Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Limmū Ghannat / Limmu Genet / Suntu, Limmū-Ghannat, LMG00084

Irmeli Perho

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 760

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0760
Limmū-Ghannat[view repository]

Collection:

Other identifiers: LGLG00084

General description

LMG00084

Number of Text units: 76

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

Collection of letters. The folios are loose.
  1. ms_i0 (check the viewerFols 1r–1v ), رسالة من محمد بن ابا ركس الى ابا دولا
  2. ms_i1 (check the viewerFols 3r–3v ), رسالة من ابا چبسا ابا بلو الى محمد بن ابا ركسي
  3. ms_i11 (check the viewerFols 23r–23v ), رسالة من عبد السلام الى محمد ابا واجي وابا دولا ابا واجي
  4. ms_i12 (check the viewerFols 25r–25v ), رسالة من ابراهيم ابا نغاوي الى صادق غور
  5. ms_i13 (check the viewerFols 27r–27v ), رسالة من ابا [.؟.] ابا مڭل الى محمد بن ابا ركسي
  6. ms_i14 (check the viewerFols 29r–29v ), رسالة من عبد الرحمن ابا سربو الى محمد بن ابا ركسي
  7. ms_i15 (check the viewerFols 31r–31v ), رسالة من ابا غشن
  8. ms_i16 (check the viewerFols 33r–33v ), رسالة من محمد ياسين الى الحاج احمد
  9. ms_i17 (check the viewerFols 35r–35v ), رسالة من ابا قياس ابا واقو محمد بن ابا ركسي
  10. ms_i18 (check the viewerFols 37r–37v ), Letter in Fidel script
  11. ms_i19 (check the viewerFols 39r–39v ), تقارير الدعاوى
  12. ms_i2 (check the viewerFols 5r–5v ), رسالة من السيد الهناري
  13. ms_i20 (check the viewerFols 41r–41v ), رسالة من الشيخ نصر الله الى محمد بن ابا ركسي
  14. ms_i21 (check the viewerFols 43v–43r ), رسالة (۲) الى محمد بن ابا ركسي
  15. ms_i22 (check the viewerFols 45r–45v ), رسالة من آدم الڭومي الى محمد بن ابا ركسي
  16. ms_i23 (check the viewerFols 47r–47v ), رسالة من ياسين الى عبد السلام بن الاستاذ الغينوي
  17. ms_i24 (check the viewerFols 49r–49v ), رسالة من محمد بن ابا ركس الى عبد الرحمن
  18. ms_i25 (check the viewerFols 51r–51v ), رسالة الى محمد بن ابا ركسي
  19. ms_i26 (check the viewerFols 53r–53v ), رسالة من آدم الڭومي الى محمد بن ابا ركسي
  20. ms_i27 (check the viewerFols 55r–55v ), رسالة من آدم الڭومي الى محمد بن ابا ركسي
  21. ms_i28 (check the viewerFols 57r–57v ), رسالة من محمد بن ابا ركس الى شيخ خليل
  22. ms_i29 (check the viewerFols 59r–59v ), رسالة من محمد بن ابا ركس الى عبد المنان
  23. ms_i3 (check the viewerFols 7r–7v ), رسالة من ميزني بنت حبيب
  24. ms_i30 (check the viewerFols 61r–61v ), رسالة من ام شيخ عبد الله ابا بلا
  25. ms_i31 (check the viewerFols 63r–63v ), رسالة من ابا الي ابا بغبو الى جمال الدين الغيني ابا احمد
  26. ms_i32 (check the viewerFols 65r–65v ), رسالة من نصر الله محمد بن ابا ركسي
  27. ms_i33 (check the viewerFols 67r–67v ), رسالة من ابا احمد الى سعيد غنجي
  28. ms_i34 (check the viewerFols 69r–69v ), رسالة من احمد بن ابا بوقا محمد بن ابا ركسي
  29. ms_i35 (check the viewerFols 71r–71v ), رسالة من محمد فقيه بن عثمان الى محمد بن ابا ركسي
  30. ms_i36 (check the viewerFols 73r–73v ), رسالة من [بقلا] بن قنيازماش بلطا سلطان لموالى محمد بن ابا ركسي
  31. ms_i37 (check the viewerFols 75r–75v ), رسالة من ابراهيم جرو الى محمد بن ابا ركسي
  32. ms_i38 (check the viewerFols 77r–77v ), رسالة من حاج حسين الى محمد بن ابا ركسي
  33. ms_i39 (check the viewerFols 79r–79v ), رسالة من ابا دغا ابا فغي الى محمد بن ابا ركسي
  34. ms_i4 (check the viewerFols 9r–9v ), رسالة من عبد الصمد الى محمد بن ابا ركسي
  35. ms_i40 (check the viewerFols 81r–81v ), رسالة محمد ياسين بن ابا صربو الى محمد بن ابا ركسي
  36. ms_i41 (check the viewerFols 83r–83v ), رسالة من محمد صالح بن ادم الى محمد ياسين
  37. ms_i42 (check the viewerFols 85r–85v ), رسالة من شمس الدين اللمي الى الجماعة
  38. ms_i43 (check the viewerFols 87r–87v ), رسالة من ابا غوالي الى محمد بن ابا ركسي
  39. ms_i44 (check the viewerFols 89r–89v ), رسالة من عبد الصمد الى محمد بن ابا ركسي
  40. ms_i45 (check the viewerFols 91r–91v ), رسالة من مصطفى بن شيخ حسين الى شيخ عبد السلام
  41. ms_i46 (check the viewerFols 93r–93v ), رسالة من سحمد رشيد
  42. ms_i47 (check the viewerFols 95r–95v ), رسالة من ابا الفيض احمد الى الشيخ عبد السلام
  43. ms_i48 (check the viewerFols 97r–97v ), رسالة الى محمد الممجد اللموي الهناري
  44. ms_i5 (check the viewerFols 11r–11v ), رسالة من احمد بن شيخ غينا الى محمد بن ابا ركسي
  45. ms_i50 (check the viewerFols 101r–101v ), رسالة من ابني شيخ سراج الى محمد بن ابا ركسي
  46. ms_i51 (check the viewerFols 103r–103v ), رسالة الى محمد بن ابا ركس ٢
  47. ms_i52 (check the viewerFols 105r–105v ), رسالة من عمر بن علي الى محمد بن ابا ركسي
  48. ms_i53 (check the viewerFols 107r–107v ), رسالة من احمد بن شمس الدين الغيني الى حاج سعادا
  49. ms_i54 (check the viewerFols 113r–113v ), رسالة من احمد بن شيخ غينا الى محمد الشافي
  50. ms_i55 (check the viewerFols 115r–115v ), وصية ابا بوشن
  51. ms_i56 (check the viewerFols 117r–117v ), رسالة من محمد صالح بن ادم الى جماعة غينا
  52. ms_i57 (check the viewerFols 119r–119v ), تذكرة استلام الارث
  53. ms_i58 (check the viewerFols 121r–121v ), رسالة من جعفر الطيار ابا غوچم الى محمد بن ابا ركسي
  54. ms_i59 (check the viewerFols 125r–125v ), رسالة من ابا دغا
  55. ms_i6 (check the viewerFols 13r–13v ), رسالة من حسين بن ياسين محمد بن ابا ركسي
  56. ms_i60 (check the viewerFols 127r–127v ), رسالة من عبد الرحمن الى محمد بن ابا ركسي
  57. ms_i61 (check the viewerFols 129r–129v ), رسالة من محمد النوري الى محمد بن ابا ركسي
  58. ms_i62 (check the viewerFols 131r–131v ), رسالة الى محمد الداني
  59. ms_i63 (check the viewerFols 133r–133v ), رسالة من عبد السلام بن الاستاذ الغينوى اللموي الى محمد سيف بن عبد السلام
  60. ms_i64 (check the viewerFols 135r–135v ), رسالة من ياسين بن ابا ديما الى اخويه
  61. ms_i65 (check the viewerFols 137r–137v ), رسالة من محمد بن ابا ركس الى جميع المسلمين
  62. ms_i66 (check the viewerFols 139r–139v ), رسالة من محمد طاهر الى محمد بن ابا ركسي
  63. ms_i67 (check the viewerFols 141r–141v ), رسالة من محمد ياسين الى ابا بور بن ابا واج
  64. ms_i68 (check the viewerFols 143r–143v ), رسالة من محمد سعيد حسين الى الحاج محمد صالح
  65. ms_i69 (check the viewerFols 145r–145v ), تذكرة استلام البن
  66. ms_i7 (check the viewerFols 15r–15v ), رسالة من سلطان ابا جفار الى محمد بن ابا ركسي
  67. ms_i70 (check the viewerFols 147r–147v ), رسالة من ابا جوبر ابا امايا الى الشيخ بشرى بساس
  68. ms_i71 (check the viewerFols 149r–149v ), رسالة من عبد الكريم بن الحاج احمد الى عبد السلام
  69. ms_i72 (check the viewerFols 151r–151v ), رسالة من سعد بن بيان الى محمد بن ابا ركسي
  70. ms_i73 (check the viewerFols 153r–153v ), رسالة من ابا دكو
  71. ms_i74 (check the viewerFols 155r–155v ), رسالة من ابا بلغو صالح بن ابا غولي الى طه بن ابا ديما
  72. ms_i75 (check the viewerFols 157r–157v ), رسالة من الشيخ نصر الله الى محمد بن ابا ركسي
  73. ms_i76 (check the viewerFols 159r–159v ), رسالة من الشيخ احمد الى محمد بن ابا ركسي
  74. ms_i77 (check the viewerFols 161r–161v ), رسالة من تلميذ الى محمد بن ابا ركسي
  75. ms_i8 (check the viewerFols 17r–17v ), رسالة من سپرتتي الى محمد بن ابا ركسي
  76. ms_i9 (check the viewerFols 19r–19v ), رسالة من سلطان ابا جفار الى محمد بن ابا ركسي

Contents


check the viewerFols 1r–1v

Language of text: Arabic

رسالة من محمد بن ابا ركس الى ابا دولا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 1r بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله الامر با العدل والنصاف [.؟.] اما بعد فمن عند شيخنا الجليل [.؟.] المثيل السيد النبيل اللمي الى ابا دولا فمراد الرسالة اليك بعد التسليم عليك ان ابا سنبوا هذا يقول لك انى قد كنت كفيلا لبشرى فى امر التى تدعى الحرية وسلمته اليه فابا وقال كنت ضامنا للمال لا للبدن فان كان المر كما يقول خذ المسلّم وخلصه [و]ان كان غير ذلك فانتما تعرفان امركما هذا والسلام ختام سنة ١٣٥٣

Explicit (Arabic ):

Text only on fol. 1r.

check the viewerFols 3r–3v

Language of text: Arabic

رسالة من ابا چبسا ابا بلو الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 3r الشيخ م ح م د \ بسم الله الرحمن الرحيم \ حمد لله صلى على حبيبه ومن نحا نحوه \ انه من عند طفيلكم ابا چبسا ابا بلو الى ابيه الشيخ الاجل رفيع القدر والمحل المرموز باول السطور مخافة ان اسميه باسمه الكريم سمى المصطفى صلى اله عليه وسلم بعد السلام التام التحية [...] فالمقصود بالتسطير ان بنت ابا واجى ابا بوقا خاطبتها وقالوا لى نعطى لك ولكن فاقبل الاذن من شيخنا واستاذنا وعمدتنا ولا نعطى لك الا باذنهم فاعطو لى [ولهم] الاذن يا سيدي ومولاي فلا يكون امرنا وامرهم الا بكم فتكلمو لى اليهم يا شيخى ويا ابى ويا سيدى هدا والسلام م ع رو ف ا و ي س سية هجرية ١٣٥١The recipient is presumably Muḥammad b. Abbā Ruksī.

Explicit (Arabic ):

Text only on fol. 3r.

check the viewerFols 23r–23v

Language of text: Arabic

رسالة من عبد السلام الى محمد ابا واجي وابا دولا ابا واجي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 23r بسم الله الرحمن [.؟.] \ الحمد لله رب العلمين والصلاة [والسلام] على سيد المرسلين [...] وبعد فمن حضرة الحقير الفقير [...] المسمى بعبد السلام الى حضرة شيخ محمد ابا واجى [وابا] دولا ابا واجى فسلام [...] الرسالة اليكم بعد السلام عليكم انه ان امر الكفار قد اشتد علينا وظلموانا وأخذوا حقنا كله حتى ما بقى لنا شئ من الارض والبن والذى نطلب منكم الان ان تطلبوا لنا شيئا من البن الذى عند شيخ عبد الله وتعطوا لى الى هذه الرجل المسمى بسراج ابا دولا عليكم عليكم ثم عليكم اه والسلام سنة ١٣٧٧ شيخ عبد [السلام] صحيح \ وما لم يكتب من الحاجة واسمعوا من حامل هذه الورقة

Explicit (Arabic ):

The top part of the letter is partly damaged due to tear and damp.

check the viewerFols 25r–25v

Language of text: Arabic

رسالة من ابراهيم ابا نغاوي الى صادق غور ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 25r تاريخ سنة ءلف وثلثماة وثمانية وخمسين وءثنين وعشرين يوما من شعبان فتصل هذ الاألوكة ءلى شيخ صادق غور ولاأن شيخ أدم ءرسلو ءلى واحد رسول وءخبرني هو ما ءرسلوه وقالو لاأن زوجتي مرب ذهبت من بيتي بالا مشقة ولا ضياعة عليها [.؟.] فى بين نغاو وهو على ءرضه ءبا ورقي [.؟.] وطلبو ءحضاره ءلى خضرني وهذ الاءحضار طلب مصلحة لهم ليس ءخضارها بلقهر عليكم والحق لكم وسن قدرتم ءفعلو ما كان لمصلحتهم وءلا ءرسلو ءلي سريعا هذ وسلام حاج ءبراهيم ءبا نغاوىSome words missing due to a hole in the middle of the letter.

