Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Addis Ababa, IES - Institute of Ethiopian Studies, IES02602

Michele Petrone

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 412

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0412
IES - Institute of Ethiopian Studies[view repository]

Collection:

Other identifiers: AAIE02602 ,

General description

IES02602

Number of Text units: 6

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

  1. ms_i0 (check the viewerFols ii–4 ), دعاء أبّ خشوا
  2. ms_i1 (check the viewerFols 5v–8r ), دعاء مستوى ورج
  3. ms_i2 (check the viewerFols 8v–18r ), دعاء انحلوا ناطشي
  4. ms_i4 (check the viewerFols 18v–26r ), كتاب الفقر
  5. ms_i5 (check the viewerFols 26v–49v ), الباب النساء
  6. ms_i6 (check the viewerFols 50r–57r ), كتاب الفرائض للعراشي

Contents


check the viewerFols ii–4

Language of text: Old Harari

Language of text: Arabic

دعاء أبّ خشوا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 1 أب خشوا أب ملخشوا دور ياجوا / يشلمشال القرطاس يصيمشال

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 4 روم نكاش عجل با بليسوا / دجور دليوا تمت

Photocopy of the manuscript preserved in the Conti Rossini Fund, Biblioteca dell'Accademia Nazionale dei Lincei, Italy; the numeration of the folios is different from of the one found in the photocopies and the order appears to be disrupted;

check the viewerFols 5v–8r

Language of text: Old Harari

دعاء مستوى ورج ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 5v مستوى ورج دي لا او اشير حزكتوا نتوا قرشا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 8r كار شمل برتي اخع زو كتم زلمحتني

Photocopy of the manuscript preserved in the Conti Rossini Fund, Biblioteca dell'Accademia Nazionale dei Lincei, Italy; the numeration of the folios is different from of the one found in the photocopies and the order appears to be disrupted. Fol. 5r is blank.

check the viewerFols 8v–18r

Language of text: Old Harari

دعاء انحلوا ناطشي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 8v انحلوا ناطشي / خل روحتم نحور وحتي

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 17v سنبلي اسينا تحربالو / ...لملي حبدون با ذور حقا نلي

Photocopy of the manuscript preserved in the Conti Rossini Fund, Biblioteca dell'Accademia Nazionale dei Lincei, Italy; the numeration of the folios is different from of the one found in the photocopies and the order appears to be disrupted. Fol 18r is blank.

check the viewerFols 18v–26r

Language of text: Old Harari

كتاب الفقر ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 19v ألّا ولحمد مريي جافيوز لحد ودقانا ودق

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 25v استغفر الله نلوى توبت نرجبجمي نبيوا نلوي نبيوا نلمي نفاطوي

Photocopy of the manuscript preserved in the Conti Rossini Fund, Biblioteca dell'Accademia Nazionale dei Lincei, Italy; the numeration of the folios is different from of the one found in the photocopies and the order appears to be disrupted;

check the viewerFols 26v–49v

Language of text: Old Harari

الباب النساء ()

Incipit (Arabic ):

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 49v زاقا نوي ز سطيو بيم ز تبيقاوي حمد يد يجخيوي جاف كتوا ز لخان صمدو حمد يد يجخيوي

Photocopy of the manuscript preserved in the Conti Rossini Fund, Biblioteca dell'Accademia Nazionale dei Lincei, Milan; the numeration of the folios is different from of the one found in the photocopies and the order appears to be disrupted; here I follow Strelcyn's catalogue of the fund;

check the viewerFols 50r–57r

Language of text: Old Harari

كتاب الفرائض للعراشي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 50v صومن بيو جر تمستين حال يبوا تعسر حال بيوا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 57r زمنافق قلب بي سقلات ايبقال ز مؤمنين قلب بي اورش ايبقال The text ending partially corresponds to Cerulli's edition (Studi Etiopici I. La lingua e la storia di Harar, p. 289, line 19.

Photocopy of the manuscript preserved in the Conti Rossini Fund, Biblioteca dell'Accademia Nazionale dei Lincei, Italy; the numeration of the folios is different from of the one found in the photocopies and the order appears to be disrupted;

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 49v

    Colophon

    ( ar ) تمت وبالخير عمت أمين يا رب العالمين أمين

  2. check the viewerFols. 53v, 55v, 57r

    Marginalia

    ( ar ) Marginal notes reporting the correspondence between the text in the manuscript and the one edited by Cerulli.

  3. check the viewerFols. 57r,

    Stamp / Signature

    ( ar ) Fondo Conti R.

