Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Harar, Abdallah Sharif, ASH00218

Anne Regourd

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 835

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0835
Abdallah Sharif[view repository]

Collection:

Other identifiers: HRAS00218 ,

General description

ASH00218

Number of Text units: 8

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

Repairs with white paper.
  1. ms_i0 (check the viewerFols 1v–219r ), قران
  2. ms_i1 (check the viewerFols 219r–219v ), دعاء ختم القران اللهم تقبل منا ختم القران العظيم
  3. ms_i2 (check the viewerFols 219v–220r ), دعاء ختم القران اللهم اني اسالك بكل حرف من القران حلاوة
  4. ms_i3 (check the viewerFols 220r–220r ), دعاء ختم القران اللهم انفعنا وارفعنا بالقرآن العظيم واهدنا بالقران العظيم
  5. ms_i4 (check the viewerFols 220v–220v ), دعاء ختم القرآن لشهاب الدين ابي العباس احمد بن عمر الزيلعي
  6. ms_i5 (check the viewerFols 220v–221r ), دعاء ختم القران اللهم ارحمنا بالقرا العظيم واجعله لنا اماما ونورا
  7. ms_i6 (check the viewerFols 221v–222r ), دعاء اللهم صل وسلم وبارك على سيدنا محمد صاحب المقام الاعلى
  8. ms_i7 (check the viewerFols 222r–222r ), دعاء ختم القران اللهم ارحمنا بالقران العظيم وانفعنا بالايات

Contents


check the viewerFols 1v–219r

Language of text: Arabic

قران ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 19v سورة الفاتحة سبع ايات مكية ومدنية \ بسم الله الرحمن الرحيم , الحمد لله رب العلمين , الرحمن الرحيم , ملك يوم الدينThe title of the sūra is placed within a panel.

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 218v الذى يوسوس فى صدور الناس , من الجنة والناس


check the viewerFols 219r–219v

Language of text: Arabic

دعاء ختم القران اللهم تقبل منا ختم القران العظيم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 219r بسم الله الرحمن الرحيم , وبه نستعين \ اللهم تقبّل منا ختم القران العظيم وتجاوز عنا فى ما كان فى تلاوته من خطا او نسيان

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 219v واغفر لنا ما ضيعنا من حقوقهم واغفر لهم ما ضيعوا من حقك برحمتك يا ارحم الراحمين , سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العلمين

The duʻā' appears to be written in the same hand as the Qur'ān. The scribe's name is given in the colophon on fol. 219r.

check the viewerFols 219v–220r

Language of text: Arabic

دعاء ختم القران اللهم اني اسالك بكل حرف من القران حلاوة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 219v انا نسلك يا الله \ بسم الله الرحمن الرحيم , وبه الاعانه \ اللهم اني اسلك [كذا] بكل حرف من القرآن حلاوة وبكل كلمة كرامة وبكل اية سعادة

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 220r رهاين افعالنا الى يوم المشهود برحمتك يا ارحم الراحمين سبحان ربك رب العزة عما يصفون سلام على المرسلين والحمد لله رب العلمين

The duʻā' appears to be written in the same hand as the Qur'ān. The scribe's name is given in the colophon on fol. 219r.

check the viewerFols 220r–220r

Language of text: Arabic

دعاء ختم القران اللهم انفعنا وارفعنا بالقرآن العظيم واهدنا بالقران العظيم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 220r بسم الله الرحمن الرحيم , صدق الله العظيم وبلغ رسوله النبي الكرىم والحمد لله رب العلمين \ اللهم انفعنا وارفعنا بالقران العظيم واهدنا بالقران العظيم وارحمنا بالقران العظيم ولا تفرق بيننا وبين القران العظيم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 220r اللهم اكتب لنا به براة من النار وامانا من العذاب وجوارا على الصراط نصيبا من الجنة مع الآبا والامهات وجميع المسلمين والمسلمات برحمتك يا ارحم الراحمين

The duʻā' appears to be written in the same hand as the Qur'ān. The scribe's name is given in the colophon on fol. 219r.

check the viewerFols 220v–220v

Language of text: Arabic

دعاء ختم القرآن لشهاب الدين ابي العباس احمد بن عمر الزيلعي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 220v بسم الله الرحمن الرحيم \ صدق الله العظيم , الجليل الذي لا اله الا هو عالم الغيب [...] اللهم صل على سيدنا محمد وعلى ال محمد اللهم كما مننت علينا بتعلم القران العظيم وتعليمه فامنن علينا بحفظه اللهم اعصمنا من الخطا في تلاوته ومن الزلل فى فهمه

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 220v واغفر اللهم لنا ولابائنا ولامهاتنا ولاخواننا ولاخواتنا ولاعمامنا ولعماتنا [...] ولمشايخنا في الدين ولعامة المسلمين بفضلك ورحمتك يا ارحم الراحمين , سبحان ربك رب العزة عما يصفون , وسلام المرسلين , والحمد لله رب العلمين , وصلى الله على سيدنا محمد واله وصحبه وسلم