Explicit (Arabic ):

A hole in the middle of the folio.

check the viewerFols 27r–27v

Language of text: Arabic

رسالة من ابا [.؟.] ابا مڭل الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 27r الحمد لله الذي جعل المحبة نصف الاعمال والصلاة والسلام على النبي والاصحاب والاهل وبعد فمن عند ابا [.؟.] ابا مڭل الى شيخ محمد بن ابا ركس الزاهد الورع التقي المتربى بيد المشائخ قدس الله روحهم واورثنا من سرهم ومن بركاتهم ءامان قال كيف حالكم وحال من معكم وانسئلتم عنا كنا بخير The rest of the letter missing.

Explicit (Arabic ):

Small fragment.

check the viewerFols 29r–29v

Language of text: Arabic

رسالة من عبد الرحمن ابا سربو الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 29r فتصل هذه الرسالة من العبد الحقير الفقير الى ابيه النحرير فالسلام التام المقرون بالاكرام عليك [...] وبعد فان المخاصمة بيني وبين ابا ابا غرو ابا ماتى قد اشتد جدا وما توافقنا على القسمة فتحير فقال لى اشتر مني بمأة فابيت وسئلت الناس كابا بُلغو ابا واقو ثمنه وقالو يبلغ سبعين بلا شك محرد الشجر وتواقعنا على ذلك مع اخذه سدس الثمر اشترو منه والمصلحة فى ابقاء الشجر ولو بمأة فان وجد عندكم ريال اعطو له والا فارسلو شيخ مصطفى برسالتكم الى من عنده ريال ليقترض ونعطي لابا غرو وبعد ذلك نبيع البن بعد ما صبرنا قليلا ليغلى ثمنه ونقضى الدين اه [سنة] ١٣٦٣The name of the recipient is not mentioned in the letter but is presumably Muḥammad b. Abbā Ruksī.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 31r–31v

Language of text: Arabic

رسالة من ابا غشن ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 31r بسم الله الرحمن الرحيم حمد لمن جعل السادات الاعلام شفيعا للانام [...] وبعد طارت الرسالة من عند ابا غشّن الى حضرة سيدنا ومولانى الرئيس النفيس شيخنا العارف بالله الساكن فى غينا فمراد الرسالة اليكم [...] ان عثمان ابن ابا يس قد اخذ منا جارية باجرة كانت لليتيم فمنع هي واجرتها معًا فنستحي منكم ان ناخذ الورقة عليهم من الكفار فانهم من اناسكم ولو بمجرد الدعوى فاالاذن نطلب الحضور مع الدارية تحت ايديكم لنتخاصم معه عند من شئتم عليكم بل على من عينتموه لناThe name of the recipient is not given.

Explicit (Arabic ):

The name of the recipient is not given, but he is identified as a Šayḫ living in Ġīnā.

check the viewerFols 33r–33v

Language of text: Arabic

رسالة من محمد ياسين الى الحاج احمد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 33r بسم الله الرحمن الرحيم حمدا لمن فرق بين الاحباء والاصدقاء [...] وبعد فسلام من رب رحيم ابرد واصفى من الماء البارد [...] من الرامق العاشق المحب الصادق محمد ياسين الى الاخ العزيز الشمس الشهير [...] اعنى الحاج احمد ادام الله حياته امين فالمراد باالارسال السؤل عن احوالكم [...] انى ارسلت اليكم رسالة قبل فيها شكوة الامراض اليكم فالا ان زلل عنى ببركتكم هذا والسلام سنة ١٣۴۴ وبلغوا سلامى [الى] اولادكم علي ومحمد وسيد حسين ِAccording to the letter received by Aḥmad (2), he had healed the sender with his baraka.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 35r–35v

Language of text: Arabic

رسالة من ابا قياس ابا واقو محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 35r من حضرة الحبيب الجليل [...] اعنى ابا قياس ابا واقو الى سيد السادات وروح الكائنات [...] اعنى شيخنا واستاذنا الشيخ م ح م د ابا ركسى فالمراد باالزبر اولا فسلام [...] وثانيا ان لما حضرت عندكم وقلتم لى بسبب ارضي ان اعطى لكم ابا دولا مثل ارضكم معاوضة فذلك فلما اخذت بقولكم وقلت لابا دولا اعطنى مثل ارضي فاعطانى ارضا لا [نبتت] شيئا الا الحشيش الان قد رجعت فى مللكي بعد ما انتقل الشيخ عبد المنان الى الاخرة واخدم قبره كيف يخفى عندكم حقي وحضرتكم محل ظهور الحق ففتشو امورنا واجعلو لكل ذي حق حقه يا ابى ويا سيدي يا مولاي وعلى ذلك الارض بيتي وبستانى والبندق الذى غرست عليه بيدي يكون نحو [الف االف] اه سنة ١٣٥٢

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 37r–37v

Language of text: Amharic

Letter in Fidel script ()

Incipit (Arabic ):

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 39r–39v

Language of text: Arabic

تقارير الدعاوى ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 39r ادعت [بشى] تلكلابى على عرماش وييسَا جلد البقرة واقر له تاريخ سنة ١٣٥٩ يوم السبت فى شهر جماد الثانى ادعى عرماش وييسَا على بشى تكلاب سدى ولحما حق ثوب واحد فحلفت وبرئت , ادعت بشى تكلابى على عرماش وييسا صندوق واحد فانكره وقالت اقررت لى وقلت كسرت اصلحه واقامت على ذلك بينه وهو ابا فعى جار \ تاريخ سنة ١٣٥٩ ادعى دبَبَا هيلا ماريم على كمسا ابا قياس سبعة عشر قن وانكره واقام على ذلك [بنتين] حسين وابا جوبر ابا امَّايَّا ثم ادعى عليه واحد وسق ثمانية عشر قن

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 39v ادعى محمد ابكاك على مرغا ابا واجى [بقرة؟] فقال فى دعواه انت اخذ فى بيت ابا ديدو [عشرين ريال] وشتريت به بقرة وانكره واقامه البيت على ذالك وهم ينفا ابا بورى ورئسه وزوجته \\ شيخ حسين ابا قياس [شيخ] حسين ابا سورى ابا فيطا ابا بِلِّى The name after \\ is written at the bottom of the page.

The text contains notes on court cases. Some of the names are Christian.

check the viewerFols 5r–5v

Language of text: Arabic

رسالة من السيد الهناري ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 5r بسم الله الرحمن الرحيم \ الحمد لله كل بكرة وعشية صلاة وسلاما على سيد الكونية وءاله وصحبه الى يوم العرض على الله وبعد فمن عند استاذنا وملاذنا السيد الهناري الى اخينا الشيخ [.؟.] فمراد الورقة اليكم بعد التسليم عليكم ان [مسجدنا] الذى فى بور قد انهدم وان الناس فى هذ الزمان قد كان [.؟.] لا بد لهم من التذكير والحث [.؟.]نا من يقوم لنا بذلك فالمرجو منكم ان تامروا اهل البلد فى بنائه وحثوهم لنا بذلك وان المساجد فى البلاد امان للعباد وقال عز من قائل [...] من ءامن با الله واليوم الاخ وقال [.؟.] السلام الىدل على الخبر كفاعله [.؟.] يكفيه الاشارة [.؟.] والسلام One hole. Some words partly worn off.

Text only on fol. 5r.

check the viewerFols 41r–41v

Language of text: Arabic

رسالة من الشيخ نصر الله الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 41r بسم الله الرحمن الرحيم \ الحمد لله الملك العلام الذى جعل اهل الايمان والاسلام [...] اما بعد فسلام من السلام المجيد [...] الى خضرة السيد الجليل [...] الشيخ محمد بن ابا ركسى اللمى ادام الله بقاءه مؤيدا بالنور العلمى آمين [...] والذى نعرفكم به انا قد كرهنا ناحيتنا التى كنا فيها كما علمناكم قبل وفررنا منها الى ناحية بسّا ومرادنا ان نجعل اهلنا وعيالنا هناك وندبر أهبة السفر الى بلادنا من بغال وغيرها لان بلاد جما ما امكن المقام فيها لمثلنا وقد تلاقينا مع الشيخ الكبير [...] الحاج آدم الغومى وعرّفناه حاصل مقصودنا [ففرحنا] وقال ان شاء الله نعينكم بما امكننا لان مالنا مالكم ومرادنا الان ان نتوجه الى بلاده لذلك ثم نجيئ اليكم فعليكم بالاشتغال بما قلنا لكم قبل بان تتكلموا حاجتنا للاخوان والمجتمعين [عندكم] فى المواسم كليلة العيد والمولد وغير ذلك وترسلوا الرسائل الى من تظنون منهم محبة الخير ممن بعد منكم وتجمعوا ما يسر الله لنا ولكم بذلك الاجر الجزيل عند المولى الجليل هذا والسلام \ من الشيخ نصر الله ابن السيد محمد ابا [طيبه؟] \ سنة ١٣٥١

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 43v–43r

Language of text: Arabic

رسالة (۲) الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 43v بسم الله الرحمن الرحيم \ حمدا لمن جعل العلماء قناديل البلاد [...] فالسلام التام المقرون بالاكرام [...] على مربى ارواحنا وغذاء قلوبنا [...] ومرادي بهذ الاوكة ان ام زوجة آدم فنپسو مرضت وسئلتنى ان اسئل آدم ارسال بنتها وسئلته [فى المولد] مع شيخ عمر وحاج جعفر الى ذلك واجابنا فقال [لي] ارسل اخيها لتجيئ معه وارسلنا وجات وبعد ذلك ابت الرجوع الى بيته لاجل قهره لها قهرا شديدا وبعد ذلك جاء الى بيت ابيها وسبهم وحلف عليها بالقتل ان ابت وايضا سبنى سبا شديدا فقال لها وشيخك كذاب وظلام والله لاحملتك [على ظهرى] الى الغينى وفى الغد جاء الي فقال لى لم خينتنى فقلت كذا وكذا الان اعطنى زوجتى وانا لاجلك ارسلتها فقلت نعم وعلمته اباءتها وقال لى ما شاء وبعد ذلك ذهب الى الداڽى واخبر فى طريقه الى الناس فقال وانا اذهب الى الداڽى ليكسس شيخ يسن ظالم والناس The text ends abruptly. The place name الداڽى possibly refers to Dange. The recipient's name is not mentioned in the letter but is presumably Muḥammad b. Abbā Ruksī.

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 43r سئلوه ومنعوه فترك وذهب الى صبرقو وبعد رجوعه جاء الى بيت ابيها فطلبها ووقع الحرب والنا[س] اجتمع فابا الداني فناده الداڽى فذهب مقيدا مع اخيها الى الداڽى ونحن قلنا له نذهب الى ابي ارواحنا معها فنتكلم عندهم فابى فالان الامر بلغ بين يدى الكفار فاجل الى الجمعة وايضا اشترى أخي مريدكم عبد الحاكم امة من ابا ديمى بُساسى لامي لاجل الضيق ليس لها خادم فسمع هو فقال انت تاتى بها بين [يدي] الكفار وانا اكسسكم ونحن تحيرنا انتم ملجا الهالكين فادعو الله لنا فارسلوا اليه رسالتكم لكي نتكلم امورنا عندكم \ م ع ر ف الكرخى اه \ سنة ١٣٥٣ The word الداڽى is spelled with three dots below a nun, presumaby indicating ng: al-Dāngī [Dange].

The sender's name is not given and neither is the recipient identified by name.

check the viewerFols 45r–45v

Language of text: Arabic

رسالة من آدم الڭومي الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 45r بسم الله الرحمن الرحيم \ الحمد لله الذى ألف بين قلوب المؤمنين [...] اما تعد فسلام الله العلام ورحمته والاكرام [...] الشيخ محمد بن ابا ركسى الغيني لا زال ملحوظا بعين عناية المولى الغنى والمراد بالترقيم السؤال عن حالكم [...] فنحن بحمد الله بخير وعافية ونعم سامية وافيه جعل الله لكم كذلك بل أعلى وأجل وافضل من ذلك هذا والسلام \ سنة ١٣٥١

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 47r–47v

Language of text: Arabic

رسالة من ياسين الى عبد السلام بن الاستاذ الغينوي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 47r حمدا لمن جعل القلم نائبة القدم [...] وبعد فمن حاج يس الى محبه وقرة عينه وجلاء قلبه اعني الشيخ عبد السلام ابن ساداتنا الغيني فالسلام التام [..] فمرادي بهذه الكاغدة بعد التسليم عليكم وسؤل حالكم ان ترسلو لنا كفاية الاني رضي الله عنه ونفعنا به فى الدنيا والاخرة بيد المصطفى ابن شيخ سراج ونرده سريعا ان شاء الله تعالى ادام [الله] عمركم على ما يرضاه اه سنة ١٣٨٤

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 49r–49v

Language of text: Arabic

رسالة من محمد بن ابا ركس الى عبد الرحمن ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 49r الحمد لله الذي امرنا بالجود والاحسان ونهانا عن الصلابة والعصيان [...] وبعد فمن حضرة شيخنا الى عبد الرحمان فمراد الورقة اليك بعد التسليم عليك ان امنا زوجة ابيك قد شكت الينا عسرها وتضررها وانهدام البيت عليها ومخالفة عبدها امرها وذلك ليس بلائق مع كونك موجودا [.؟.] [استحقاقها الخدمة] عليك وخدمتها ابيك [.؟.] [وانتسابها] [الى ؟] خير الانام عليه السلام بل خدمتها [.؟.] علينا جميعا ولكن عجزنا لبعدها عنا [واما هي] فى حقك كابيك فلا تتساهل فى شأنها واخدمها وامرعبدها ببناء البيت لها برفق وتلطف واعنه على ذلك وبذلك يسهل لك الامر دنيا واخرى قال عليه السلام من لا يرحم لا يرحم ارحموا من [فى الارض] يرحمك من فى السماء عليك ثم عليك [.؟.] وان عجزت ما قلنا فاوصلها مع [.؟.] الى رحمها كى لا تتضيع هي هذا ؟؟Damp has diluted some of the words. The stamp covers parts of the text in the last lines.

