Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Ṣabalā Dabra Gannat Māryām, SDGM-004

Massimo Villa (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESsdgm004
Ṣabalā Dabra Gannat Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Gadla Takla Hāymānot “Vita of Takla Hāymānot” / Maṣḥafa lǝdatu la-ʾabuna Takla Hāymānot “Book of the Genealogy of ʾabuna Takla Hāymānot” / Taʾammǝra Takla Hāymānot “Miracles of Takla Hāymānot”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Ṣäbäla Dabra Gannat Māryām / SDGM

According to the colophon, the Ms. was written during the reign of king Takla Giyorgis (Takla Giyorgis I, r. 1779-84, 1788-89, 1794-95, 1795-96, 1798-99, 1800 A.D.).

Summary

I) Gadla Takla Hāymānot “Vita of Takla Haymanot” (fols. 5ra-137vb) II) Maṣḥafa lǝdatu la-ʾabuna Takla Hāymānot “Book of the Genealogy of ʾabuna Takla Haymanot” (fols. 137vb-139rb) - Genealogy of Takla Hāymānot (fols. 137vb-138vb) III) Taʾammǝra Takla Hāymānot “Miracles of Takla Haymanot”: 20 miracles (fols. 139va-150ra) Additiones 1-4; colophon.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


All miracles are unnumbered.

Colophon

check the viewer138vb-139rb

: ተፈጸመት፡ በሥምረተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ወበስዕለታ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወለዲተ፡ አምላክ፡ በዘመነ፡ ማቴዎስ፡ ወንጌላዊ፡ በ፸፻ወ፪፻፵ወ፯ዓመተ፡ ዓለም፡ መጥቅዕ፡ ፬፳፮አበቅቱ። ወጥንትዮን፡ በዓመተ፡ መንግሥቱ፡ ለንጉሥነ፡ ተክለ፡ ጊዮርጊስ፡ ጸሎቱ፡ ወበ[ረ]ከቱ። … The colophon states that the book was written in the year of the world 7247, year of Mark, under the reign of nǝguś Takla Giyorgis. However, the dates are not consistent: 7247 year of the world (= 1755 A.D.) was a year of Luke and Takla Giyorgis reigned for six periods from 1779 to 1800.

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerff. 2va-3

    rb: Note on the commemoration days of the apostles; prayer (?).

    check the viewer2va : ሰረቀ፡ መስከረም፡ አመ፡ ፩፡ ዮሐንስ፡ በርተሎሜዎስ፡ አመ፡ ፲፡ ወ፰፡ ቶማስ፡ ሰረቀ፡ ጥቀምት፡ አመ፡ ፳፡ ወ፪፡ ሉቃስ፡ ሐዋርያ፡ ሰረቀ፡ ሕዳር፡ አመ፡ ፲፡ ወ፯፡ ፊልጶስ፡ ሐዋርያ፡ …   The note is written in dark grey ink. The second part mentions several names of animals and is possibly a prayer. Some lines are barely legible due to faded ink.
  2. check the viewerf. 4ra check the viewer53

    -b: Hymn to Takla Hāymānot.

    check the viewer4ra : ሰላም፡ ለከ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ አቡነ፡ ምሉዓ፡ ሞገስ፡ ወጽጋ፡ …   The note is possibly written in a secondary hand and contains the hymn salām läkä Takla Hāymānot ʾabuna mǝluʾa mogäs wa-ṣǝga (cp. ChRep n ). The name of Za-Walda Māryām is mentioned in the supplication formula at the end of the hymn. The note is partly illegible due to faded ink.
  3. check the viewerf. 150va

    : Donation note.

    check the viewer150va : ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ዘተሣየጦ፡ በወርቁ፡ አቤቶ፡ ወልደ፡ ጋብር፡ ወብእሲቱ፡ ወለተ፡ አቢብ፡ ወአቡሁ፡ ወልደ፡ ሙሴ፡ ወእሙ፡ ኃደራ፡ ማርያም፡ ዘወሀባ፡ ለማርያም፡ ፀበላ፡ በሢማተ፡ አቡነ፡ አትናቴዎስ፡ ከመ፡ ይኩኖ፡ መርሃ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማይ፡ ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቶ፡ በሥላጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን። The note is written in the main hand and states that ʾabeto Walda Gabǝr bought this book and donated it to Māryām Ṣäbäla during the tenure of ʾabuna ʾAtnatewos (= 1869-1876 A.D.). The names of Walda Gabǝr´s relatives are also mentioned: his wife Walatta ʾAbib, his father Walda Muse and his mother Ḫadära Māryām.
  4. check the viewerf. 150vb

    : Note concerning guarantors (?).

