse
    1. ms_i3.1 (check the viewerFols 65r–70v ), Sayfa Śǝllāse, Introduction
    2. ms_i3.2 (check the viewerFols 70v–72v ), Ṭǝʿuma sǝm
    3. ms_i3.3 (check the viewerFols 72v–78v ), Sayfa Śǝllāse, Praise for Monday
    4. ms_i3.4 (check the viewerFols 78v–85r ), Sayfa Śǝllāse, Praise for Tuesday
    5. ms_i3.5 (check the viewerFols 85r–90v ), Sayfa Śǝllāse, Praise for Wednesday
    6. ms_i3.6 (check the viewerFols 90v–97r ), Sayfa Śǝllāse, Praise for Thursday
    7. ms_i3.7 (check the viewerFols 97r–105r ), Sayfa Śǝllāse, Praise for Friday
    8. ms_i3.8 (check the viewerFols 105r–109r ), Sayfa Śǝllāse, Praise for Saturday
    9. ms_i3.9 (check the viewerFols 109r–110r ), Sayfa Śǝllāse, Praise for every day (ዘዘወትር፡
    10. ms_i3.10 (check the viewerFols 110r–114v ), Sayfa Śǝllāse, Praise for Sunday
  4. ms_i4 (check the viewerFols 114v–124v ), Malkǝʾa Śǝllāse
  5. ms_i5 (check the viewerFols 125r–128v ), Hymn to Jesus Christ

Contents


check the viewerFols 1r–60r Maṣḥafa ʾardǝʾt (CAe 3944) The part corresponding to the end of the text in the edition Littmann 1904a is contained on check the viewerfols. 58v, , while check the viewerfols 58v–60r contain an account of the baptism of Christ.

Language of text:


check the viewerFols 65r–114v Sayfa Śǝllāse (CAe 2296)

Language of text:


check the viewerFols 65r–70v Sayfa Śǝllāse, Introduction (CAe 2296 Introduction)

Language of text:

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerFol. 1r (Type: Unclear)

    Small notes in modern Ethiopic handwriting in the upper margin.

    Text in Gǝʿǝz

Extras

  1. check the viewerFols. 1r, 13v, 31r, 40r, 46v, 49v,

    Names of the weekdays are given in the upper margin, encircled in a dotted line.

  2. check the viewerFol. 60r

    እንድርያስ፡ written in the upper margin, encircled in a dotted line.

  3. check the viewerFol. 65r

    ተማኅፅኖ፡ ሥላሴ፡ written in the upper margin, encircled in a dotted line.

  4. check the viewerFol. 70v

    ጥዑመ፡ ስም፡ written in the upper margin, encircled in a dotted line.

  5. check the viewerFols. 72v, 78v, 85r, 90v, 110r

    ሰይፈ፡ ሥላሴ፡ ዘሰኑይ፡ (check the viewerfol. 72v ; on the following folio only the name of the day of the week) written in the upper margin, encircled in a dotted line.

  6. check the viewerFol. 109r

    ዘዘወትር፡ written in the upper margin.

  7. The name Walda Ṣādǝq , possibly the commissioner or original owner, is mentioned in supplications throughout.

Administrative Information

Two loose sheets of paper are placed inside the manuscript. They contain handwritten text in Arabic, written by Ǧamīl Fāyiq Šafīq and detailing the circumstances of acquisition of this manuscript by the monastery.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

128 (leaf) .Entered as 128 14 (quire) .Entered as 14 405 (g, weight) .Entered as 405 140 45 130 84 Data on leaves dimensions taken from check the viewerfol. 39r .
Outer dimensions
Height 140mm
Width
Depth 45mm
Leaf dimensions
Height 130mm
Width 84mm

Foliation

Foliation in the upper right corner of each folio, carried out in February 2023.

Quire Structure Collation

Signatures: On several quires, small undecorated quire marks in the upper inner corner of the first folio. It is possible that quire marks had originally been present in every quire, but are not visible everywhere anymore.