Explicit (Arabic ):

The text is partly damaged by damp. The stamp covers part of the text.

check the viewerFols 51r–51v

Language of text: Arabic

رسالة الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 51r بسم الله الرحمن الرحيم \ الحمد لله الذى جعل الاقلام نائبة عن الاقدام [...] وبعد فالمقام الذى نجله وفى الصدور نحله ونطفى بذكره وهج الشوق ونبله مقام حضرة ذى المعروف والعرفان [...] اعنى به شيخنا وقدرتنا ساكن جينى متعنا بحياته القوى المتين وبعد اهداء السلام وسؤال الحال التى هى غاية المرام فانى قصدت شراء امة شابة قويّة بالتانّى فاستعجلنى المرسل الى فاشتريت هذه بثمن غال مع كبر سنها فعجزت العون على الثمن لاجل الدين \ هذا والسلام \ م ع ر و ف ا ل ك ر خ ى \ بدوح \ رقمت يوم الجمعة عاشر ربيع الثانى ١٣٤٣ سنه هجريهThe name of the recipient is not mentioned but is presumbaly Muḥammad b. Abbā Ruksī.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 53r–53v

Language of text: Arabic

رسالة من آدم الڭومي الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 53r حمدا لمن جعل الرسالة نيابة المشافهة [...] اما بعد [فسلام] الله التام والتحية والكرام على الشيخ محمد كيف حالكم [..] وانما طلبنا الكتاب الذى عندم لنسيان من عنده وظننا تلفه ثم ارسلو لنا رسالة من عندكم الى فِيتُراري زودى والمراد ابدال ارض عليه شيخ عبد الله ونحن أرسلنا اولا الى ابا ءلى لاجل ذالك فقال لنا طاعة وسمعا من جهتى وعليكم اصلاح ما عند زودي خير الكلام ما قل ودل

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 55r–55v

Language of text: Arabic

رسالة من آدم الڭومي الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 55r بسم الله الرحمن الرحيم \ الحمد لله الذى نور قلوب العارفين بنور ايمانه [...] وبعد اهداء سلام تزهو بالمحبة رياضه وتنزع بالمودة حياضه الى اخينا ومحبنا فى الله قدوة المحققين فخر العلماء الراسخين الشيخ محمد فكيف حالكم وعافيتكم ونحن بخير وعافية الا ان ما فى رجلى ما زال عنى ونرجوا الله بزواله فالسلام ختام

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 57r–57v رسالة من محمد بن ابا ركس الى شيخ خليل ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 57r بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله امرنا باتباع شرائع الاسلام [...] وبعد من حضرة الاكرم والكنز المكتم اعنى به شيخ م د الى شيخ خليل ومما نعم ذك بعد ايقاع السلام الجزيل عليك وعلى من [حوى حماك] اننا قد تركنا العادة التى هى مضادة وعدوة للشرعيات كما قيل الارادة ترك ما عليه العادات خصوصا فى طريقنا هذا فاالان لا تجئ الينا الا مع ٣ [.؟.] وان خفت الطريق ينتظرونك في [سدچي؟] واننا نهنينا عن هذه العادة فاذا جئتم الينا كاالعادة مكثرا وبغالا يقول لنا اهل المنافقين انه يمنعنا وما يترك لنفسه وايضا اننا قد قلنا لك ارسل الاطفال الينا لم تركت الارسال فاالاان كوّنوا مجيئكم يوم الاحد لكي دخلتم علينا يوم الاثنين ايضا اننا ما ناخذ [.؟.] اخذوا بااليد ما يبلغ ثمن البقر نحو خمسة وعشرين [ريال] هذا والسلام سنة ١٣٤٥ الاحد \ لسبت ما غير حامل المتاع

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 59r–59v

Language of text: Arabic

رسالة من محمد بن ابا ركس الى عبد المنان ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 59r بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله وحده والصلاة والسلام على من لا نبى بعده [...] وبعد ومن حضرة غينا السلام الكثير والتحية على [اخينا فى الله و] محبنا ومحبوبنا تلميذ شيخنا الداني الشيخ عبد المنان والذى نعرفكم ونريد منكم ونطلب منكم طلبا شديدا ان الرجل [الغريب] الذى رجع منكم الينا وعاهدتم له بعد ايام التشريق بالمجئ عندنا بكى الينا بكاء شديدا لاجل العهد الذى بينكم وبينه واشتد امره علينا حتى نذهب اليكم لو قدرت لاجل غربته وفقد من يلجئ اليه مثلكم من يلتجى اليه الغريب فالان اوف العهد الذى بينك وبين هذ الرجل الغريب الذى عاهدتم فى بيت شيخ حسين وفككتم غريمه وقلتم له انا آخذ منه [.؟.] وانت لا تطلبه [والافافا؟] اقضيه وفكك[.؟.] غريمه والله يحب الوافين العهود بالله والرسول وبالشيخ ١٣٥١

Explicit (Arabic ):

The letter contains interlinear corrections and additions.

check the viewerFols 7r–7v

Language of text: Arabic

رسالة من ميزني بنت حبيب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 7r حمد لمن علمنا ما فى اللوح والقلم ألصلاة والسلام على خير الانام وبعد فهذه رسالة طارت هذه الرسالة عند ميزني بنت حبيب عبا لوفي عبا بورا كيف حالكم وحال من معكم [...] قالت بنتكم ميزن فى بلد حميا لام محمود يا امي كيف حالك [...] انا اجتهدت لامتثال امركم ان شاء الله تعلى ببركتكم خير لكلام ما قل ودل وافهام باالمرام [سنة؟] ٣١ ٧٨ ب س ن ل ع ر ح ن ت رح ى م The year seems to be written backwards.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 61r–61v

Language of text: Arabic

رسالة من ام شيخ عبد الله ابا بلا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 61r فاتصل الرسالة من عند ام شيخ عبد الله ابا بُلا سق الى شيخنا واستاذنا وعمد لنا فمرادى بذلك السلام التام عن النقص والخالص عن المشوب عليكم وعلى اهل طاعتكم اجمعين ان شكوتى اليكم فقد الطاقة والقوة لاجل ضعفى وفقدى رفيقا يصلح لى لان تكررت اليكم شهرا بعد شهر لكن كلت الهمم وضعفت القوة فاادعو لى ولا تنسونى اتع ١٣٢۰

Explicit (Arabic ):

Written with a pencil.

check the viewerFols 63r–63v

Language of text: Arabic

رسالة من ابا الي ابا بغبو الى جمال الدين الغيني ابا احمد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 63r حمدا لمن جعل الركة نائبا عن الاقدام [...] وبعد السلام عليكم ورحمة الله وبركته على شيخ المشائخ لكبير جمال الدين الغيني ابا احمد كيف حالكم [...] وان لم نسيتموني لا يشد علي الامر كذلك كيف نسيتموني يا سيدي بالدعاء ليس واحد من يعيننى فى بلد ا لمو الا انتم ولا من يحزن لي لمشقتن الان دعو لي جدا ليدخلني الله الى بلدي مسرور امنة عليكم [١٣٦٣] فيتورار ابا ألي ابا بغبو لمو سقاThe recipient is identified as Ǧamāl al-Dīn al-Ġīnī, presumably Ǧamāl al-Dīn Muḥammad b. Abbā Ruksī is intended.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 65r–65v

Language of text: Arabic

رسالة من نصر الله محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 65r الحمد لله الذى اوجب محبة آل بيت المصطفى على كل من عقل [...] اما بعد فصدور الكاغد من عند فحل اولياء الله حاج نصر الله الى وارث نبى الله شيخ محمد فمرادى به السلام عليكم [...] ومما اعرفكم يا أخى فى الله لله ان هذ الجائى باالورقة شريف ظريف مشهور عند الخاص والعام ولد للفاضل الجليل والكامل النبيل الشيخ خليل الذى مات فى ابلُّو هو شريف من اشراف الذين لهم كرامات ظاهرة ومن اجداده من ظعن باالارض والبيوت والانهار والاشجار ومن جارية مجاوره فعجز مدة حياته ان يغديه فمات وفى قلبه حرقة وحسرات لاأخذه الان من يدعى رقه فهرب اليَّ هو وانا هربت به الى جميع المسلمين الراجين شفاعة جدهم صلى الله عليه وسلم والحشر تحت لوائه ليندوه اعينوه لى انتم مع المؤمنين الحاضرين عندكم ثم ارسلوه لى الى من لم يحصر نجدا وتهامة هذ وفقنا الله واياكم ما يجلب السلامة سنة ١٣٤٧

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 67r–67v

Language of text: Arabic

رسالة من ابا احمد الى سعيد غنجي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 67r الحمد لله وحمده [...] اما بعد من عند شيخنا العسجد أللألؤ المنضد المتقى لله الصمد أعانى به ابا احمد الى ولدنا المسما الشيخ سعيد غنيجي فمرادنا بالترقيم اليك ان هذ الرجل المسمى ابا واجى دغوي هرب الينا و[.؟.] امر زوجته فانظرو له وان ابوا أرسلو الينا معا اه هذا والسلام سنة ١٣٢٢Letter.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 69r–69v

Language of text: Arabic

رسالة من احمد بن ابا بوقا محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 69r حمد لمن جعل المشائخ فوق بلد غينا [...] اما بعد فالسلام التام [...] اعنى شيخنا وملاذنا [...] قطب لِمِّيِّ ادم الله حياته قال احمد يا سيد امدد يد بكرامتكم انى اشتغلت شغفا كثيرا الى سيد ارضكم الان ينصركم الله ولكن لا يرسل لرسالة عند سلطان الا بعينه لا تسون بالدعاء يا سيدي يا مولي انتم وكيل كل البيت والعبيد والامهات [...] لا تنسوني باالدعاء لليل ولنار [...] يجمعكم الله شمله سيدى خير البرية م ع ر و ف ا ل خ ر خ ي بعد ذالقعد ثلاثون ايام [.؟.] بعد هدرة النبوية صلى الله عليه وسلم ٩٤٣١ الف وثلاث ماءة وتسع واربعين سنة \ سنة ١٣٤٩The last date is written in a different hand. The name of the recipient is not given but is presumably Muḥammad b. Abbā Ruksī.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 71r–71v

Language of text: Arabic

رسالة من محمد فقيه بن عثمان الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 71r الحمد لله الذي احتجب عن عيون الحلايق فلا عينً تراه [...] اما بعد فمن حضرة الشريف محمد فقيه الا والدي وقرت عيني ومهجة فوادي [...] اعني بهي عماد الااسلام وبهجة اليالي والايام ألشيخ الجليل العمل بما فتنزيل مولاي جمال الدين الغيني [...] وقرة العين اليمين الشيخ محمد ابن ابا رسكي قد وصل كتابكم الكريم ايضا ندمة علا ما فات ألاأن أنتم لا تنسوني بدعا أني لم أعرف حال اهل هاذه ألابلد ولم نعود قطا انشا الله واني كنت متحير مريد زيارتكم وان هاذ القوم الكافرين أمروني لا ترجع بلد لموه قط ولولا منا الله علي لََخُسِفَ بِنا الحمد لله رب العالمين [...] وكان هاذ في ٣ يوم من ذالقعده ١٣٥٩

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 73r–73v

Language of text: Arabic

رسالة من [بقلا] بن قنيازماش بلطا سلطان لموالى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 73r بسم الله الرحمن الرحيم ألحمد لله رب العالمين [...] الى جناب الاجل الاكرم سيد العالم العلامة ألبحر الفهامة [...] الشيخ محمد ابا ركسي حفظه الله امين وبعد السلام عليكم [...] ومما نعرفكم يا مولاي اولا نطلب منكم العفو والمسامحة لانى استعجلت مجيئ الى جمة قبل وصولي عندكم لاجل الامر الذي جرا بي والأن بدأت ان نتكلم دعوت الارض حقي غير ان غريم حقي هرب منى وتحيرت ولكن نرجو من الله سبحانه وتعالى ان يعاونني على الحق وكذالك نريد منكم يا مولاي ان تعاونوني بالدعاء الى الله تعالى فعليكم ان لا تنسوني لاني ما معي اهل غيركم وثانيا نريد منكم ان تردو لي الجواب بوصول كتابي اليكم لكي يستريح قلبي هذا والسلام من ولدكم الفقير الواقف باالباب لينتظر الجواب [بقلا؟] ابن قنيازماش بلطا يعني سلطان لمو ١٣۶٢ \ شهر جماد الاولى ٢٧ يوم \ الموافق قنبوت ٢٢ ميلادية ١٩٤٣

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 75r–75v

Language of text: Arabic

رسالة من ابراهيم جرو الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 75r بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله الذى جعل ريق القلم نائبة عن الاقدام [...] وبعد فاالسلام التام والتحية والاكرام [...] أعنى به السيد الغيني وانما نعرفكم امر الحكم لان ابا أمّيّا هذا أعطى لشيخنا أرضا وملكه عليه مع اربعة أناس وبعد ذالك بنى الشيخ عليه مسجدا وبيتا وغرس عليه بستانا من البن والقات وقام فيه اثنى عشر سنة وبعد ذالك باع ابا امّيا لجبريل ما كان فى ملكه باقى وبعد ذلك اخذ جبريل كله ودخل فى المسجد والبيت واكل لقات وهك وصام فيه رمضانين مع آدم بغير اذن الشيخ ألان حق اليتيم فننتظر حكمه منكم وبعد ما قمت للمجيئ اليكم لامر هذا عاقنى المرض عنكم فارسلو لى جوابه لابا امّيّا وهو وكلي خير الكلام ما قل ودل سنة ١٣٦٣