    The note is partly illegible due to faded ink.

Extras

  1. check the viewer117va check the viewer41ra check the viewer7rb check the viewer6vb check the viewer5ra check the viewer6va check the viewer6vb check the viewer52va check the viewer5vb check the viewer47rb check the viewer46vb check the viewer1va check the viewer5rb check the viewer5ra check the viewer5ra check the viewer134rb check the viewer146ra check the viewer64rb

    - The scribe used compressed script over erasure: . - Tamallas-sign, in the shape of two perpendicular lines (┴), indicating the place where the omissions, written in the upper margin, belong: , 116vb. - Tamallas-sign, in the shape of two perpendicular lines (├), indicating the place where the omissions, written in the margin, belong: (right margin), 88ra (left margin). - Omitted letters, words or lines inserted interlineally: e.g., , 46va, 58rb, 87vb, 120ra, 135rb. - Omitted letters or words added at the beginning of the line in a secondary hand: e.g., , 7va, 19va (here in the main hand). - Erasures: e.g., , 12ra, 42ra, 53vb, 67ra, 82va, 126ra. - Erasures marked with thin black lines: e.g., , 11vb, 40vb, 117va, 135va, 146ra. - Erasure marked with a frame in red ink: . - Corrections written over erasures: e.g., , 14ra, 48va, 67ra, 89ra, 147vb. - Immediate corrections indicated by encircling the word or the passage in a black frame: e.g., , 51rb, 80ra, 117rb, 133va. - Misplacement of a sentence indicated by encircling it in a black frame: . - Pen trial: . - Scribbles in pen or pencil: e.g., , 24r, 111r, 112r. - Several names are written over an erased name in the supplication formulas: Walda Gabǝr and his wife Walatta Bǝʾsitu (e.g., , 56va, 102ra, 131va, 137vb), his father Walda Muse (, 148vb), Ḫiruta Śǝllāse (), ʾabuna ʾAtnatewos (). - Erased names: e.g., , 77va, 140rb, 147ra.
  2. (Type: findingAid)

    - Monthly readings of Text I are indicated by the names of the months written in the upper margin, possibly in the main hand: ዘመስከረም፡ check the viewerfol. 5ra (decorated) ዘጥቅምት፡ check the viewerfol. 15ra (decorated) ዘኅዳር፡ check the viewerfol. 25ra (decorated) ዘተኅሣሥ፡ check the viewerfol. 37rb (decorated) ዘጥር፡ check the viewerfol. 46vb (decorated) ዘየካቲት፡ check the viewerfol. 56va (in a frame of black dots) መጋቢት፡ check the viewerfol. 67ra ሚያዝያ፡ check the viewerfol. 77vb (in a frame) ዘግንቦት፡ check the viewerfol. 89va (in a frame of red and black dots) ዘሰኔ፡ check the viewerfol. 102ra ዘሐምሌ፡ check the viewerfol. 112rb (in a frame of black dots) ነሃሴ፡ check the viewerfol. 131va .

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 150.0 (leaf) , Entered as 150.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r, 1v, 3v, 4v, 66rb, 66v, 101vb., in 17.0 (quire) .Entered as 17.0 quires (A + 16). 279 220 85
Outer dimensions
Height 279
Width 220
Depth 85

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Quire marks are written in the left upper margin in the main hand: 5r: ፩, 15r: ፪, 25r: ፫, 35r: ፬, 45r: ፭, 55r: ፮, 67r: ፯, 77r: ፰, 85r: ፱, 114r: illegible, 126r: illegible, 136r: ፲፪. - Quire marks on 5r, 15r, 25r, 55r are decorated.

