Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gulo Maḵadā, Qarsabar Qǝddus Mikāʾel, QSM-025

Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESqsm025
Qarsabar Qǝddus Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Gadla Takla Hāymānot “Vita of Takla Hāymānot” / Maṣḥafa lǝdätu la-ʾabuna Takla Hāymānot “Book of the Genealogy of ʾabuna Takla Hāymānot” / Malkǝʾa Takla Hāymānot “Image of Takla Hāymānot” / Taʾammǝra Takla Hāymānot “Miracles of ʾabuna Takla Hāymānot”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Qarsabar Mikāʾel / QSM

The colophon states that the Ms. was written “at the time of our bishop ʾabbā salāma, at the time of his retirement to Dabra Dāmmo”. salāma III, Metropolitan of Ethiopia in 1841-67, stayed the monastery of Dabra Dāmmo from the end of 1847 till the end of 1848, where he withdrew after a conflict with King Tewodros II. Cp. M. ABIR, Ethiopia: The Era of the Princes. The Challenge of Islam and the Re-unification of the Christian Empire 1769-1855, London, 1970, 134-35. Quire XIII (Text IV) dates to a later time time.

Summary

I) Gadla Takla Hāymānot “Vita of Takla Haymanot” (fols. 4ra-88vb; 90ra-96vb) II) Maṣḥafa lǝdätu la-ʾabuna Takla Hāymānot “Book of the Genealogy of ʾabuna Takla Haymanot” (fol. 97ra-vb) - Genealogy of Takla Hāymānot (fols. 97ra-vb) - Wa-nabara ʾabbā Yoḥanni ba-Dabra Dāmmo... “And ʾabbā Yoḥanni lived in Dabra Dāmmo...” (fols. 97vb-98vb) III) Malkǝʾa Takla Hāymānot “Image of Takla Haymanot”(fols. 100ra-102ra) IV) Taʾammǝra Takla Hāymānot “Miracles of Takla Haymanot”: 16 miracles (fols. 104vb-113ra) Additiones 1-4; colophon.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


The text of the Vita represents the first of the two sub-types of the Dabra Libānos recension of the Gadla Takla Hāymānot (close, but not identical to the published text of the Vita, s. E.A.W. BUDGE (ed., tr.), The Life and Miracles of Takla Hâymânôt in the Version of Dabra Lîbânôs..., London 1906). The text from check the viewer104vb continues on check the viewer113ra .

Colophon

check the viewer98va- check the viewer98va-

vb: ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘተጽሕፈት፡ በዘመነ፡<...> ወበዘመነ፡ ጳጳስነ፡ አባ፡ ሰላማ፡ ጊዜ፡ ፀዓቱ፤ ውስተ፡ ደብረ፡ ዳሞ፨ አነ፡ {አ}ጽሐፍክዋ፤ ኃጥእ፡ ወአባሲ፡ አነ፡ ወልደ፡ ድንግል፡ ሶበ፡ አገበረኒ፡ ፍቅረ፤ ገድሉ፤ ለአቡነ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ አእሚርየ፡ ቅድመ፡ ከመ፡ ኢነበረ፤ በደብረ፡ ሚካኤል፡ ዘቀርሰበር፡ ገድለ፤ አቡነ፤ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ ከመ፡ ይኲነኒ፡ በቊዔተ፡ ነፍስ፨ ረድኤተ፡ ዝንቱ፡ ጻድቅ፡ ሥርጋዌ፡ ክብራ፡ ለቤተ፡ መቅደስ፨ ኃይለ፡ ጸሎቱ፤ ይክድነነ፡ አመ፡ ዕለተ፡ ኀዘን፡ ወተፅናስ፨ ለዘጸሐፎ፡ ወልደ፡ ሥላሴ፡ ዘደብረ፡ ዳሞ፨ ወለዘአጽሐፎ፡ ወልደ፡ ድንግል፡ ለዘአንበቦ፡ ወለዘተርጐሞ፡ ወለሰምዖ፡ በእዝንነ፡ መንፈስ፡ {ኅቡረ፡ ይምሐሮሙ፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት}። ወገበዙሂ፡ ድምፀ፡ ሚካኤል፡ ካዕበኒ፡ አጽሐፍክዋ፡ ከመ፡ {ት}ኲነኒ፡ መድኀኒተ፡ ሥጋ፡ ወነፍስ፡ ዘሰረቃ፡ ወዘፈሐቃ፡ ውጉዝ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ወቃለ፡ አቡነ፡ ሰላማ፡ ጳጳስ፡ ወለወልደ፡ ድንግልሂ፡ ኢትርስዕዎ፡ ፩፩አቡነ፡ ዘበሰማያት፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኵን፡ ለይኵን፨ vb: This book was written at the time of ... and at the time of our bishop ʾabbā salāma, at the time of his retirement to Dabra Dāmmo. I let it be written, I, sinner and wrongdoer, Walda Dǝngǝl, when I was overcome by love for the Vita of our father Takla Hāymānot, knowing that before (my time) there had been no Vita of our father Takla Hāymānot at (the church of) Dabra Mikāʾel Qarsabar, so that it may serve for the benefit of my soul. The aid of this righteous (man) is the adornment of the glory of the sanctuary. May the power of his prayer cover us in the day of sadness and need. The scribe (of this book) Walda Śǝllāse of Dabra Dāmmo, its commissioner Walda Dǝngǝl, its reader and its interpreter, and the one who hears it with the ear of the Spirit – may He have mercy upon all of them in the Kingdom of Heaven; and also its gabaz Dǝmḍä Mikāʾel. I also let it be written in order that it may be for me a medicine for the body and soul. He who steals it or erases (its text) is excommunicated by the authority of Peter and Paul and by the word of our father bishop salāma. And do not forget Walda Dǝngǝl; each of you (recite for him) the Paternoster. Amen and amen. So be it, so be it.