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 77r–77v

Language of text: Arabic

رسالة من حاج حسين الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 77r حمد لمن جعل المشايخ اوعية اسراره [...] وبعد فسلام السلام اذكى من ماء الغمام [...] شيخي المفخم فضله الله على جميع العالم فالمقصود باالارسال التعريف باالحال وهو اذ اظلمتنى لكفار من غينى بَاعَنِي الى مَلُوا ومنه الى وَلَامُو ومنه الى سِدَامُو ومنه الى عروس ومنه الى والُّوا ومنه الى مدينة ومنه رجعت باعانة الله الى حاج ذوّار وهو قال لي لما تحيرت عنده ارجع الى بلادك فلما وصلت الى بلادك لا تتكلم لاهلك صفتك فان تكلمت تموت او يموت اخوك الى ان تبلغ ثلاثة سنة او اربع سنة فيعرفك احد فيسئل اخاك فلا تقل انا وانا رجوت ان يعرفوني وسالته ارضا فلما سالته ارضا فقال ما اعطيت للمسافر ارضا فحينذ راجعت فى قلبي وقلت ادّخره للاخرة فما جهلت ابي ابراهيم وجده خير الدين وانتم وارث نصر الله وهو وارث نبي الله والان اشتد علي المشقة فاني تزوجت فى ثُورا نصر الله فاذهبني شيخ حسن وتركت زوجتي ومتاعي وجئت الى قرية شَفّي شَامُلي لاجل الخفاء منه وذرعت ذرعا فى هذه القرية واشتد عليّ رجل فرماني باالبندق فابقانى الله ببركتكم فاني اشتد علي الامر فارسلو الى من عندكم امرا مخلصا لي يا شيخي فقال لي حاج زوار اسئله وفعل ما قال لك اذ اشتد عليك الامر والسلام ختام خير الملام ما دل وقل ه \ م ع ر و ف ا ل ك ر خ

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 79r–79v

Language of text: Arabic

رسالة من ابا دغا ابا فغي الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 79r بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله [الذى] جعل الالوكة اولى مشافهة اللسان [...] وبعد فالسلام المعطر من المسك الازفر [...] الى مولاه المنجبر, قلوب المنكسر, المسمى باسم ذا النون طفل الوَسَڠَّر [...] الغيني الذى قدره افحز, وذكره فى البلدان انتشر, صاحب المدد البحور الاوفر , كيف الاحوال , وعافية الاجدان والعيال , والحاضرون والاقبال من كل الاخوان . متى دخول رمضان وهلال شعبان , واهل هذا البلد قالوا نصوم الرمضان معا وما لى فى البلد من التمكين فادعوا لى دعائكم المقبول بالخير الدائم من مولانا المسئول فى كل الاوقات وصلى الله على سيدنا محمد خير المخلوقات وعلى اله وصحبه السادات م ع ر و ف ا ل ك ر خ ى فى سية غشن من هجرة النبويه على صاحبها افضل الصلاة وازكى التحية

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 9r–9v

Language of text: Arabic

رسالة من عبد الصمد الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 9r تاريخ سنة ١٣٥٦ هجرية والثانى جماد والثانى ٢٢ يوم [السبت] \ بسم الله الرحمن الرحيم الحمد [لله] الذى من علينا بالايمان [...] اما بعد فسلام الله التام والتحية والاكرام [...] على شيخ الطريقة [...] اعنى به شيخى واستاذى الشيخ السيد محمد فسلح الله مدته [...] قد تنغصت على حياتي وتنكر على اوقاتى قد جفانى من كان لى موانسى وغيرتنى الهموم والوسواس واريد يا استاذى من دعائكم السنية [...] ولم امل عنكم يوما الى احد وليس لى فى البرايا غير قصدكم ذلى لكم شرف فى الحى اظهر وما ارجى ودادا غير ودادكم \ عبد الصمد ابن [لِيْبَنِ] ه

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 81r–81v

Language of text: Arabic

رسالة محمد ياسين بن ابا صربو الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 81v الحمد الذي ارشد الانام والصلاة والسلام على خير الانام [...] وبعد فالسلا التام المقرون بالكرام من الملك المنان على مرشد الانام كيف حالكم وحال محفلكم والمراد بهذه الاولوكة بعد التسليم عليكم فان ابي اشتكوا لي ضرر جوارهم فقالو لي فان شيخ ابراهيم ابا بِرُّو دخل مسجدي بلا غسل رجله واخذ ثلاثة غلمان يتعلمون القرءان عندي وذهب بهم الى بيته فقال تعال الي فنحارب ومع ذلك آذوهم جدا ويظهرون المنكر مع شيخ صالح بالذبح فى الصحراء ولا يجتمعون مع الشيخ فى المواد والعيد وغير ذلك وانا جمعتهم فى مكان واحد وصلحت امرهم فابو وانا فوضت اليكم امرهم فافعلو ما بد ا لكم اه سنة ١٣٥٩Letter. The recipient is presumably Muḥammad b. Abbā Ruksī, although his name is not mentioned in the text.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 83r–83v

Language of text: Arabic

رسالة من محمد صالح بن ادم الى محمد ياسين ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 82r الى حضرة قاضى الفاضل الافضل العزيز المحترم قاضى محمد يس السلام عليكم [...] انه ان رمانة بنت ابا دكو ادعت على ابا وارى بن ابا قياس الطلاق الثلاث وقالت فى دعواها انك قلت ان لم اعط البقرة غذا وهو يوم الثلاث الى كيلك اى بَلاَ نْبَرسْ يحيى وانكرها وقال ما قلت هذالقول ولكن قلت ان لم أعطِ الى وكيلك فى اي يوم ** واقامت بنيتين على دعواها وهما ابا احمد سَدَشا وابا دولى شريف وشهدا لها وقالا انه نجز الطلاق الثلاث على عطاء الغد الى وكيلها \ * جأ وكيلك وما نجزت الطلاق الثلاث ولكن وعدت وقلت على ان اطلقها ان لم اعط * \ فالمطلوب منكم ان تحكمو بينهما باالسوية هذا والسلام سنة ١٣٥٧The double star indicates the place where the addition given below should be.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 85r–85v

Language of text: Arabic

رسالة من شمس الدين اللمي الى الجماعة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 85r بسم الله الرحمن الرحيم حمدا لمن امرنا بمعاونة الاخوان [...] وبعد فمن عند شيخنا الكبير الولي الشهير العالم النحرير [...] اعنى به شمس الدين اللمي الى جميع جماعتنا من اهل كُرا وسق سيدا وتغمت [.؟.] فسلام سالم من الشوائب [...] فمراد الرسالة اليكم يا جماعتنا ان هذ الشيخ الذى يسمى شيخ محمد سعيد ممن يعز علينا جد اجدا ومن اهل بيت خير الانام صلى عليه الله ممر الايام وان قد اجتمعت عليه ديون الناس لكونه عيالا وشق عليه الصدر مع ذلك لما لا يدرى وقت مجيء الاجل فاالمرجو منكم يا جماعتنا ان تعينوه على اذائه اعاكم الله على دينكم ودنياكم قال تعلى وتعاونوا على البرو[التقوى] وقال عليه السلام انما مثل المؤنين كمثل [البنيان] يشد بعضهم بعضا ومن قضى حاحة اخيه قضى الله له ماة حاجة قضى الله حوائجكم واطال بقاكم ودام عزكم هذا والسلام سنة ١٣١٥

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 87r–87v

Language of text: Arabic

رسالة من ابا غوالي الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 87r حمد لمن جعل الرسالة نائبة عن الاقدام [...] اما بعد فسلام الله التام باالتحيه والاكرام على شيخ ومجي وثمرة فوادي [...] يا شيخ محمد بن أبا ركسي السلام عليكم [...] وانا قد وصلنا فى بلاد بُيْدُوْ كلهم لا يقضى حاجتي لا تنسونا بالدعاء يا سيدي يا شرائع قال صديق ابا غُوْالِيْ خير الكلام ما دل للسرام من هجرة نبوي ١٣٥ \ السلامThe year is presumably 1350.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 89r–89v

Language of text: Arabic

رسالة من عبد الصمد الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 89r بسم الله الرحمن الرحيم \ حمدا لمن زين قلوب اوليائه بمعارف الامرار [...] وبعد فسلام الله ورحمته ورضوانه من العبد الحقير الفقير المسمى بعبد الصمد الى مولاى الشهير الكبير السيد الاعز الاخص منور انوار الطريقة وبركة الخليفة مربى المريدين ومرشد السالكين وقدوة المسلمين شيخنا وشيخ المشائخ ساكن غينا ومرادى بعد اهذاء ازكى السلام والوف التحية والاكرام على حضرتكم السنية السؤال عن حالكم المرضية جعلكم الله وايانا من الفائزين السالمين والافات حادى عشر كانون الاخرThe recipient's name is not given in the text but he is presumably Muḥammad b. Abbā Ruksī.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 91r–91v

Language of text: Arabic

رسالة من مصطفى بن شيخ حسين الى شيخ عبد السلام ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 91r بسم الله الرحمن الرحيم انه من عند شيخ مصطفى ابن شيخ حسين الى جنة الجليل ذى الوجه الجميل والقامة الطويل [...] اعنى الشيخ عبد السلام السلام عليكم [.؟.] ان اخاكم الكبير الشيخ احمد طلبوا منى دفترى الخراج اى ورقة الخراج من ارض ولبنّ وغيره وذلك ليدخلوها فى يد امير

Explicit (Arabic ):

Fragment.

check the viewerFols 93r–93v

Language of text: Arabic

رسالة من سحمد رشيد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 93v اخ الصالح المحب الطيب المطيب الشيخ محمد رشيد وبعد السلام والتحية والاكرام كيف حالكم واهل بيتكم ان اردتم سؤالا عن حالى فانا بخير وعافية مرادى اليكم ان تاخذ كتابى بيجور فى صندوقى الجزء الاول وترسل لمحمد وايضا شرح الاوراد بعد العشاء اطالع وفرغت من الغرب ووجدت من يكتب عندى لتعدد نسخة ولذا تركت الارسال اهذا والسلام غشسه \ ؟There is an unclear word below the abğad year.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 95r–95v

Language of text: Arabic

رسالة من ابا الفيض احمد الى الشيخ عبد السلام ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 96r باسمه تعالى وبعد هذ السلام عرفه شميم وقدره عظيم وبث شوق وغرام والتحية فى الليالى والايام الى حبنا فى الله فريد العصر [...] الشيخ عبد السلام نجانا الله واياكم من مشقة يوم القيام اراد الله رجوعنا الى بلادكم وكل ما قدر الرحمن مفعول الخ كيف حالكم الشريف وودءهم الظريف وحال اهلكم جميعا من رجال وغيره قدر الله الرجوع مع شيخنا واستاذنا سيد شيخ حسن المصري ان شاء الله تعالى نقصد زيارة روضة ابيكم ولسلام ب م ت س ن \ ب د و ح \ ب د \ بلغو سلامى على من كان فى حضرتكم من الصغير والكبير \ ابا الفيض احمد بن شيخ يونس الازرشي الجمي \ صحيح A circle is drawn around the name of the sender.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 97r–97v

Language of text: Arabic

رسالة الى محمد الممجد اللموي الهناري ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 97r بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله حمد من تواضع لعظمته وأذعن لخدمته [...] اما بعد فسلام الله الانمى وتحياته الاسمى على حضرة سيدنا وحبيبنا وخلنا فى الله الشيخ محمد الممجد اللموي [...] نريد ان نستعير منكم من كتب مشايخنا ما يتيسر عليكم اعارته والذي احتاج اليه أشد الاحتاج النجم المنير لاستكتب منه واردّه لكم سريعا واريد ايضا أن تردوا لي كتبي التي استعرتم من حين رجوعكم الاول من دانا وهى الرسالة الميمونة وانفع الرسائل ولطائف الاشارة فاني ليس لي غيرها من كتب مشايخنا هذا اه [.؟.] موصوفا فليدفع الكرخى معروفا [.؟.] سنه ١٣٢١

Explicit (Arabic ):

The lower right corner is torn off.

check the viewerFols 11r–11v

Language of text: Arabic

رسالة من احمد بن شيخ غينا الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 11r بسم الله الرحمن الرحيم \ فهذ حضرة [المحترم] \ المكرم المعظم [...] اعنى ابن شيخ نا شيخ محمد شفى ابن [الاستاذ؟] السلام عليكم ورحمة الله [...] واما موردنا بعد لسلامة \ وقد فارحنا لسباب كلامنا [...] (٢) وارسلو لنا الى شيخ عبد السلام كيف طرحونى كذلك وقولوا لهم \ (٣) لانا أمر أهل ن ا طعام على يد ابا جمل كما لا تنسونى اهل هجرة وأهل غينا ولسلام خير لكلام ما قلا ودلاThe recipient is probably Muḥammad b. Abbā Ruksī.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 101r–101v

Language of text: Arabic

رسالة من ابني شيخ سراج الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 101r الحمد لله على كل حال \ من عند التلامذة عبد الله وعبد الرحمن انجال الشيخ المرحوم السيخ سراج الى حضرة عزيز الجناب فخيم [...] من لا اسميه باسمه ولا اكنيه وقدره المعتلى عن ذلك يغنيه صان الله حضرته العلية وحماها وحرسها وحمى حماها امين \ ومما نعرفكم بعد السلام والتحية والاكرام ان امتنا انباعت فى جمّا وسمعنا خبرها فى ناحيتكم فانتصروا لنا واعينونا بامر المشرى بان يبيعها بما اشتراها لكوننا مظلومين فان ابى فبما قال وانتم خبير بما اعد لمن انتصر للمظلوم خير الكلام ما قل ودل \ سنة ١٣٥٢ من هجرة النبويه رجب للاصب ٨ \ ٨٦۴٢ \ وايضى كان قصدنا اولا ان نجيئ اليكم بانفسنا وخفنا اذاعة الخبر وارسلنا من يقوم مقامنا هؤلاءThe numbers ٨٦۴٢ correspond to b-d-w-ḥ (from left to right). The name of the recipient is not given, but he is presumably Muḥammad b. Abbā Ruksī.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 103r–103v

Language of text: Arabic

رسالة الى محمد بن ابا ركس ٢ ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 103v بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله الذى امرنا باالعدل والاحسان ونهانا عن مخالفة الوعود بين الاخوان صلاة وسلاما على سيدنا محمد وفي العهود ذو المقام المحمود وعلى ءاله وصحبه الوارد ين لحوضه [.؟.] بعد فمن حضرة شيخنا الكا؟The rest of the page is torn off.

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 103r من [.؟.] فى قوله صلى الله عليه وسلم ءايات المنافق ثلاث اذا حدث كذب واذ ائتمت خان واذا وعد اخلف وكن من اللذين يوفون باالعهود والموعود هذا والسلام ختام حنب الكلام ما دل [.؟.] سنه غشمطThe text is partly worn off.