Position Number Leaves Quires Description
1 4 Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v)
2 10 Fols. 10, Fols 5r–14v ፩I(10/fols. 5r-14v)
3 10 Fols. 10, Fols 15r–24v ፪II(10/fols. 15r-24v)
4 10 Fols. 10, Fols 25r–34v ፫III(10/fols. 25r-34v)
5 10 Fols. 10, Fols 35r–44v ፬IV(10/fols. 35r-44v)
6 10 Fols. 10, Fols 45r–54v ፭V(10/fols. 45r-54v)
7 10 Fols. 10, Fols 55r–64v ፮VI(10/fols. 55r-64v)
8 2 Fols 65r–66v VII(2/fols. 65r-66v)
9 10 Fols. 10, Fols 67r–76v ፯VIII(10/fols. 67r-76v)
10 8 Fols 77r–84v ፰IX(8/fols. 77r-84v)
11 10 Fols. 10, Fols 85r–94v ፱X(10/fols. 85r-94v)
12 7 Fols 95r–101v XI(7; s.l.: 6, stub after 1/fols. 95r-101v)
13 12 Fols. 12, Fols 102–113v XII(12/fols. 102-113v)
14 12 Fols. 12, Fols 114r–125v XIII(12/fols. 114r-125v)
15 10 Fols. 10, Fols 126r–135v XIV(10/fols. 126r-135v)
16 10 Fols. 10, Fols 136r–145v ፲፪XV(10/fols. 136r-145v)
17 5 Fols 146r–150v XVI(5; s.l.: 1, no stub/fols. 146r-150v).

Collation diagrams


A(4/fols. 1r-4v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2

፩I(10/fols. 5r-14v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 5 14 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II(10/fols. 15r-24v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 15 24 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫III(10/fols. 25r-34v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 25 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬IV(10/fols. 35r-44v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 35 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፭V(10/fols. 45r-54v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 45 54 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፮VI(10/fols. 55r-64v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 55 64 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VII(2/fols. 65r-66v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 65 66 Unit #1

፯VIII(10/fols. 67r-76v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 67 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰IX(8/fols. 77r-84v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 77 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱X(10/fols. 85r-94v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 85 94 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(7; s.l.: 6, stub after 1/fols. 95r-101v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 95 101 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(12/fols. 102-113v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 102 113 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XIII(12/fols. 114r-125v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 114 125 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XIV(10/fols. 126r-135v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 126 135 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፪XV(10/fols. 136r-145v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 136 145 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVI(5; s.l.: 1, no stub/fols. 146r-150v).
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 146 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : I(4/Fols 1r–4v) – II(10/Fols. 10, Fols 5r–14v) – III(10/Fols. 10, Fols 15r–24v) – IV(10/Fols. 10, Fols 25r–34v) – V(10/Fols. 10, Fols 35r–44v) – VI(10/Fols. 10, Fols 45r–54v) – VII(10/Fols. 10, Fols 55r–64v) – VIII(2/Fols 65r–66v) – IX(10/Fols. 10, Fols 67r–76v) – X(8/Fols 77r–84v) – XI(10/Fols. 10, Fols 85r–94v) – XII(6+1/s.l. 6, stub after 1/Fols 95r–101v) – XIII(12/Fols. 12, Fols 102–113v) – XIV(12/Fols. 12, Fols 114r–125v) – XV(10/Fols. 10, Fols 126r–135v) – XVI(10/Fols. 10, Fols 136r–145v) – XVII(4+1/s.l. 1, no stub/Fols 146r–150v) –

Formula: Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v) ; Fols. 10, Fols 5r–14v ፩I(10/fols. 5r-14v) ; Fols. 10, Fols 15r–24v ፪II(10/fols. 15r-24v) ; Fols. 10, Fols 25r–34v ፫III(10/fols. 25r-34v) ; Fols. 10, Fols 35r–44v ፬IV(10/fols. 35r-44v) ; Fols. 10, Fols 45r–54v ፭V(10/fols. 45r-54v) ; Fols. 10, Fols 55r–64v ፮VI(10/fols. 55r-64v) ; Fols 65r–66v VII(2/fols. 65r-66v) ; Fols. 10, Fols 67r–76v ፯VIII(10/fols. 67r-76v) ; Fols 77r–84v ፰IX(8/fols. 77r-84v) ; Fols. 10, Fols 85r–94v ፱X(10/fols. 85r-94v) ; Fols 95r–101v XI(7; s.l.: 6, stub after 1/fols. 95r-101v) ; Fols. 12, Fols 102–113v XII(12/fols. 102-113v) ; Fols. 12, Fols 114r–125v XIII(12/fols. 114r-125v) ; Fols. 10, Fols 126r–135v XIV(10/fols. 126r-135v) ; Fols. 10, Fols 136r–145v ፲፪XV(10/fols. 136r-145v) ; Fols 146r–150v XVI(5; s.l.: 1, no stub/fols. 146r-150v).;

