Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Saint Petersburg, Rossijskaja Nacionalnaja Biblioteka, RNB SPbDA B III 16

Daria Elagina

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/RNBspbdaBIII16
Rossijskaja Nacionalnaja Biblioteka[view repository]

Collection:

Other identifiers: Turaev cat. IV.15(10)

General description

Protective prayers for the weekdays

Number of Text units: 21

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1700-1800 (dating on palaeographic grounds)

Provenance

Walda Ḫanā owner

Acquisition

The manuscript was acquired by Aleksandr Golovin owner in 1896 during his stay in Ethiopia with the mission of the Red Cross.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 5r and following ), Protective prayers for the seven weekdays
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 5r and following ), Protective prayer for Monday
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 11r and following ), Psalm 90.
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 12r and following ), Protective prayer for Tuesday
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 15v and following ), The second protective prayer for Tuesday.
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 19r and following ), Psalm 120.
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 19v and following ), Protective prayers for the seven weekdays, Another prayer for Wednesday
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 23r and following ), Protective prayer for Thursday
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 30r and following ), Protective prayer for Friday.
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 36r and following ), Protective prayer for Saturday.
    10. ms_i1.10 (check the viewerFols 43r and following ), Psalm 139
    11. ms_i1.11 (check the viewerFols 44r and following ), Protective prayer for Sunday.
    12. ms_i1.12 (check the viewerFols 48r and following ), Another protective prayer for Sunday
    13. ms_i1.13 (check the viewerFols 52r and following ), Psalm 51.
    14. ms_i1.14 (check the viewerFols 52r and following ), Psalm 66.
    15. ms_i1.15 (check the viewerFols 53v and following ), Daily prayer
    16. ms_i1.16 (check the viewerFols 54v and following ), Prayer that was revealed to Enoch by angels
    17. ms_i1.17 (check the viewerFols 57r and following ), Psalm 19.
    18. ms_i1.18 (check the viewerFols 57r and following ), Psalm 20.
    19. ms_i1.19 (check the viewerFols 58v and following ), Hymn to Jesus Christ
    20. ms_i1.20 (check the viewerFols 59v and following ), Baʾǝnta śǝllāseka

Contents


check the viewerFols 5r and following Protective prayers for the seven weekdays (CAe 4668)

Language of text:


check the viewerFols 5r and following Protective prayer for Monday (CAe 4668 Monday)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ (…)ommission by Boris Turaev ጸሎቱ፡ ለጴጥሮስ፡ ዝውእቱ፡ ዘየዐቢ፡ እምሐዋርያቲሁ፡ ዘኃረዮ፡ ክርስቶስ፡ እምቅድመ፡ ኲሎሙ፡ ሐዋርያቲሁ፡ ለኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወልደ፡ እግዚአብሔር፡ ሕያው፡ ወጸውዖሙ፡ ለኲሎሙ፡ ሐዋርያቲሁ፡ ምስሌሆሙ፡ ወባረኮሙ፡ In the name (…)ommission by Boris Turaev a prayer of Peter, the chief Apostle of Him, chosen by Christ in front of all Apostles of Jesus Christ, Son of the living God. He summoned all His Apostles, stayed with them and blessed them.


check the viewerFols 11r and following Psalm 90. (CAe 2000 Ps90)

Language of text:


check the viewerFols 12r and following Protective prayer for Tuesday (CAe 4668 Tuesday1)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ (…)ommission by Boris Turaev ጸሎት፡ በእንተ፡ መልከ፡ ጼደቅ፡ ወበእንተ፡ ጰራቅሊጦስ፡ In the name of (…)ommission by Boris Turaev a prayer of Melchizedek and Paraclete.


check the viewerFols 15v and following The second protective prayer for Tuesday. (CAe 4668 Tuesday2)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎተ፡ ምሕረት፡ ዘጸለዩ፡ መላእክት፡ ወሰማዕት፡ ጳጳሳት፡ ካህናት፡ Prayer of mercy, which is pronounced by angels, martyrs, bishops, priests.