The bottom of the letter torn off. The sender's and recipient's names torn off. The letter has presumably been sent to Muḥammad Abbā Ruksī.

check the viewerFols 105r–105v

Language of text: Arabic

رسالة من عمر بن علي الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 105r-105v بسم الله الرحمن الرحيم \ حمدا لمن زرع الاءخوان في كل البلدان ونصبهم لمعرفته وجعل منهم العلماء [...] اعني الشيخ محمد والمنتمي الى ابي ركسٍ ومما نعرفكم بعد أداء السلام ان السي الباعث الى تسطير هذه الالوكة ان رسالتكم العلية قد وصلت مع المرسلين الينا بسلام وفهمنا ما رسم فيها [ورضيناه] انفاذا باحكامه وقضائه تعالى وحمدناه وشكرناه على ذالك وصبرنا عليه فاصبروا عليه كما صبرنا أعظم الله أجركم [...] هذا ومما نعرفكم ايضا ان الراقم والراسم هذه الرسالة الموسوم بالشيخ عمر بن علي قال لكم بعد أداء السلام عليكم وعلى من حوى مجلسكم وجنابكم مع جميع العلماء الشَرْشِريَّه أوصيناكم وأستأمناكم بالمرسل اليكم اعني آدم [بن اشيخ احمد يس بن حاج ابراهيم] ومن جائكم ممن معه اياكم ثم اياكم ثم [اياكم] بهم وشيئوهم مع اهل الحاج عبد الله واولاده وامواله لله تعالى عملا بحديث من نفث كربة اخيه في الدنيا نفث الله [تعالى] كربته يوم القيامه ها هذا والسلام سنة ١٣٥١ في شهر رمضان بعد ما خلى منه ١٣ تاريخ ٢٢۴٣ روميا و ١٦٥۰ قبطيا و ١٩٣٣ مسيحيا و ٢٢۴٣ و ٥٦٩٣ عبريا The complete name of Ādam, here placed in square brackets, is added by pencil between the lines.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 107r–107v

Language of text: Arabic

رسالة من احمد بن شمس الدين الغيني الى حاج سعادا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 107r بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله الذى تعز من تشاء [...] اما بعد فمن حضرة شيخ احمد بن استاذنا شمس الدين الغينى الى حاج سعادا فمرادنا اولا السلام عليكم ٢ وعلى من حوى حماكم وثانيا الناس الذى على ارض اِضُوْا قالوا لنا حصدنا طَافَيْ لوالدكم فى السنة الذى

Explicit (Arabic ):

Fragment.

check the viewerFols 113r–113v

Language of text: Arabic

رسالة من احمد بن شيخ غينا الى محمد الشافي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 113r مبسملا محمد لا مصليا ومسملا وءنه من عند شيخنا وءستاذنا ءالى شيخ محمد الشافى السلام عليكم ورحمة الله وبركاته مع من مئكم من ءهل بيتكم جميعا المراد بعده فاءن مولدنا قد كان فى يوم الاثنين هلموا فى يومه مع جماعتنا الكل ونادو لي الصغير والكبير والسلام ختام سنة ١٣٧٢ هذه تمام

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 115r–115v

Language of text: Arabic

وصية ابا بوشن ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 115r اما بعد \ فقال ابا بُوشن قد ملكت واعطيت ثلث بُنِّى الذى فى سقا على الشيخ محمد بن ابا ركسى واقبضته والشهود على ذلك ابا وارى ابا بوق سبيرا وابا غَرُ بن ابا أغا بورَيَّ وابا بلَّا ابا بُرِّى وِداتُو وابا رًغِّيْ بن شونو وابا دولا [فيردسا \ فيڭسا؟] دلَّامِى وابا بورا بن ابا قُيَّاسَ لالو وابا ڠولى ابن ابا ريبو وشيخ عبد القادر اَرْجُو وموسى وشيخ محمد بن ابا نانُّو ومحمد صالح بن أدم ابجدى وايضا الثلثا الباقيان الثلث لزوجتى نِعما والثلث لابنى حسين جعلت لهما فى يد الشيخ لان اصله كله لابيه ابا ركسى سنة ١٣٤٨ فى شهر ذو القعدة فى يوم السبت بعد ما مضى منه ثمانية وعشرون يوماThe beneficiaries are Ni‘mā, Husayn b. Abbā Būšan and Muḥammad b. Abbā Ruksi.

Explicit (Arabic ):

Many of the names vocalized.

check the viewerFols 117r–117v

Language of text: Arabic

رسالة من محمد صالح بن ادم الى جماعة غينا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 117r تصل هذه الالوكة الى خضرات جماعتنا [اهل] الغينا وهم شيخ عبد الرحمن ابن ابا نانُّو وشيخ موسى لاَلُو وشيخ مصطفى كبير وشيخ حسن شريف وابا يونس دريط اتشرف بلاءستفسار عن احوالكم ومن حوى محفلكم واطلبكم منكم ان تحصلو ما عندكم من تركة شيخ محمد ابن ابا نانّو سريعا سريعا كما وصلكم كتابى هذا لان اولاد اب مغال جأو مرتين لاجل اخذ حقهم واشتكو الى جدا ضياعة الايتام لفقد النفقة الكسوة ولذا ارسلت اليكم قبل ان اجئ اليكم لتجمعو وتعطو لهم عندى فى يوم الجمعة الاتى وان اخرتم عن هذ اليوم فانتم تطلبو انحسارتهم هذا والسلام سنة ١٣٦٦ جماد الاولى

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 119r–119v

Language of text: Arabic

تذكرة استلام الارث ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 119r تذكرة قال ابراهيم بن شيخ علي بن ابا فغى اخذت نصيبي من تركة ابي من يد شيخ محمد [شافى] بن شيخنا واستاذنا اعنى به المستورين فى غينا وهي مئة وستون ريالا والشهود على ذلك سيخ محمد يسن بن شيخ حسين وشيخ عمر بن ابا [سمل؟] ومصطفى بن شيخ حسين ومع هذ فرما اصبعى يشهد علي \ ١٣٨١ \ غشفء ربعثانى بعد ما مضى نحو عشرين اياما \ ابرهيم بن شيخ عليContains a thumb mark.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 121r–121v

Language of text: Arabic

رسالة من جعفر الطيار ابا غوچم الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 121r بسم الله الرحمن الرحيم \ الحمد لله المان بجزيل عطائه على من شاء بما شاء [...] وبعد يصل الكتاب من عند الحاج جعفر الطيار المكنّى بابا غوچم حفظه الله تعالى ورعاه آمين \ الى الاستاذ الجليل شمس الزمان [...] اعنى به وهو الشيخ محمد ابا ركسى [...] اولا اخص جنابكم بالسلام [...] فانا لما فهمنا ما جاءنا به رسالتكم بادرنا الى ما اردتم وقضيتم حاجتكم التي [رمتم صح] فعتفته ابتغاء وجهه الكريم لان يجعله لي ببركتكم خالصا لوجهه الكريم وسببا لاباحة دار النعيم فيكفيه شرفا انتسابه لجنابكم العالى والتمدح The rest of the page is torn off.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 125r–125v

Language of text: Arabic

رسالة من ابا دغا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 125r الحاج الجوهر النوراني ومرادنا ومراده ان توسله مع المشيع الى ابا دولا ابا واق والى شيخ بشرا ابا غوتما الامر فى ذلك فاءنه قد مات [عندهم] التلميذ حقى محمد جمال وه وترك سيأ من الريال وهذا اخوه ووارثه يريد ان ياخذ منه تركته خير الكلام ما قل ودل [طلباق؟] انتهى

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 13r–13v

Language of text: Arabic

رسالة من حسين بن ياسين محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 13r بسم الله الرحمن الرحيم \ الحمد لله الملك المنان [...] وبعد فسلام الله التام والتحية والاكرام من عند حسين بن يس الى اخيه وحبيبه وقرة عينه [...] اعنى به شيخنا ومربي ارواحنا وغذاء نفوسنا شيخ محمد ابا ركسي [...] وايضا قد فهمت مضمون الالوكة قد اعطيت لتلميذ كم ست ريال للحاكم يعنى للطبيب لانه قد داواه اما الان لا تنسوني بدعائكم فى حركاتكم وسكناتكم ولكنى ان شا الله تعلى سازوركم ولكن العبد مسير ما هو مخيرThe rest of the letter is missing.

Explicit (Arabic ):

One line in the middle torn off.

check the viewerFols 127r–127v

Language of text: Arabic

رسالة من عبد الرحمن الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 127r انه بسم الله الرحمن الرحيم وانه من حضرة القاضى الشيخ عبد الرحمن الى حضرة القاضى القضاة الشيخ محمد ابا رسكى ه \ اما بعد فانى اعرفكم بعد السلام والتحية لقد علمتم باعتراف يس الثور واشاعة الناس ودخوله فى ناحيتكم وارسالى اليكم قبل اوفو العهد بلا تقصير لانه حق مؤمن والله حق ظلم بغير حق ولا تقبلوا قول الفاسق وافعلو الخير كما فعلناكم الله الله الله الله هذا والسلام سنه ١٣٥٧

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 129r–129v

Language of text: Arabic

رسالة من محمد النوري الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 129r بسم الله الرحمن الرحيم \ احمد الله سبحانه وتعلى واثنى عليه [...] اما بعد فجزيل السلام والتحية والاكرام [...] من محمد النورى ابن الشسخ احمد الشيهر بابى بشرى كان الله له دنيا واخرى الى خضرة الاستاذ العالم العامل والمحب الكامل الشيخ محمد حمد الله سعيه وجعله مشكورا وكيف حالكم [...] والذى اعرفكم واعرضه عليكم انى بعثت اليكم هذا الكتاب البهى والمجموع الشهى لخضرة القطب الكبير والعلم الشهير الجمال الانى قدس سره السنى لما التمس منى الفاضل ابا مجا ابن ابا دولى ابا ريبو ان ارسله اليكم ويقول لكم بعد السلام عليكم ان زوجتى المتوفاة غوميتى اعتنت كثيرا بجمع هذا الكتاب لشدة محبتها فى هؤلاء السادة الكرام والقادة والنخام فلذا بعثته اليكم لمعرفتى شدة رغبتكم فيه لتشتغلوا به ان شئتم او تدفعوه الى من يرغب فيه ولا تنسونا بدعواتكم كما لا ننساكم هذا والسلام \ محمد النورى \ صحيح \ سنة ١٣٦٢ هجر

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 131r–131v

Language of text: Arabic

رسالة الى محمد الداني ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 131r الحمد لله الذى جعل الرسالة نااب الفقير الذى بعد من الاخوان المرشد المشفقين غاية شفقة لنظهم يا محبوب اهل الله [...] وكهفى وغوثى محمد الدنى حمد الله سعيهم المحبه ببركة محبه امين فالمراد بالالوكة يا ملجاء اهل الله مجرد سلام والتحية [...] وايضا ان لى حاجة منكم ومن احبابكم الذى اكنزنا عندكم كنزا لا احاط الوجود الا احبابنا الازلي وهي انى ياكمياء حاجة وان ابا يا كنز احمد اكلمك والله لحمد كلمن كلمن كلمن مفيد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 133r ولكن انت نسيتنى عليكم ثم عليكم ثم عليكم لا تطرحنا يا منبعالمة الله انت عين لعيون الله لا تنس المودة التى بيننا ياكمل يا جمال خضرت الجمل ياكمل حضرة الكمل يا محبوب اساس حسن [...] فتفضل يا ابى فانها بقدر المهدي لا بقدر المهدى اليه هذا والسلام


check the viewerFols 133r–133v

Language of text: Arabic

رسالة من عبد السلام بن الاستاذ الغينوى اللموي الى محمد سيف بن عبد السلام ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 133r بسم الله الرحمن الرحيم \ الحمد لله الذى جعل الاقلام عند الحاجة يائبة عن الاقدام [...] وبعد فالسلام التام والتحية [...] من حضرة حاج عبد السلام الى حضرة ولده المسمى محمد سيف وايضا السلام عليكم ورحمة الله وبركاته فكيف حالكم [...] فالمراد انه لما سمعت ذهابكم الى بلاد دَوِّى مع شيخ عبد الكريم ابن حاج احمد فرحنا فرحا شديدا ودعونا لشيخ عبد الكريم لكونه سببا على هذ الامر وارسل الينا رسالة عند رجوعه من دَوِّ الى أدِّسَبَبَا الى حاج سعيد وقال لنا فى رسالته لا تهتموا فى شأن ولدكم محمد سيف فانى بلغته فى حضرة العلم وحضرة المعلم ولكن فاعينوه بالدعاء [...] وايضا والذى نطلب منكم ان تعلمونا جميع حاجاتكم من جهة الريال ومن جهة الكتاب لكى نرسل لكم الى الناس جميع حاجاتكم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 133v وايضا ان امك ام تمام وأ[م] دَمْتِتىِّ وشيخ أنوار وشيخ سراج و منيرا وذخيرا وألفيا كلهم يقولون السلام عليكم [...] وايضا بلغوا سلامنا وسلام آبائهم وامهاتهم الى الاولاد الذين ذهبوا من بلادنا الى طلب هذ الخير المبارك [...] وايضا سمعنى ان المطر ما نزل هناك وفى بلادنا كذالك ولكن ندعو الله لكي يمطر لنا ولكم [...] ان شاء الله يوجد لنا المطرات اى مطر الظاهرية ومطر المعنوية ببركة هؤلاء السادات

The letter mentions several persons sending greetings to the recipient.

check the viewerFols 135r–135v

Language of text: Arabic

رسالة من ياسين بن ابا ديما الى اخويه ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 135r حمدا لمن جعل الحراق بعد الفراق [...] غب \ من عند اخيكما طارق الى لقاء [اخوته] تائف [...] يعنى ابا بلغو وابا چبسا ابنا ابا ديما فكيف حالكما Letter.