  4. check the viewerFol. 57r

    Colophon

    ( ar ) اللهم صل وسلم على سيدنا محمد وعلى أل محمد تمت وبحمه عمت الحمد لله رب العالمين

  5. check the viewerFol. 19r

    Title

    ( ar ) هذا كتاب الفقر بكلام الحبش بكلام الهرر كتب كبير عمر عبدوش غفر الله ذنوبه أمين ا م ي ن ا م ي ن ا م ي ن الحمد لله رب العالمين

  6. check the viewerFol. 19r

    Ownership

    ( ar ) هذا كتاب ملك روبيك بركة لويجي

  7. check the viewerFol. 18v

    Book loan / transaction

    ( ar ) Canti harari (dati dal sig. Brichetti...a Ignazio Guidi)

    Donation statement of the manuscript from Robecchi Brichetti to Ignazio Guidi
  8. check the viewerFol. 25v

    Colophon

    ( ar ) تمت وبحمده عمت الحمد لله رب العالمين ا م ي ن امين امين امين

  9. check the viewerFol. 5v

    Stamp / Signature

    ( ar ) Fondo Conti R.

  10. check the viewerFol. 4

    Colophon

    ( ar ) سنة من الهجر [كذا] النبوية على صاحبها من يوم الجمعة في شهر أشور مستوى سنه 1298 تمت

  11. check the viewerFol. ii

    Previous shelfmark

    ( ar ) Biblioteca R. Accademia Dei Lincei Sezione Accademica Fondo Conti R. Ms. 129; Manoscritti nel dialetto di Harar ...del sig. Brichetti....

    The page reports also a note in Italian, partially unreadable.
  12. check the viewerFols. 2,,

    Stamp / Signature

    ( ar ) Fondo Conti R.

  13. check the viewerFol. 17v

    Stamp / Signature

    ( ar ) Fondo Conti R.

Secondary Bibliography

  • Strelcyn, S. 1976. Catalogue des manuscrits éthiopiens de l’Accademia Nazionale dei Lincei: Fonds Conti Rossini et Fonds Caetani 209, 375, 376, 377, 378, Indici e Sussidi Bibliografici della Biblioteca, 9 (Roma: Accademia Nazionale dei Lincei, 1976).
    page 197-98 (n. 75)

  • Gori, A., A. Regourd, J. R. Brown, and S. Delamarter 2014. A Handlist of the Manuscripts in the Institute of Ethiopian Studies, II: The Arabic Materials of the Ethiopian Islamic Tradition, Ethiopic Manuscripts, Texts, and Studies, 20 (Eugene, OR: Pickwick Publications, 2014).
    page 30-31

  • Robecchi Bricchetti, Luigi 1896. Nell’Harrar (MIlano: Casa Editrice Galli, 1896).
    page 131

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

57 (folio) .Entered as 57 Pre: 2 (folio) .Entered as 2 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0412
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA0412
    idno
    type=filename
    IHA0412.xml
    idno
    type=ID
    IHA0412

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 1888 1889 Based on the dates of the travels of Luigi Robecchi Bricchetti in as reported in his account "Nell'Harrar". (inferred)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence inferred
    info value
    Standard date 1888 1889 Based on the dates of the travels of Luigi Robecchi Bricchetti in as reported in his account "Nell'Harrar". (inferred)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence inferred
    info value
    Standard date 1888 1889 Based on the dates of the travels of Luigi Robecchi Bricchetti in as reported in his account "Nell'Harrar". (inferred)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence inferred
    info value
    Standard date 1888 1889 Based on the dates of the travels of Luigi Robecchi Bricchetti in as reported in his account "Nell'Harrar". (inferred)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence inferred
    info value
    Standard date 1888 1889 Based on the dates of the travels of Luigi Robecchi Bricchetti in as reported in his account "Nell'Harrar". (inferred)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence inferred
    info value
    Standard date 1888 1889 Based on the dates of the travels of Luigi Robecchi Bricchetti in as reported in his account "Nell'Harrar". (inferred)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence inferred

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0412 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Michele Petrone, Pietro Maria Liuzzo, ʻAddis Ababa, IES - Institute of Ethiopian Studies, IES02602ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0412 [Accessed: 2024-04-26+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to this record in IslHornAfr on 4.5.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 1079 in IslHornAfr on 4.5.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 1076 in IslHornAfr on 6.3.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 1082 in IslHornAfr on 20.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 1077 in IslHornAfr on 20.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 1078 in IslHornAfr on 20.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 1081 in IslHornAfr on 18.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 1081 in IslHornAfr on 18.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 1082 in IslHornAfr on 18.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 1079 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 1077 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 1078 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 1076 in IslHornAfr on 15.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created record in IslHornAfr on 23.11.2015

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.