Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-058

Massimo Villa (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESum058
ʿUrā Qirqos[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Nagaśt dāgǝmāwi “The Second (Book) of Kings” / Nagaśt śalǝsāwi “The Third (Book) of Kings” / Nagaśt rabǝʿāwi “The Fourth (Book) of Kings”

Number of Text units: 4

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿUrā Qirqos

Mid-13th – mid-14th cent. (?)

Summary

I) Nagaśt dāgǝmāwi “The Second (Book) of Kings” [Samuel 2] (fols. 1ra-10vb), incomplete (starting from 17:17, the beginning is missing) II) Nagaśt śalǝsāwi “The Third (Book) of Kings” [Kings 1] (fols. 11ra-51rb, 55r-56v, 65rv) III) Nagaśt rabǝʿāwi “The Fourth (Book) of Kings” [Kings 2] (fols. 51va-54vb, 57ra-64v, 66r-79rb, 83va-86rb), incomplete, fols. are misplaced, the end is missing.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 1ra–86rb ), Books of Kings
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 1ra–10vb ), Nagaśt dāgǝmāwi “The Second (Book) of Kings” [Samuel 2]
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 11ra–51rb, check the viewer55r–56v, check the viewer65rv ), Nagaśt śalǝsāwi “The Third (Book) of Kings” [Kings 1]
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 51va–54vb, check the viewer57ra–64v, check the viewer66r–79rb, check the viewer83va–86rb ), Nagaśt rabǝʿāwi “The Fourth (Book) of Kings” [Kings 2]

Contents


check the viewerFols 1ra–86rb Books of Kings (CAe 1719)

check the viewerFols 51va–54vb, check the viewer57ra–64v, check the viewer66r–79rb, check the viewer83va–86rb Nagaśt rabǝʿāwi “The Fourth (Book) of Kings” [Kings 2] (CAe 2700) The correct order of the fols. would be: 51, 52, 61, 69-70, 72-78, 58, 53, [a portion is missing] 62, 68, 59, 83-86, [a portion is missing] 67, 60, 71, [a portion is missing and can be found in Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-050], 66, 57, 54, the end is missing.

Additions In this unit there are in total .

    Extras

    1. Omitted letters, words, or passages inserted interlineally: e.g., fols. 20va, 26ra, 29va, 34ra, 36vb, 40vb, 52vb, 65ra.

    2. Omitted letters added at the beginning of the line: fols. 18va, 35rb.

    3. Omitted letters added at the end of the line: check the viewerfol. 18va .

    4. Erasures: e.g., fols. 17rb, 25ra, 32ra, 43va, 56rb, 75ra.

    5. Corrections written over erasures in the main hand: fols. 30vb, 35rb, 38ra, 40vb, 73ra.

    6. Immediate corrections indicated by a frame around the letters: check the viewerfol. 42ra .

    7. The scribe used compressed script: fols. 10vb, 39va, 54ra, 58ra.

    8. Rubricated chapter titles in the upper margin of many leaves: e.g., fols. 22vb, 31ra, 49vb, 52ra, 54ra.

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 88.0 (leaf) .Entered as 88.0 folios, in (quire) .Entered as quires . 306 230
    Outer dimensions
    Height 306
    Width 230
    Depth

    Foliation

    check the viewer80-83 , 87-88 could not be photographed due to poor condition of the Ms.

    Quire Structure Collation

    State of preservation

    deficient

    Condition

    The boards are missing. The sewing is damaged. Many leaves are severely damaged by rodents with the loss of text, especially at the beginning (fols. 1-47). Many leaves are severely stained with water, especially at the end of the Ms. (check the viewer63-88 ), are cockled and stuck to each other. Many leaves are misplaced, many are missing, Text I and possibly III are incomplete. Text on some fols. is barely legible due to faded ink: e.g., check the viewer59r , 60r, 67v, 71v. Cuts on check the viewer16 , 25, 34. The spine and edges could not be photographed because of the poor condition of the Ms.

    Binding

    Two wooden boards (both missing). Two pairs of sewing stations.

    Sewing Stations

    4

    Binding material

    wood

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 28

    H 229mm
    W 174mm
    Intercolumn 14mm
    Margins
    top 31
    bottom 45
    right 36
    left 20
    intercolumn 14
    ff. 1-56, 58-59, 61-65, 67-70, 72-79r, 83v-86r. All data for check the viewer48r .

    Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-058 main part

    looks ok for measures computed width is: 230mm, object width is: 230mm, computed height is: 305mm and object height is: 306mm.

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 34

    H 219mm
    W 174mm
    Intercolumn 14mm
    Margins
    top 28
    bottom 59
    right 34
    left 20
    intercolumn 14
    check the viewer57 , 60, 66, 71. All data for check the viewer60r .

    Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-058 main part

    looks ok for measures computed width is: 228mm, object width is: 230mm, computed height is: 306mm and object height is: 306mm.

    Layout note 1

    Ruling
    • 29 on some fols.
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1J-1J-1J1J/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written below the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    • 35 lines on (Excerpt from check the viewer66)
      and 71.
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1J-1J-1J1J/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written below the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    • (Subtype: pattern) The ruling pattern cannot be assessed with certainty due to present condition of the Ms.
    Pricking
    • Ruling and pricking are visible.
    • Primary pricks are partly visible.
    • Ruling pricks are partly visible.
    • Ruling and pricking are visible.
    • Primary pricks are partly visible.
    • Ruling pricks are partly visible.
    Other

    CruxAnsata

    Yes

    CruxAnsata: the crux ansata and the coronis (together or not) are used in the margin of the text, marking the caesura (e.g.check the viewerFols. 1ra, 52vb)
    )

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine, regular.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Several groups of lines on the incipit page of Texts II and III, alternating with black lines; concluding formula of Texts I and II; chapter titles; elements of the punctuation signs and of the text dividers, crux ansata, coronis, qom-sign, zǝya-sign.

    Date: Mid-13th – mid-14th century (?)

    Mid-13th – mid-14th century (?) The Ms. is written in the same ancient hand j as the text on check the viewer153rv inUM-050(Kings 2 18:32-19:15). The leaf should be placed before check the viewer66 . Some ancient/distinctive features:
  2. Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:47:49.65+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    26.4.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESum058
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESum058
    idno
    type=filename
    ESum058.xml
    idno
    type=ID
    ESum058

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESum058 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Massimo Villa, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-058ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 26.4.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESum058 [Accessed: 2024-04-26+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: split new extras on 26.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: added missing extras from domlib on 25.4.2019
    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: started adjustment to schema on 29.3.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 13.9.2015
    • Massimo Villa Massimo Villa: catalogued in Ethio-SPaRe on 5.3.2015
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 8.6.2014

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.