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 135v وايضا اعرفكما البن الذي فى حضرة غينا جعلت بينكما [متناصفا] افعلوه كما شئتم واشربوه وادعو لى ما [اعطيت] الى الغير ولكن ذات يوم قلت للشفا جمة ان غرست البن جميع ارضه اعنى محل الذى يبس وصلّحت كما يعرف فى البلاد [.؟.] يكون بيننا متناصفا وان كان هذ الشرط صحيحا فابقو الشجر فى يده وخذو جميع ثمره وتقاسمو بينكما وان كان الشرط فاسدا عند القاضى تقاسمو بينكما اه سنة ١٣٦٧ هذا والسلام ختام \ خير الكلام \ ما قل ودل \ معروق الكرخى

The two bottom lines on fol. 135r are folded and visible in the image of fol. 135v. The image also shows that fol. 135r has contained more lines but they have been torn off.

check the viewerFols 137r–137v رسالة من محمد بن ابا ركس الى جميع المسلمين ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 137r بسم الله الرحمن الرحيم حمدا لمن امرنا بمعاونة الاخوان [...] وبعد فمن حضرة شيخنا الجليل السيد النبيل الغيني الى جميع المسلمين هذ الرجل الذي جاء اليكم مريدنا ارتكبته الديون وفقد ما يقضى به الدين والبلاد فى [.؟.] اقضو عنه دينه بارك الله [فيما] اعطاكم اه مع ر ف كرحThe bottom right corner is torn off.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 139r–139v

Language of text: Arabic

رسالة من محمد طاهر الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 139r حمدا لمن جعل الملاقات بالاقلام والصلاة والسلام على خير الانام وبعد فصلاة الله [.؟.] ورحمته الاغم صلاة وسلام سالىان من الجنى محفوظ بالرضى والمحبة طاهره كان وباطنه شاف يهدى به من عند الشيخ محمد طاهر الى شيخه المسمى بالشيخ محمد التارك فى الدنيا للقاء الله تعالى بالمحبة والرضى انشا الله ياخى هذا كرستنى امار قعد عند [زمنا طاىيلا وسىة؟] بعيدا [لا] تبعد عنه ولكن انظروا حاله

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 141r–141v

Language of text: Arabic

رسالة من محمد ياسين الى ابا بور بن ابا واج ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 141r بسم الله الرحمن الرحيم \ سبحان الله الذى فرق الاحباب بقهره ثم الحمد لله الذى جمع قلوبهم بلطفه [...] اما بعد فسلام من الله المتاعل يبكرر يتكرر الليالى والايام محفوفة باالعز والكمال على اخينا وحبيبنا وقرة عيوننا [...] عبد الصمد بن ابا واج رضوان الله تعلى عليه نا اخى انك قد خففت منى نارا توقد [لفراقك] فجزاك الله احسن ما جاز به العارفين وانى سالت ربى كل يوم وليلة ان اجمعنا فى اسر حال هذا والسلام

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 143r–143v

Language of text: Arabic

رسالة من محمد سعيد حسين الى الحاج محمد صالح ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 143v سنه ١٣٦٦ هجر[يه] محرم ٢ \ يصل الالوكة من عند خويدم نعال الاحباب الشيخ محمد سعيد حسين الى احبتى وقرتى وثمرة فؤادي قاض الحاج محمد صالح بعد اهداء السلام الجزيل اليكم ومما اعرفكم مجيئ اليكم كان عليّ سببا وفرح الناس فرحا شديدا وجاء اليّ كل الناس فى السَقَ وفى لَكُّو وزدحم عليّ فلم جئتم اليّ قلت لهم وسألتهم فاءذا قالو سمعنا خبرا الاخذكم البلاد مع الحاج وفرحنا وجئنا اليكم لاخذ الورقة منكم الى فلان فلان وبعضهم جئنا للمخاصمة والبعض جاء من شَوْرَ لاخذ الورقة وكلهم يشكون امره من جهة القاض وبعضهم لفقد القاض وخوف الامهرية وبعضهم من جهة النواب جهله في الحكم هكذا الامر عليّ بغير اذنكم وهنا ما اعطيت لهم الى النواب والى القوْرَ فى البلاد الذى ليس فيهم نائب وفى البلاد الذى كان فيه واين أذنتم ارسلوا اليّ اجعلونى فى كل البلاد نائبكم بخاتمكم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 143r والا انا ساكت وان ثبت قولنا كما قلنا أرسلو لي خاتمكم مع اذنكم بهذ الرجل المرسل وهو أميني اه [واسمه وداجو] وهو كذالك جاء اليّ لطلب الورقة من لكُّو واعطو له ورقة التقرب علي مدعى عليه خاصة لكي يفرح قلبهThe name of messenger is written between the lines.


check the viewerFols 145r–145v

Language of text: Arabic

تذكرة استلام البن ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 145r ميلادية ٥٤ حمل ٧ ايام \ بتاريخ ١٣٨٢ هجر فى شهر صفر ١۰ ايام \ قال الشيخ عبد الحاكم بن ابا دولا بعث البنّ الذى غرست بيدى عند بيت شيخ يس بن ابا فر بسبع ريال لشيخ يس بن ابا غر والشهود على ذلك الشيخ عمر ابن ابا سمل والشيخ احمد بن ابا نانُّو والشيخ محمد الصالح بن شيخ عبد الرحمن يشهد عليّ مع هؤلاء صحيح \ عبد الحاكمAn oval frame is drawn around the signature.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 15r–15v رسالة من سلطان ابا جفار الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 15r بسم الله الرحمن الرحيم [.؟.] والسلام على من لا نبي بعد واله وصحبه [.؟.] مدة الدهور والازما ويعقبه [.؟.] تحص بذلك حضرة العالم العلامة [.؟.] الكامل اعنى به سيد محمد ابن أبا [.؟.] من هو شر الاشرار بجهله خير الانام [...] قد أراد وجزم أن يتزوج بنت څرڠا ابا ديما [.؟.] أن يشيعو لنا بطريق بابيو لشيعو ليا أيضا [.؟.] صباحا ومسائ ونحن لا ننساكم اه هذا والسلام ختام [.؟.] ما دل وقل وغير ذلك مد فى جماد الثانى [١٧] [.؟.] م ع ر و ف ل ك ر خ ى ا و ى س ن ل ق ر ن ى \ من محبكم محمد ابن داود المكنا \ سلطان ابا جفار كان الله لنا ولهThe two last lines giving the name of the sender are written diagonally below the main text. The end of the last diagonal line is missing.

Explicit (Arabic ):

The right side of the letter has been torn off, i.e. only the ends of the text lines remain.

check the viewerFols 147r–147v

Language of text: Arabic

رسالة من ابا جوبر ابا امايا الى الشيخ بشرى بساس ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 147r بسم الله الرحمن الرحيم \ حمد لمن جعل المراسلة بدل الملاقات والمشافهة با اللسان [...] وبعد فسلام الله التام وتحية [...] اعنى به الشيخ بشرى بساس وانما اعرفكم ان يكون لى مقامى لكي سمعتم من عند شيخنا بينة ابا فغ وانا خرجت لحاجتى الى المندرا وانا ما نعرف متى رجعت وحاجتى من عند الامارا طارت الكاغد من عند ابا جوبر ابا اميا هذ وسلام

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 149r–149v

Language of text: Arabic

رسالة من عبد الكريم بن الحاج احمد الى عبد السلام ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 149r بسم الله الرحمن الرحيم \ الحمد لله رب العالمين [...] اما بعد فهذا من عند العبد الذليل عبد الكريم ابن احمد الى جده ورفيق ابيه فى الله الحاج عبد السلام ابن الشيخ الكبير فالمرام اولا ابلاغ السلام والتحية [...] والمرام الثانى اطلب منكم ان ترسلوا لي من كتب الحديث منها صحيح البخاري وصحيح مسلم ان كان عندكم ومن كتب التفسير ما وجد لانا احتجنا اليه حاجة شديدة فعليكم ثم عليكم وان شق عليكم ارسال الجميع فعليكم ان ترسلوا لى الجزء والاول من صحيح البحاري وصحيح مسلم \ جمعنا الله بخير وارسلو لي بيد حامل الرسالة ابنكم محمد امين ابن الشيخ احمد

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 151r–151v

Language of text: Arabic

رسالة من سعد بن بيان الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 151r بمس الله الرحمن الرحيم \ حمدا لمن جعل الاقلام بدل الاقدام [...] اما بعد فسلام سالم من الكدرات والجفا [...] على الحبر الكامل والكبريت الاحمر اعنى بهذا الشيخ محمد استاذنا اللمّاوي كيف حالكم [...] ومما اعرفكم يا سيدي ان ابا غَرَوْا بن ابا سَابَّوْ ا طلب منى القرض فاقرضتها عليه اربعة عشر ريال فيومئذ حلف بالله ورسوله فقال لى سأردّ عليك دينك فيومئد اعطاني اربعة عشر ايام وبعد عشرة ايام طلبته وفقدته فالان ان قدرتم عليه ان آخذ منه حقى خذوه منه [لي] حقى والا أحضروه لي اليّ وأيضا يا سيدي ومولاي انّ ابا غَوْليْ مَاتِيْنَا طلب منى عشر ريا فقالي فطلب لي بالله ورسوله ولو من الكفار فطلبته فوجدته له فقال لى سأرده عليك فى زمان قريب فلم يرد عليّ فضمينه عليّ بن ابا غَرَوْ غَنْجيَّةْ فالان احضروا هما ليا اه هذا والسلام خير الكلام ما قل ودل م ع ر و ف ا ل ك ر خ ي

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 153r–153v

Language of text: Arabic

رسالة من ابا دكو ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 153r حمد لمن قضى بعد الاجتماع بالفراق [...] وبعد فسلام السلام مع التحية [والكرام] من عند أبا دكو على شيخنا الهمام ذي [المقام] الفخام أما قولكم زوجتك قد عجزت عن خدمتك فليس لي عليها خدة حتى تعجزه وما [ضيق حقها؟] منذ اجتمعت معها ولكن أمتثل [.؟.] وأمرها [فاني طلقتها] ثلاثا The right edge is folded and the left edge is partly torn off. The last line is partly torn off.

Explicit (Arabic ):

Fragment.

check the viewerFols 155r–155v

Language of text: Arabic

رسالة من ابا بلغو صالح بن ابا غولي الى طه بن ابا ديما ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 155r حمدا لمن جعل الالوكة نائبا عن الاقدام [...] وبعد فمن عند جماعة بلاد بَوْنَيْيَّ أبَّا بُلغُو صالح بن ابا غَولَي الى طه بن ابا دِيْمَا شيخ بشرى بن ابا قربَيْ سيخ السراج بن ابا سَابَوْ بشري بن ابُو وقال السلام عليكم ورحمة [الله] وبركاته ورضوانه بعدا داليل والنهار بسببى الرسالة أرسلت اليكم ويا شيخنا ويا سيدنا وحب فؤادنا ونحن نرغب باالدعاء ليلا ونهارا فى حال حياتنا ومماتنا الآن أشد علينا أفات المرض آفات السَنُّور الناس يموت السنور تموت المال كلهم [.؟.] سيدنا ونرجو غياثكم فى الدنيا والاخري والسلام ختام ما دل وقل

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 157r–157v

Language of text: Arabic

رسالة من الشيخ نصر الله الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 157r بسم الله الرحمن الرحيم \ الحمد لله الذى الف الارواح قبل خلق الاشياخ وجعل الاجتماع بالاحباب اهل الصلاح مذهبا للاتراح وموجبا للافراح [...] اما بعد فسلام من الكدوراتوالجفا [...] الى حضرة المبجل المكرم المفضل [...] الشيخ محمد بن ابا ركسى لا زال نافعا لكل انس [...] الان قرية بوسا اذ اقتنأ شدة وبؤسا فهاجرنا منها باهل بيتنا ونزلنا الان فى طرو لان الهجرة من سنة سيد البرره ونرجوا من الله سبحانه وتعالى ان يحلنا محلا يصلح للدين والدنا كما احل المصطفى صلى الله عليه وسلم المدينة فحصل له جميع المنا والهنا هذا ونريد التوجه اليكم ان شاء الله تعالى فى هذا الاسبوع فنريد منكم ان تتلقونا بالدعا وان ترسلوا لنا البغل فى بُسِى وايضا ارسلوا لنا السلام الى ابا بلغو ابن ابا ريبو وقولوا له يرسل لنا البغل وكذلك ارسلوا سلامنا الى الشيخ عبد المنان وعلموه بتوجها اليكم ليواجهنا هذا والسلام \ من عند الشيخ نصر الله \ سنة ١٣٥١ \ م ع ر و ف ا ل ك ر [خ] ى

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 159r–159v

Language of text: Arabic

رسالة من الشيخ احمد الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 159r بسم الله الرحمن الرحيم \ حمدا لمن زرع الاخوان فى كل مكان [...] وبعد فسلام الله تعلى ورحمته [...] اعنى به شيخ محمد ابن ابا ركس والفراق شديد وجزننا [اليكم] لا يزول [...] فاننا نرجو دعائكم مع حبك ايانا وغيبتك عنا لقوله صلى الله عليه وسلم دعاء الرجل لاخيه بظهر الغيب مستجاب وايضا فسلمو لنا من كان معكم من جماعتنا صغيرا وكبيرا لا سيما لام ابا مڭال وشيخ موسى وشيخ حبيب وشيخ عمر وشيخ عثمان وابا كَرَوْ \ خ ي ا ل ك لا م م ا ق ل و د ل ه

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 161r–161v

Language of text: Arabic

رسالة من تلميذ الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 161r بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين [...] اما بعد فلتصل هذه المرقومة لدى حضرة خليفة الاعظم مولانا الاكبر [...] اعني بذلك المعبر عنه من اسمه المنيف عناية بأبى العالمين بحر الله الاوفى نزيل حي ڭينا شهرة فيها السلام عليكم [...] ونشير بذلك نبذة لطيفة تنبئكم لنبأ خضورنا من ناحية لقمتى لان نسلم بيدكم من كفر الاغيار المنبعثة من مصالح الناسوتية الدنيوية [...] وهاءن نريد الورد القادرية من وابل كرمكم جودا ان لم يكن الوابل نصيبنا فالطل يوصبنا ومن مقدماته الجليلة كاجازة الصلواة والقران الكريم قيدا واطلاقا على ما يناسب لمقام المريد سلوكا الى ان يتمكن فى الوصول بالوصول للحصول وهذا ابيان قضية ما نطلبه من انواع الاجازة منكم بالعموم مع الخصوص لاساسه بالتوضيح لمساليك ما لديكم فى باب الحضرة النبوية للعلي المعبود فوضنا لكم امرا ان تكونوا ابا لروحنا والبحث الرائق فى التربيات الربانيات لما يناسب للمريد الصادق من فضل عنايتكم يطاب The recipient's name is not given but he is presumably Muḥammad b. Abbā Ruksī.