check the viewerFols 19r and following Psalm 120. (CAe 2000 Ps120)

Language of text:


check the viewerFols 19v and following Protective prayers for the seven weekdays, Another prayer for Wednesday (CAe 4668 Wednesday3)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ (…)ommission by Boris Turaev ጸሎተ፡ ሥርዓተ፡ እምነቶሙ፡ ለሐዋርያት፡ ወድኃኒተ፡ ነፍስ፡ ወሥጋ፡ ወመንጽሔ፡ ኃጢአት፡ The prayer of the ordination of the faith of the Apostles, the salvation of soul and body, and purification of sins.


check the viewerFols 23r and following Protective prayer for Thursday

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ (…)ommission by Boris Turaev ወይቤልዎ፡ መላእክት፡ ታስተኃፍሮሙ፡ ለእለ፡ ደገምዎ፡


check the viewerFols 30r and following Protective prayer for Friday. (CAe 4668 Friday)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ (…)ommission by Boris Turaev ቅዱሳን፡ አስማቲሁ፡ ለክርስቶስ፡


check the viewerFols 36r and following Protective prayer for Saturday. (CAe 4668 Saturday)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ (…)ommission by Boris Turaev ጸሎተ፡ ሥርየተ፡ ኃጢአት፡ ወሥርየተ፡ እምነቶሙ፡ ለሐዋርያት፡ ወለኲሎሙ፡ ፸ወ፪አርድእት፡ ከማሁ፡ ይቤሎሙ፡ ለአርዳኢሁ፡ ኢየሱስ፡ አንትሙ፡ ውእቱ፡ አዕርክትየ፡ The prayer of remission of sins and forgiveness of the faith of the Apostles and all 72 disciples, as Jesus said to His disciples: 'You are my friends!'


check the viewerFols 43r and following Psalm 139 (CAe 2000 Ps139)

Language of text:


check the viewerFols 44r and following Protective prayer for Sunday. (CAe 4668 Sunday)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ (…)ommission by Boris Turaev በርናኤል፡ አጉዳኤል፡ ፍለኤል፡ ዘንተ፡ እስማተ፡ ዘወሀቦ፡ እግዚአብሔር፡ ለአናንያ፡ ወአዛርያ፡ ወሚሳኤል፡ In the name of (…)ommission by Boris Turaev Barnāʾel, ʾAgudāʾel, Fǝlaʾel - these are the names, which God gave to Ananias, Azariah, and Mishael.


check the viewerFols 48r and following Another protective prayer for Sunday (CAe 4668 Andrew)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ (…)ommission by Boris Turaev አስማተ፡ ዘነገሮ፡ እግዚእነ፡ ለቅዱስ፡ እንድርያስ፡ ረድዕ፡ ሐዋርያ፡ ወሰማዕት፡ (…)ommission by Boris Turaev ወይቤሎ፡ ሑር፡ በሀገረ፡ በላዕተ፡ ሰብእ፡ In the name of (…)ommission by Boris Turaev Names, which Our Lord told to St Andrew, the disciple, Apostle, and martyr (…)ommission by Boris Turaev And he told him: 'Go to the country of cannibals!'


check the viewerFols 52r and following Psalm 51. (CAe 2000 Ps51)

Language of text:


check the viewerFols 52r and following Psalm 66. (CAe 2000 Ps66)

Language of text:


check the viewerFols 53v and following Daily prayer (CAe 4668 Daily)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ (…)ommission by Boris Turaev ተማኅፀንኩ፡ ከመ፡ ኢይሙት፡ ዘእንበለ፡ ጊዜየ፡ I received in trust that I would not die untimely.