The duʻā' appears to be written in the same hand as the Qur'ān. The scribe's name is given in the colophon on fol. 219r.

check the viewerFols 220v–221r

Language of text: Arabic

دعاء ختم القران اللهم ارحمنا بالقرا العظيم واجعله لنا اماما ونورا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 220v-221r بسم الله الرحمن الرحيم , وبه الاعانة \ اللهم ارحمنا بالقران العظيم واجعله لنا اماما ونورا وهدا ورحمة اللهم ذكرنا منه ما نسينا وعلمنا منه ما جهلنا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 221r واجعلنا في موقف القيمة من الذين لا خوف عليهم ولا هم يحزنون برمتك يا ارحم الراحمين امين يا رب العالمن \ سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العلمين حمدا كثيرا طيبا مباركا دايما الى يوم الدين امين \ وصلى الله على سيدنا محمد واله وصحبه وسلم تسليما

The duʻā' appears to be written in the same hand as the Qur'ān. The scribe's name is given in the colophon on fol. 219r.

check the viewerFols 221v–222r

Language of text: Arabic

دعاء اللهم صل وسلم وبارك على سيدنا محمد صاحب المقام الاعلى ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 221v بسم الله الرحمن الرحيم \ الحمد لله العلمىن اكمل الحمد واتمه على كل حال \ اللهم صل وسلم وبارك على سيدنا محمد صاحب المقام [المحمود] الاعلا افضل من صام وقام وتصدق وصلى وجاهد في سبيل اللهThe word al-maḥmūd is crossed over.

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 222v اللهم ما قدرت من قضا وقدر فسلم لنا فيها العقل والدين وافضل الصلوة والتسليم على سيدنا محمد خاتم النبيين والمرسلين وعلى اله وصحبه اجمعين سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام المرسلين والحبم لله رب العلمين وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه وسلم تسليما

The duʻā' appears to be written in the same hand as the Qur'ān. The scribe's name is given in the colophon on fol. 219r.

check the viewerFols 222r–222r

Language of text: Arabic

دعاء ختم القران اللهم ارحمنا بالقران العظيم وانفعنا بالايات ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 222r بسم الله الرحمن الرحيم \ اللهم ارحمنا بالقران العظيم وانفعنا بالايات والذكر الحكيم وبارك لنا في السبع المثانى والقران العظيم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 222r وفرج عنا من كل هم وغم برحمتك يا ارحم الراحمين سبحن ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 219r

    Scribal verses

    ( ar ) صدق الله العظيم , وبلغ رسوله النبي الكريم , ونحن على ذلك من الشاهدين , والحمد لله رب العلمين , حمدا يوافي , نعمه ويكافي , مزيده سبحانك لا احصي , ثنا عليك , انت كما اثنيت فلك , الحمد حتي ترضي علي كل حال من الاحوال والحمد لله رب العالمين امين

  2. check the viewerFol. 219r

    Scribal verses

    ( ar ) واتممته حمدا لربي , على ما قد اعان من الكتاب \ وقد [ايقنت] ان الكتب [تبقى] , وتبلي صورتي تحت التراب \ ويدعوا الله بعدي , من راه بمغفرتي وتجزيل الثواب

  3. check the viewerFol. 1v-18v

    Muqaddima

    ( ar ) بسم الله الرحمن الرحيم وبه الاعانة \ يقول العبد الفقير الى الله تعالى ابن ابرهيم بن محمد الصنجاعي كان الله له قال الفقيه الاجل العالم العلامة محمد بن عمر شوعان كان الله له امين , الحمد لله الذي يسّر الله لنا القران المجيد وكعل اهله اهل التفضيل والتحميد وخصكم على تعلمه وتعليمه من فضل الله [...] ونفع به من قصدي للقيام بهذا الامر في هذه الختمة الكريمة وجعله من حزب القران الكريم وخقق له ما نرجوا وامنه ما يخاف وايانا والمسلمين اجمعين , والحمد لله رب العالمين ان الله ومليكته يصلون على النبي يايها الذين امنوا صلوا عليه وسلموا تسليما , تمت

  4. check the viewerFol. 19v-20r

    ( ar ) انه لقراءن كريم في كتاب مكنون || لا يمسه [الا] المطهرون تنزيل من رب العلمين

    The text is written in panels on fols 19v and 20r.
  5. check the viewerFol. 19v-20r

    Drawings / Decorations

    ( ar ) Panels with geometric and floral patterns. The text is placed within a circle. Colours: red, brown, green, black and white. Six multiple circles in the margins.