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 17r–17v

Language of text: Arabic

رسالة من سپرتتي الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 17r حمدا لمن انار قلوب العارفين وعطر انفاسهم بالملائكة [...] وبعد الى حضرة قدوة السالكين ومربى المريدين [...] استاذى وغذاء روحى وقوام بدنى وشيخى وشجرة اصلى وفصلى الشيخ السقى دام مجد العلي امين [...] وان سالتم عنى فله الحمد فى خير وعافية ببركة دعائكم ومحوكم التى ارسلتم لى نفعتنى جدا ونرجو منكم المزيد مع تميمة فيها اسم الله تعلى اعلقها على بدنى واتبرك بها [...] وقد بلغنى انكم تقصدون بناء المسجد فنستاذنكم ان تدخلونى فى بنائه بما تيسر لى ومرادى ارسال شئ من خالص مالى لبنائه وقد ارسلت بخورا يبخر لحضرتكم فارجو منكم القبول وولدى ابا جبل يسلم عليكم سلاما كثيرا

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 19r–19v

Language of text: Arabic

رسالة من سلطان ابا جفار الى محمد بن ابا ركسي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 19r بسم الله الرحمن الرحيم \ الحمد لله ولي الاسلام [...] وبعد فالسلام الجالب للمسدات والدافع للمضدات المتكرر لتكرر الايام والساعات يهدى على حضرة العالم العلامة والحبر البحر الفهامة شيخ الطريقة ومعدن الحقيقة [...] اعنى بذلك محبنا العارف بالله الشيخ محمد بن ابا رسكى [...] وصلنى كتابكم الشريف وتلوناه وفهمنا ما فيه وهو احتراق بيتكم وكتبكم ففزعنا فزعا شديدا وقلنا انا لله وانا اليه راجعون [...] واما الكتب التى ارسلناها لكم فوقفناها عليكم مدة حياتكم ثم على من كان اهلا من المسلمين جعله الله حالصا لوجهه الكريم وسببا للفوز بجنات النعيم [...] واسم الكتب اعانة الطالبين وتحفة الحبيب وابريز وعقد اليواقيت وكشف الغمة وطبقات وكردي وغير هذه [الكتب] المذكورات ما جاء من ادس ابابا واما كتب المشايخ الشنكى فليس عندنا والمرجو من فضلكم واحسانكم ان تدعوا الله لنا [...] الف الف سلام فى ذى القعدة [٢٢] سنة ١٣۴۰ The name of the recipient is spelled r-s-k-y. In the date, the digits 22 are written below the name of the month.

Explicit (Arabic ):

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 11r

    Stamp / Signature

    ( ar ) شيخ احمد ابن [شيخ] غينا

  2. check the viewerFol. 3r

    Stamp / Signature

    ( ar ) ابا حىسا ابا بلو ١٣٥۰

    Contains also text in Fidel script.
  3. check the viewerFol. 1r

    Stamp / Signature

    ( ar ) الشيخ محمد ابن رسكى ١٣٣٨

    The stamp gives the name as R-s-k-y.
  4. check the viewerFol. 7v

    ( ar ) اللهم صل وسلم على سيدنا محمد وعلى ءال سيدنا محمد [...] صلى الله عليه وسلم ما هو اهله \ هم اهل وضى واحبابى الذيهم على قدم \ من حضرة الحقير الفقير الراجي هم اهل

  5. check the viewerFol. 57r

    Stamp / Signature

    ( ar ) الشيخ محمد ابن ابا رسكى ١٣٣٨

    The name is spelled R-s-k-y.
  6. check the viewerFol. 53r

    Stamp / signature

    ( ar ) حاج ادم الڬومى

  7. check the viewerFol. 37v

    Few unclear words in Arabic script.
  8. check the viewerFol. 37r

    Stamp / Signature

    Faint stamp. Beside the stamp a finger print. Around the finger print a circle and Fidel script letters.
  9. check the viewerFol. 17r

    Stamp / Signature

    ( ar ) غنى سپرتتى \ زوجة السلطان \ ابا جفار حفظها \ الله \ ١٣٣٩

  10. check the viewerFol. 17r

    ( ar ) وارسل لكم ولدى بخور الند[.؟.] فتفضلوا بقبولها

    Pencilled note written diagonally below the main text. An ink stain covers part of one word.
  11. check the viewerFol. 55r

    Stamp / Signature

    ( ar ) حاج ادم الڬومى

  12. check the viewerFol. 77v

    Colophon

    ( ar ) انتهى التسويد فى شهر جماد الاو فى يوم الاثنين سنة ١٣۵١ من هجرة من له الشرف

  13. check the viewerFol. 77v

    ( ar ) طارت من شفي الى غيني من عند حاج حسين الى شيخه

  14. check the viewerFol. 77v

    ( ar ) خمسو سبماة فى شهر رمضان \ السنة ١٣٦٦ جمادى الاولى ١٤٣ \ صحيح

    Written in blue ink, different hand.
  15. check the viewerFol. 35r

    Stamp / Signature

    Unclear seal stamp with Fidel script.
  16. check the viewerFol. 25v

    ( ar ) A blank printed form

    A blank printed form on the backside of the letter. The printed text in the form is in Amharic.
  17. check the viewerFol. 63r

    ( ar ) A framed note in Amharic. Contains the name of the sender.

  18. check the viewerFol. 65v

    ( ar ) من عند حاج نصر الله الى شيخ محمد \ كلام ابا ركسى صحيح وقد جربنا سنة ١٣٦٦ \ ١۰ ١۰ \ اول اول

    The first line with address information is written in a different hand from the rest.
  19. check the viewerFol. 29r

    ( ar ) Note varie et schizzi

    Printed heading: upside down in the bottom of the letter.
  20. check the viewerFol. 29r

    Stamp / Signature

    ( ar ) ؟ قاضى شيخ [.؟.] ابا سربو

    Faint stamp: possibly ʻAbd al-Raḥmān Abbā Sarbū.
  21. check the viewerFol. 29v

    ( ar ) Pag. / Da ... a ... / Itinerario percorso il ... 193...- Condiz. atmosferiche ... - Temperatura ... / TRONCHI ; Tempo ; Salita o discesa ; Classificazione e cratteri della strada ; Caratteri del terreno circostante

    On the backside of the letter a printed blank form.
  22. check the viewerFol. 59r

    Stamp / Signature

    ( ar ) الشيخ محمد ابن ابا رسكى ١٣٣٨

    The name is spelled R-s-k-y.
  23. check the viewerFol. 45r

    Stamp / Signature

    ( ar ) حاج ادم الڬومى

  24. check the viewerFol. 79r

    Stamp / Signature

    ( ar ) ابا دغا ابا فغى

    Written vertically below the letter.
  25. check the viewerFol. 71v

    ( ar ) بسم الله الرحمن الرحيم

  26. check the viewerFol. 71r

    Stamp / Signature

    ( ar ) محمد الفقيه عثمان

    Same stamp twice.
  27. check the viewerFol. 89r

    Stamp / Signature

    ( ar ) عبد الصمد

    Only the top edge of the stamp remains. The rest is torn off.
  28. check the viewerFol. 85r

    Stamp / Signature

    Most of the stamp cut off. The remaining edge and letter dal indicate that it is the stamp of Muḥammad b. Abbā Ruksi.
  29. check the viewerFol. 75v

    ( ar ) طارة الرسالة من عند شيخ ابراهيم جرو الى شيخنا العارف باالله السيد الغيني

  30. check the viewerFol. 75v

    Stamp / Signature

    ( ar ) Governo Gall[.?.]

    Faint stamp.
  31. check the viewerFol. 75r

    Stamp / Signature

    ( ar ) شيخ ابراهيم جرو

    The stamp consists of a fingerprint and a name that is written around it.
  32. check the viewerFol. 81r

    Stamp / Signature

    ( ar ) حاج محمد ياسين بن ابا صربو ١٣٥٨

  33. check the viewerFol. 67r

    Stamp / Signature

    ( ar ) الشيخ محمد ابن ابا رسكى ١٣٣٨

    Same stamp twice. The name is spelled R-s-k-y.
  34. check the viewerFol. 67v

    ( ar ) وقال أبا واجي أبا كُرما [لزوجته] راضيا بنت ابِلو [.؟.] طلقتك ثلاثا وقالت لزوجها [.؟.] على ذمتك برضائي وقال [.؟.] ولما تلكمت وحقي على [.؟.] عفوت له وبعد ما مضى من [شهر] الشعبان ثلاثة عشر ايام [.؟.] ويوم الجمعة وشاهد على هذ ألحاج عربا وشيخ مؤذن وأبا غرو أبا غدء وابا قياس بوري على شيخ سعيد غنجي

    Notes relating to a court case.
  35. check the viewerFol. 93r

    ( ar ) Fragment of a letter. Only the ends of the lines remain. Partially visible names. The letter has an unclear date, possibly 1323 H.

  36. check the viewerFol. 105r

    Stamp / Signature

    Signature in a circular form.
  37. check the viewerFol. 105r

    Stamp / Signature

    ( ar ) الشيخ عمر بن علي

    Oval stamp. There is more text on the stamp but it is unclear.
  38. check the viewerFol. 113r

    Stamp / Signature

    ( ar ) الشيخ احمد ابن شيخ غينا

  39. check the viewerFol. 97v

    ( ar ) من قَانْقَتِّ الى [لمّ] إنّار الى الجحجاح الشيخ محمد

    The word Limmu is written above the word Innār.
  40. check the viewerFol. 69r

    Stamp / Signature

    ( ar ) شيخ احمد ابن ابا بوقا

    Same stamp three times.
  41. check the viewerFol. 125v

    ( ar ) طارت الالوكة من عند شيخ احمد دغا الى شيخنا وقرة اعيننا ومجينا فى الله

  42. check the viewerFol. 83r

    Stamp / Signature

    ( ar ) شيخ محمد صالح بن ادم ١٣٥٦

    Part of the name in mirror script.
  43. check the viewerFol. 83r

    Stamp / Signature

    ( ar ) الشيخ محمد ابن ابا رسكى ١٣٣٨

    The name is spelled R-s-k-y.
  44. check the viewerFol. 127r

    Stamp / Signature

    ( ar ) عبد الرحمن القاضى

    The rest of the text is unclear due to the faint impression.
  45. check the viewerFol. 139v

    ( ar ) هذا الالوكة من عند الشيخ محمد طا[هر ابن] شيخ محمد الفانى الى حضرة اله تعلى بن ابا ركسى

  46. check the viewerFol. 117v

    ( ar ) Note in Amharic.

  47. check the viewerFol. 117r

    Stamp / Signature

    ( ar ) حاج محمد صالح بن ادم

    The image is faint and the reading is uncertain.
  48. check the viewerFol. 131v

    ( ar ) طارت الالوكة من عند عاجز عبدكم الذ بعد ان سيده باذنه يا ناصر العاجز

  49. check the viewerFol. 143r

    Stamp / Signature

    ( ar ) كىو سنه ٦٦ \ سنه ٦٦ يوم الثلاثا قال

    Written below the main text. Written in blue ink. Also a thumb print in blue ink.
  50. check the viewerFol. 141v

    ( ar ) من عند المحب اللئيم الخسيس محمد [ياسين] الى المحب الجميل المجمل ابا بور بن ابا واج رضى الله عنه \ م ع ر و ف ا ل ك ر خ ى \ من عند محمد ياسين

  51. check the viewerFol. 141r

    ( ar ) م ع ر و ف \ ؟

    Written vertically below the main text. The words are partly torn. Only the letters for Ma‘rūf are fully visible. Of the other words only few letters remain.
  52. check the viewerFol. 141r

    ( ar ) ما شا الله كان وما لم يشا الله لم يكن

    Written above the basmala.
  53. check the viewerFol. 141v

    ( ar ) ثم تاخذ [ترابا] طاهرا وتقرا عليه الفاتحة سبع مرات وقل هو الله احد والمعوذتين مر مرة ثمة نتفخ التراب فى منخر البقرة وعينها [ونخرها] ثم تعلق عليها الكتاب

    The text is written in purple ink.
  54. check the viewerFol. 129v

    ( ar ) يصل المرقوم حضرة الاستاذ العارف بالله تعلى الشيخ محمد بن ابى ركسى القاضى فى غينا

  55. check the viewerFol. 155v

    ( ar ) طارت من عند جماعة بلاد بَونَييَّ الى شيخ محمد شمس الحبش \ ايضا وقال صديق بن ابا غَوْلَيْ السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ورضوان بعدد اليل والنهار هذه الصدقة بريال واحد أعطيت لى بشيخ جيلان هكذ

  56. check the viewerFol. 155r

    ( ar ) ب د و ح

    Written in smaller hand below the text.
  57. check the viewerFol. 107v

    ( ar ) من حضرة ابن الاستاد الجليل عديم المثيل اللهم

  58. check the viewerFol. 107v

    Various notes and scribbles.
  59. check the viewerFol. 107r

    Marginalia

    ( ar ) قال الحافظ الجمالى اعنى به الملهوف الملحوظ

    Written in smaller hand in the margin.
  60. check the viewerFol. 157v

    Marginalia

    ( ar ) تنبيه آل الرجل اقاربه واهله من تلزمه نفقتهم واهل بيته اقاربه وزوجته وآباأه وأصوله الذكور ولو من الأم وأمهاته أصوله الأناث كذالك والاحماء أم الزوج والاصهار الاحماء والاختان والمحرم من لا ينقض لمسه الوضوء والمولى ما فى الوقف اه ق ب