Formula 1: 1 (4), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (2), 9 (10), 10 (8), 11 (10), 12 (7), 13 (12), 14 (12), 15 (10), 16 (10), 17 (),

Formula 2: 1 (4), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (2), 9 (10), 10 (8), 11 (10), 12 (7), 13 (12), 14 (12), 15 (10), 16 (10), 17 (),

State of preservation

deficient

Condition

The Ms. shows traces of extensive use. The leather cover is missing on the outer side of both boards and on part of the inner side of the front board. Remains of glues are preserved on the inner side of the front board. The spine cover is missing, probably cut off to facilitate resewing. The front board is broken and has been repaired with a modern thread. The sewing is badly damaged and has been crudely repaired with several modern synthetic threads. Many leaves are severely stained with water with the loss of text (e.g., check the viewer22r , 28v, 32v, 35r Text is illegible or barely legible due to faded ink, e.g., on check the viewer13r , 35r, 44v ff. 1, 4, 46, 48, 51, 53, 100, 104, 106, 109, 111 are undersized. Tear amended on check the viewer37 .

Binding

Two wooden boards internally covered with reddish-brown tooled leather (the front board broken and repaired). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are partly visible on the spine fold of the quires, close to the head and to the tail of the codex.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 21

H 180mm
W 172mm
Intercolumn 12mm
Margins
top 52
bottom 47
right 38
left 10
intercolumn 12
All data for check the viewer10r .

Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Ṣabalā Dabra Gannat Māryām, SDGM-004 main part

looks ok for measures computed width is: 220mm, object width is: 220mm, computed height is: 279mm and object height is: 279mm.

Layout note 1

Ruling
  • The number varies from 18 (e.g., (Excerpt from check the viewer16r)
    , 71rb) to 24 (e.g., (Excerpt from check the viewer10r)
    , 62ra).
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling (below the ruling, e.g., on (Excerpt from check the viewer38r)
    , 100r, 104v, 139r).
  • The bottom line is written above the ruling.
  • The ruling has been done sometimes crudely: e.g., (Excerpt from check the viewer66r)
    . (Excerpt from check the viewer45r-)
    v has one top additional ruled line not used by the scribe. Many leaves have one to three additional bottom ruled lines not used by the scribe: e.g., (Excerpt from check the viewer5v)
    , 14r, 56r, 89r, 101r.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Gabra ʾAmlāk. scribe

    Script: Ethiopic

    Mediocre.

    Ink: Black, red (vermillion).

    Rubrication: Nomina sacra; name of the protagonist and his family members; name of the owner, his family members, the king and the scribe; elements of the punctuation signs, of the text dividers and of the quire marks; elements of Ethiopic numerals. Several groups of lines on the incipit page of Text I, alternating with black lines. Several groups of lines or initial two lines of each section of Text I; initial two lines of Text II; two lines on the incipit page of Text III, alternating with black lines.

    Date: 18th century.

    Gabra ʾAmlāk. scribe The name of Gabra ʾAmlāk is written in the main hand in the supplication formulas on check the viewer134rb , 137vb, 147rb.18th century.


  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:46:40.253+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T09:53:30.64+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESsdgm004
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESsdgm004
    idno
    type=filename
    ESsdgm004.xml
    idno
    type=ID
    ESsdgm004

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESsdgm004 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Massimo Villa, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻSāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Ṣabalā Dabra Gannat Māryām, SDGM-004ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESsdgm004 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 14.9.2015
    • Massimo Villa Massimo Villa: catalogued in Ethio-SPaRe on 20.5.2015
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 8.12.2011

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.