Position Number Leaves Quires Description
1 1 8 Fols 1r–8v
2 2 10 Fols 9r–18v
3 3 10 Fols 19r–28v
4 4 10 Fols 29r–38v
5 5 10 Fols 39r–48v
6 6 10 Fols 49r–58v
7 7 10 Fols 59r–68v
8 8 10 Fols 69r–78v
9 9 10 Fols 79r–88v
10 10 10 Fols 89r–98v
11 11 10 Fols 99r–108v ፲፩
12 12 8 Fols 109r–116v ፲፪
13 13 10 Fols 117r–126v
14 14 2 Fols 127r–128v 1, stub after 2 2, stub after 2

Collation diagrams



Quire ID:q1, number:1
Collation diagram Quire 1 1 8 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q2, number:2
Collation diagram Quire 2 9 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q3, number:3, Ethiopic quire number:
Collation diagram Quire 3 19 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q4, number:4, Ethiopic quire number:
Collation diagram Quire 4 29 38 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q5, number:5
Collation diagram Quire 5 39 48 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q6, number:6, Ethiopic quire number:
Collation diagram Quire 6 49 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q7, number:7, Ethiopic quire number:
Collation diagram Quire 7 59 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q8, number:8, Ethiopic quire number:
Collation diagram Quire 8 69 78 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q9, number:9, Ethiopic quire number:
Collation diagram Quire 9 79 88 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q10, number:10
Collation diagram Quire 10 89 98 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q11, number:11, Ethiopic quire number: ፲፩
Collation diagram Quire 11 99 108 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q12, number:12, Ethiopic quire number: ፲፪
Collation diagram Quire 12 109 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q13, number:13
Collation diagram Quire 13 117 126 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

1, stub after 2 2, stub after 2
Quire ID:q14, number:14
Collation diagram Quire 14 127 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : I(8/Fols 1r–8v) – II(10/Fols 9r–18v) – ፫III(10/Fols 19r–28v) – ፬IV(10/Fols 29r–38v) – V(10/Fols 39r–48v) – ፮VI(10/Fols 49r–58v) – ፯VII(10/Fols 59r–68v) – ፰VIII(10/Fols 69r–78v) – ፱IX(10/Fols 79r–88v) – X(10/Fols 89r–98v) – ፲፩XI(10/Fols 99r–108v) – ፲፪XII(8/Fols 109r–116v) – XIII(10/Fols 117r–126v) – XIV(0+2/s.l. 1, stub after 2; s.l. 2, stub after 2/Fols 127r–128v) –

Formula: Fols 1r–8v ; Fols 9r–18v ; Fols 19r–28v ; Fols 29r–38v ; Fols 39r–48v ; Fols 49r–58v ; Fols 59r–68v ; Fols 69r–78v ; Fols 79r–88v ; Fols 89r–98v ; Fols 99r–108v ; Fols 109r–116v ; Fols 117r–126v ; Fols 127r–128v 1, stub after 2 2, stub after 2 ;

Formula 1: 1 (8), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (8), 13 (10), 14 (),

Formula 2: 1 (8), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (8), 13 (10), 14 (),

State of preservation

deficient

Condition

The manuscript has been severely damaged by humidity, leading to cockling. The entire text block is swollen to about double its original depth. The parchment of all leaves is wavy and crumpled. There are many stains throughout, and several spots of mould (e.g. check the viewerFol. 38r ). The back board is broken vertically, but the leather cover remains intact and holds the board together.

Binding

Two wooden boards covered with blind-tooled leather. textile inlays of green velvet in both front and back board.

Binding material

leather

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1(check the viewerFols 1r–128v )

Number of columns: 1

Number of lines: 17

H 85mm
W 55mm
Margins
top 15mm
bottom 30mm
right 20mm
left 6mm
Measurements for text area and margins are taken from check the viewerfol. 39r .

Ms Sinai Peninsula, Saint Catherine’s Monastery Sinai, Sinai Ethiopic 7 main part

has a sum of layout width of 81mm which is greater than the object height of 0mm
Ruling
Pricking
  • Pricking is visible. Primary and secondary pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Ink: Black, red.

    Rubrication:

    Date: 19th-century script

    19th-century script
    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      type=expanded
      5.4.2023 at 11:49:06
      date
      type=lastModified
      3.3.2023
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/SinaiEt007/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/SinaiEt007
      idno
      type=filename
      SinaiEt007.xml
      idno
      type=ID
      SinaiEt007

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:SinaiEt007 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Dorothea Reule, Alessandro Bausi, ʻSinai Peninsula, Saint Catherine’s Monastery Sinai, Sinai Ethiopic 7ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2023-03-03) https://betamasaheft.eu/manuscripts/SinaiEt007 [Accessed: 2024-06-12]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Dorothea Reule Continued description on 3.3.2023
    • Dorothea Reule Created record from metadata collected the same day in the library of St Catherine's. on 13.2.2023
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Dorothea Reule, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.