    Note marked qāf bā'.
  61. check the viewerFol. 157v

    Marginalia

    ( ar ) ء والزجد حجر ابيض يجعل فى فص الخاتم والفيروج حجر ابيض والعقيق حجر احمر يجعل فى فص الخاتم والياقوت حجر احمر اشد منه وهو مثمن والبلور حجر صاف مثل حجر المرءة والكذان حجر ابيض والرمى حجر طويل يتخذ عمود البيت وهو الرخام اه

  62. check the viewerFol. 157v

    Marginalia

    ( ar ) وعلم ان المسافة من مكة الى منى فرسخ ومن مزدلفة الى كل من عرفة وفرسخ ذكره فى الروضة ومزدلفة وبين عرفة ومنى اه \ قال ابن [.؟.] وبين الحرم وعرفة نحو الف ذراع اه ب ج \ والميل عبارة عن عمو صغير

    Note marked bā' ǧīm.
  63. check the viewerFol. 151v

    ( ar ) طارت الكراغد من عند قَنَّمَاش سعْدَ ابن بَيَّان الى استاذنا الشيخ محمد بن ركسي

  64. check the viewerFol. 151r

    Stamp / Signature

    ( ar ) ቀኛዝማች

    There are som further letters in Fidel script. The upper half of the stamp consists of images.
  65. check the viewerFol. 149v

    ( ar ) المرسل عبد الكريم ابن الحاج احمد المرسل اليه \ المرسل اليه الحاج عبد السلام بن الشيخ [الكبير]

    The recipients name is partly torn off.
  66. check the viewerFol. 149r

    ( ar ) ٤ \ ١٨ \ ١٤

    Written in the top left corner.
  67. check the viewerFol. 159v

    ( ar ) صدرت المحروس لغرض السلام من عند شيخ محمد وشيخ احمد الى اخيهما النصيح لهما في الله الدال عليهما على الخير اعني شيخ محمد وايضا يا اخانا ان اردت ان ارسل الينا بعد ان وصل اليك ورقتنا هذه فارسل الينا ورقة نقبل فى بدل فمك وننطر فيه لى بدل وجهك اه \ وعبد الرحمن ابن ابا ڭمل ابا ديما الكومي [.؟.] الادمي نسبا يسلم عليك سلاما شديدا اه

  68. check the viewerFol. 19r

    ( ar ) واما ارض الشيخ علي فنعطى له الارض واما جزية محمود وآدم وعبد الواحد فمنعنا منهم الجزية هذا والسلام

    Postscript added below the date.
  69. check the viewerFol. 19r

    Waqf

    ( ar ) واما الكتب التى ارسلناها لكم فوقفناها عليكم مدة حياتكم ثم على من كان اهلا من المسلمين جعله الله حالصا لوجهه الكريم وسببا للفوز بجنات النعيم [...] واسم الكتب اعانة الطالبين وتحفة الحبيب وابريز وعقد اليواقيت وكشف الغمة وطبقات وكردي وغير هذه [الكتب] المذكورات ما جاء من ادس ابابا

    Included in the text of the letter. The titles that cannot be identified with certainty: Ibrīz, ‘Aqd al-yawāqīt, Kašf al-ġumma and Ṭabaqāt. The title of Kurdī’s book is not given.
  70. check the viewerFol. 5r

    Stamp / Signature

    ( ar ) الشيخ محمد ابن ابا رسكى ١٣٣٨

    The stamp gives the name as R-s-k-y.
  71. check the viewerFol. 24r

    ( ar ) طارت من حضرة غينا الى حضرة سا با \ طارت من ١٣٧٧

  72. check the viewerFol. 24r

    Note in Amharic.
  73. check the viewerFol. 23v

    ( ar ) مَرِيْئَ بَرِيْدَ يْدَ \ هَنِئًا كَنْدِدِّ بِعُ سَحًا [...] غَدَقً كَنْدُوْچُ طَبَقًا أُرَ لََفَى مُجَلِّلاً كَنْوَلْغَو

    Vocalized. Written with a blue ball-point pen.
  74. check the viewerFol. 96v

    ( ar ) من حضرة احمد النجاش الى حضرة اخيه الشيخ عبد السلام بن شيخ المشائخ الغيني دمتم فوق ما رمتم \ ش ق ي ق ا ل ب ل خ ي \ م ع ر و ف ا ل ك ر خ ي \ م ع ر و ف ا ل ك ر خ ي

  75. check the viewerFol. 49r

    Stamp / Signature

    ( ar ) الشيخ محمد ابن ابا رسكى ١٣٣٨

    The name is spelled R-s-k-y.
  76. check the viewerFol. 49v

    Pen trials

    Partial sentences and scribbles.
  77. check the viewerFol. 135v

    Drawings / Decorations

    ( ar ) من الشائق الى للققا الداعى بخير البقا \ صحيح

    A drawing imitating a stamp. Double circle surrounds the text.
  78. check the viewerFol. 135v

    ( ar ) من دوى \ من عند يس ابن ابا ديما \ الى لمو فى حضرة الشيخ عمر غونى \ فلصل الرقة الى حاج موسى ابن ابا داقو ومنه الى چبى

    Letter.

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

161 (folio) .Entered as 161 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 11

    Script: Arabic

  • Hand 12

    Script: Arabic

  • Hand 13

    Script: Arabic

  • Hand 14

    Script: Arabic

  • Hand 15

    Script: Arabic

  • Hand 16

    Script: Arabic

  • Hand 17

    Script: Arabic

  • Hand 18

    Script: Arabic

  • Hand 19

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 20

    Script: Arabic

  • Hand 21

    Script: Arabic

  • Hand 22

    Script: Arabic

  • Hand 23

    Script: Arabic

  • Hand 24

    Script: Arabic

  • Hand 25

    Script: Arabic

  • Hand 26

    Script: Arabic

  • Hand 27

    Script: Arabic

  • Hand 28

    Script: Arabic

  • Hand 29

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 30

    Script: Arabic

  • Hand 31

    Script: Arabic

  • Hand 32

    Script: Arabic

  • Hand 33

    Script: Arabic

  • Hand 34

    Script: Arabic

  • Hand 35

    Script: Arabic

  • Hand 36

    Script: Arabic

  • Hand 37

    Script: Arabic

  • Hand 38

    Script: Arabic

  • Hand 39

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 40

    Script: Arabic

  • Hand 41

    Script: Arabic

  • Hand 42

    Script: Arabic

  • Hand 43

    Script: Arabic

  • Hand 44

    Script: Arabic

  • Hand 45

    Script: Arabic

  • Hand 46

    Script: Arabic

  • Hand 47

    Script: Arabic

  • Hand 48

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 50

    Script: Arabic

  • Hand 51

    Script: Arabic

  • Hand 52

    Script: Arabic

  • Hand 53

    Script: Arabic

  • Hand 54

    Script: Arabic

  • Hand 55

    Script: Arabic

  • Hand 56

    Script: Arabic

  • Hand 57

    Script: Arabic

  • Hand 58

    Script: Arabic

  • Hand 59

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 60

    Script: Arabic

  • Hand 61

    Script: Arabic

  • Hand 62

    Script: Arabic

  • Hand 63

    Script: Arabic

  • Hand 64

    Script: Arabic

  • Hand 65

    Script: Arabic

  • Hand 66

    Script: Arabic

  • Hand 67

    Script: Arabic

  • Hand 68

    Script: Arabic

  • Hand 69

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Hand 70

    Script: Arabic

  • Hand 71

    Script: Arabic

  • Hand 72

    Script: Arabic

  • Hand 73

    Script: Arabic

  • Hand 74

    Script: Arabic

  • Hand 75

    Script: Arabic

  • Hand 76

    Script: Arabic

  • Hand 77

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Hand 9

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0760
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA0760
    idno
    type=filename
    IHA0760.xml
    idno
    type=ID
    IHA0760

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 1351 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1353 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1387 The date of the letter is unclear. (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1356-06-22 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1359-06 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1345 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1344 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1352 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1320 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1343-04-10 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1351-05 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1352 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1363 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1347 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1363 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1351 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1351 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1350 The year is given in Abğad numerals. (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1384 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1359-11-03 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date No year given. (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1315 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1362-05-27 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1363 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1359 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1322 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1365 The date is given in Abğad numerals. (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1352-07-08 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1351-09-13 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1372 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1321 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1349-11-30 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1351 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1357 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1350 The final 0 is missing from the year. (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1357 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1348-11-28 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1366-05 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1366-01-02 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1362 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1381-04-20 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1351 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1340-11-22 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1377 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1367 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1382-02-10 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1349 The year is given in Abğad numerals. (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1353 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0760 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Irmeli Perho, Pietro Maria Liuzzo, ʻLimmū Ghannat / Limmu Genet / Suntu, Limmū-Ghannat, LMG00084ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0760 [Accessed: 2024-05-02+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to this record in IslHornAfr on 25.6.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2409 in IslHornAfr on 25.6.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2412 in IslHornAfr on 25.6.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2395 in IslHornAfr on 25.6.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2377 in IslHornAfr on 25.6.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2383 in IslHornAfr on 25.4.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2423 in IslHornAfr on 24.4.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2444 in IslHornAfr on 24.4.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2312 in IslHornAfr on 20.4.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2502 in IslHornAfr on 6.3.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2424 in IslHornAfr on 14.2.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2453 in IslHornAfr on 14.2.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2461 in IslHornAfr on 14.2.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2455 in IslHornAfr on 14.2.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2556 in IslHornAfr on 14.2.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2551 in IslHornAfr on 14.2.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2433 in IslHornAfr on 9.2.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2528 in IslHornAfr on 26.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2413 in IslHornAfr on 25.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2418 in IslHornAfr on 25.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2468 in IslHornAfr on 25.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2487 in IslHornAfr on 25.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2523 in IslHornAfr on 25.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2567 in IslHornAfr on 25.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2563 in IslHornAfr on 22.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2555 in IslHornAfr on 22.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2316 in IslHornAfr on 21.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2560 in IslHornAfr on 21.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2354 in IslHornAfr on 20.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2425 in IslHornAfr on 19.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2460 in IslHornAfr on 19.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2296 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2291 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2300 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2357 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2356 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2341 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2422 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2404 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2355 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2347 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2352 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2438 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2428 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2456 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2429 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2432 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2442 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2458 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2470 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2482 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2426 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2513 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2498 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2545 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2518 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2475 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2558 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2564 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2342 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2287 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2399 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2457 in IslHornAfr on 17.10.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2540 in IslHornAfr on 17.10.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2469 in IslHornAfr on 17.10.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2353 in IslHornAfr on 11.10.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2346 in IslHornAfr on 10.10.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2557 in IslHornAfr on 9.10.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2340 in IslHornAfr on 1.6.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2348 in IslHornAfr on 1.6.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2338 in IslHornAfr on 1.6.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2397 in IslHornAfr on 1.6.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2510 in IslHornAfr on 1.6.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2503 in IslHornAfr on 1.6.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2520 in IslHornAfr on 1.6.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2539 in IslHornAfr on 1.6.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 2559 in IslHornAfr on 1.6.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2567 in IslHornAfr on 11.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2563 in IslHornAfr on 11.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2564 in IslHornAfr on 11.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2556 in IslHornAfr on 10.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2560 in IslHornAfr on 10.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2559 in IslHornAfr on 10.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2558 in IslHornAfr on 10.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2557 in IslHornAfr on 10.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2555 in IslHornAfr on 10.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2540 in IslHornAfr on 7.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2539 in IslHornAfr on 7.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2551 in IslHornAfr on 7.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2545 in IslHornAfr on 7.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2520 in IslHornAfr on 6.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2523 in IslHornAfr on 6.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2518 in IslHornAfr on 6.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2528 in IslHornAfr on 6.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2510 in IslHornAfr on 5.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2513 in IslHornAfr on 5.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2503 in IslHornAfr on 5.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2498 in IslHornAfr on 5.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2502 in IslHornAfr on 5.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2468 in IslHornAfr on 4.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2470 in IslHornAfr on 4.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2482 in IslHornAfr on 4.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2487 in IslHornAfr on 4.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2475 in IslHornAfr on 4.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2469 in IslHornAfr on 4.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2456 in IslHornAfr on 3.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2453 in IslHornAfr on 3.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2457 in IslHornAfr on 3.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2458 in IslHornAfr on 3.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2461 in IslHornAfr on 3.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2455 in IslHornAfr on 3.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2460 in IslHornAfr on 3.10.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2433 in IslHornAfr on 30.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2438 in IslHornAfr on 30.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2432 in IslHornAfr on 30.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2442 in IslHornAfr on 30.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2444 in IslHornAfr on 30.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2428 in IslHornAfr on 29.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2429 in IslHornAfr on 29.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2426 in IslHornAfr on 29.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2424 in IslHornAfr on 28.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2425 in IslHornAfr on 28.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2413 in IslHornAfr on 27.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2409 in IslHornAfr on 27.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2422 in IslHornAfr on 27.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2412 in IslHornAfr on 27.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2404 in IslHornAfr on 27.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2423 in IslHornAfr on 27.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2418 in IslHornAfr on 27.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2399 in IslHornAfr on 27.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2357 in IslHornAfr on 26.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2395 in IslHornAfr on 26.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2397 in IslHornAfr on 26.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2377 in IslHornAfr on 26.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2383 in IslHornAfr on 26.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2353 in IslHornAfr on 23.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2356 in IslHornAfr on 23.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2354 in IslHornAfr on 23.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2355 in IslHornAfr on 23.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2352 in IslHornAfr on 23.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2348 in IslHornAfr on 22.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2347 in IslHornAfr on 22.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2346 in IslHornAfr on 22.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2340 in IslHornAfr on 21.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2341 in IslHornAfr on 21.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2338 in IslHornAfr on 21.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2342 in IslHornAfr on 21.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created record in IslHornAfr on 20.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2316 in IslHornAfr on 20.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2296 in IslHornAfr on 20.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2291 in IslHornAfr on 20.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2300 in IslHornAfr on 20.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2312 in IslHornAfr on 20.9.2016
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 2287 in IslHornAfr on 20.9.2016

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.