check the viewerFols 54v and following Prayer that was revealed to Enoch by angels (CAe 4668 Enoch)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ (…)ommission by Boris Turaev ጸሎት፡ ዘነገርዎ፡ መላእክት፡ ለሄኖክ፡ In the name of (…)ommission by Boris Turaev Prayer, that angels revealed to Enoch.


check the viewerFols 57r and following Psalm 19. (CAe 2000 Ps19)

Language of text:


check the viewerFols 57r and following Psalm 20. (CAe 2000 Ps20)

Language of text:


check the viewerFols 58v and following Hymn to Jesus Christ (CAe 2082)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ኦዘወረድከ፡ እምሰማይ፡ በእንቲአነ፡ Oh, You, who descended fron the heaven on behalf of us!

With musical notation.


check the viewerFols 59v and following Baʾǝnta śǝllāseka (CAe 1191)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በእንተ፡ ሥላሴከ፡ እግዚኦ፡ ተሣሀለነ፡ በእንተ፡ ህላዌከ፡ እግዚኦ፡ ተሣሃለነ፡ Have mercy on us on behalf of Your Trinity, have mercy on us on behalf of Your Nature

Additions In this unit there are in total 1 , 1 .

  1. (Type: Comment)

  2. (Type: GuestText)

    Sawāsǝw (general record) (CAe 2293)

    ( gez )

    The following is the incipit:

    እጽሕፍ፡ ነገረ፡ ሰዋስው፡

    Glossary and paradigms

Decoration In this unit there are in total 5 s, 1 .

Miniatures notes

  1. miniature: check the viewerFol. 1v

    Miniature of Takla Hāymānot on the yellow background.

  2. miniature: check the viewerFol. 2r

    Miniature of the Crucifixion on the yellow background.

  3. miniature: check the viewerFol. 2v

    Miniature of Michael

  4. miniature: check the viewerFol. 3r

    Miniature of St Mary on the yellow background.

  5. miniature: check the viewerFol. 4v

    Miniature of St John the Baptist with a lamb. There is a legend: ነዋ፡ በግዕ፡

Other Decorations

  1. ornamentation: check the viewerFol. 5r

    Multicolored ornamemtation.

Catalogue Bibliography

  • Turaev, B. 1906. Ėfiopskija rukopisi v S.-Peterburgě, Pamjatniki ėfiopskoj pis’mennosti, 3 (St Petersburg: Tipografija imperatorskoj Akademii Nauk, 1906). page 112-114

Secondary Bibliography

  • Platonov, V. 2017. Rukopisnaja kniga v traditsionnoj kulture Efiopii, ed. E. Gusarova (Sankt-Peterburg: Rossijskaja natsional’naja biblioteka, 2017). page 189

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

61 (leaf) .Entered as 61 125 84
Outer dimensions
Height 125mm
Width 84mm

Binding

Binding material

wood

leather

Original binding with tooled leather wrapped in cloth.

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 1

Number of lines: 16

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Date: 18th century

    Regular, well-trained. 18th century
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

  • Hand 3

    Script: Cyrillic

  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    21.2.2024 at 12:21:39
    date
    type=lastModified
    1.4.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/RNBspbdaBIII16/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/RNBspbdaBIII16
    idno
    type=filename
    RNBspbdaBIII16.xml
    idno
    type=ID
    RNBspbdaBIII16

    Encoding Description

    A digital born TEI file

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 1896
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar julian

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:RNBspbdaBIII16 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Alessandro Bausi, Daria Elagina, ʻSaint Petersburg, Rossijskaja Nacionalnaja Biblioteka, RNB SPbDA B III 16ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-04-01) https://betamasaheft.eu/manuscripts/RNBspbdaBIII16 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Daria Elagina Corrected the encoding of additions. on 1.4.2019
    • Daria Elagina Changed idno, added bibliography on 4.2.2019
    • Daria Elagina Completed the description. on 29.11.2018
    • Daria Elagina Created entity, added physical description and content. on 19.11.2018

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Daria Elagina, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.