  6. check the viewerFol. 219r

    Colophon

    ( ar ) واتفق الفراغ من نساخة هذا المصحف الكريم بعون الله وعونه وحسن وفقه ومنه وكرمه والحمد لله رب العلمين بخط العبد الفقير الحقير المدنب الخاطي الراجي عفو ربه الكريم الحاج خليفة بن كبير حامد ؟

    The rest of the colophon has been erased.
  7. check the viewerFol. Throughout

    Marginalia

    ( ar ) Taǧwīd instructions and markers in the margins and between the lines in red. Some corrections in black.

  8. check the viewerFol. Throughout

    Drawings / Decorations

    ( ar ) Division markers in the margins: single or multiple circles or a decorated squares. Some words or verses are highlighted with larger script traced in red.

  9. check the viewerFol. 219r

    Scribal verses

    ( ar ) اموت ويبقى , كل خط كتبته \ فيا ليت شعرى , من يقرأ كتابي دعا ليا \ لعل الهي ان يمن بفضله , ويرحم تقصيرى وسؤ فعاليا

  10. check the viewerFol. 219r

    Colophon

    ( ar ) وكان الفراغ من نساخته يوم الثلثا بعد العصر نهار الثامن في شهر ربيع الاول سىة ١١٢٠ الف وماية وعشرون من الهجرة المصطفى صلى الله عليه وسلم على صاحبها افضل الصلوة والتسليم , والحمد لله رب العلمين || وصلى الله على سيدنا محمد سيد المرسلين واله وصحبه وسلم

  11. check the viewerFol. 219r

    ( ar ) ولجميع المسلمين والمسلمات والمومنين والمومنات الاحيا منهم والاموات برحمتك يا ارحم الراحمين [سىحان] ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العلمين

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

222 (folio) .Entered as 222 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Scribe: خليفة بن كبير حامد scribe

    Script: Arabic

    خليفة بن كبير حامد scribe
  • Hand 1

    Scribe: خليفة بن كبير حامد scribe

    Script: Arabic

    خليفة بن كبير حامد scribe
  • Hand 2

    Scribe: خليفة بن كبير حامد scribe

    Script: Arabic

    خليفة بن كبير حامد scribe
  • Hand 3

    Scribe: خليفة بن كبير حامد scribe

    Script: Arabic

    خليفة بن كبير حامد scribe
  • Hand 4

    Scribe: خليفة بن كبير حامد scribe

    Script: Arabic

    خليفة بن كبير حامد scribe
  • Hand 5

    Scribe: خليفة بن كبير حامد scribe

    Script: Arabic

    خليفة بن كبير حامد scribe
  • Hand 6

    Scribe: خليفة بن كبير حامد scribe

    Script: Arabic

    خليفة بن كبير حامد scribe
  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0835
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA0835
    idno
    type=filename
    IHA0835.xml
    idno
    type=ID
    IHA0835

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 1120-03-08 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0835 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Anne Regourd, Pietro Maria Liuzzo, ʻHarar, Abdallah Sharif, ASH00218ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0835 [Accessed: 2024-04-26+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Anne Regourd Anne Regourd: Last update to this record in IslHornAfr on 4.7.2018
    • Anne Regourd Anne Regourd: Last update to manuscript Part 6720 in IslHornAfr on 20.6.2018
    • Anne Regourd Anne Regourd: Last update to manuscript Part 6718 in IslHornAfr on 15.5.2018
    • Anne Regourd Anne Regourd: Last update to manuscript Part 6696 in IslHornAfr on 8.5.2018
    • Anne Regourd Anne Regourd: Last update to manuscript Part 6697 in IslHornAfr on 8.5.2018
    • Anne Regourd Anne Regourd: Created manuscript Part 6719 in IslHornAfr on 3.5.2018
    • Anne Regourd Anne Regourd: Last update to manuscript Part 6719 in IslHornAfr on 3.5.2018
    • Anne Regourd Anne Regourd: Created manuscript Part 6718 in IslHornAfr on 3.5.2018
    • Anne Regourd Anne Regourd: Created manuscript Part 6720 in IslHornAfr on 3.5.2018
    • Anne Regourd Anne Regourd: Last update to manuscript Part 2921 in IslHornAfr on 2.5.2018
    • Anne Regourd Anne Regourd: Created manuscript Part 6695 in IslHornAfr on 2.5.2018
    • Anne Regourd Anne Regourd: Last update to manuscript Part 6695 in IslHornAfr on 2.5.2018
    • Anne Regourd Anne Regourd: Created manuscript Part 6696 in IslHornAfr on 2.5.2018
    • Anne Regourd Anne Regourd: Created manuscript Part 6694 in IslHornAfr on 2.5.2018
    • Anne Regourd Anne Regourd: Last update to manuscript Part 6694 in IslHornAfr on 2.5.2018
    • Anne Regourd Anne Regourd: Created manuscript Part 6697 in IslHornAfr on 2.5.2018
    • Anne Regourd Anne Regourd: Created record in IslHornAfr on 13.11.2016
    • Anne Regourd Anne Regourd: Created manuscript Part 2921 in IslHornAfr on 13.11.2016

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.