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 89ra

    -rb: Short version of the genealogy of Takla Hāymānot.

  2. check the viewerf. 89rb

    -vb: Note on the 17th-cent. history of Dabra Dāmmo and Dabra Libānos.

    The note recounts about the arrival of ʾabbā Za-Wängel, mamhǝr of Dabra Libānos of Šäwa, at Dabra Dāmmo in the eighth year of the reign of Susǝnyos (Śǝlṭan Sägäd, r. 1607-32), i.e. 1614. It is stated that ʾabbā Za-Wängel arrived in Dabra Dāmmo “desiring to renew that what had become old and follow in the footsteps of his father Takla Hāymānot”.
  3. check the viewerf. 99v check the viewer100r

    : Note on a litigation.

    In Amharic. Dated 12 Miyāzyā, 1932 A.M. (= 20 April, 1940 A.D.). Continued in the bottom margin of .
  4. check the viewerf. 102v

    : Record concerning a litigation.

    In Amharic; dated 5 Gǝnbot, 1937 A.M. (= 13 May, 1945 A.D.).

Extras

  1. check the viewer63v check the viewer1r check the viewer103r

    - Half-erased (ownership?) note,<...> ማኅበረ᎓ ቀርሰ᎓ በር᎓ ብሩካን: , in the bottom margin. - Pen trial: . - Writing exercise: .
  2. (Type: findingAid)

    - Monthly readings of Text I are indicated by the names of the months written in the upper margin, in crude secondary hands, in pen: ታህሳስ: check the viewerfol. 4r ዘመስከረም: check the viewerfol. 10v (crossed out) ዘመጋቢት: check the viewerfol. 13v ዘታህሳስ: check the viewerfol. 14v (crossed our) ዘጥቅምት: check the viewerfol. 24v ዘህዳር: check the viewerfol. 41r ዘታህሳስ: check the viewerfol. 48r (in the main hand, in ink) ዘጥር: check the viewerfol. 60v ዘየካቲት: check the viewerfol. 71r ዘሚያዝያ: check the viewerfol. 79v ዘግንቦት: check the viewerfol. 87v ዘሐምሌ: check the viewerfol. 87v (in the main hand, in red) ዘነሐሴ: check the viewerfol. 90r . - Monthly readings of Text IV are indicated by the names of the months written in the upper margin, in hand b: ዘነሐሴ: check the viewerfol. 108v ዘታህሳስ: check the viewerfol. 110r .

Decoration In this unit there are in total 10 s, 1 .

Frame notes

  1. frame: - check the viewer4r : wide coloured (red, green, yellow, white) ornamental frame with one central and two lateral pendants reaching page bottom; geometric and floral motifs.
  2. frame: - check the viewer5vb : Coloured (red, yellow, white) ornamental band; geometric motif.
  3. frame: - check the viewer10va : Coloured (red, green, yellow) ornamental band with simple ornamentation motif.
  4. frame: - check the viewer24vb : Coloured (red, green, yellow) ornamental band; geometric motif.
  5. frame: - check the viewer41ra : Coloured (red, green, white) ornamental band; geometric motif.
  6. frame: - check the viewer60vb : Coloured (red, green, yellow) ornamental band; geometric motif.
  7. frame: - check the viewer61va : Coloured (red, green, white) ornamental band with simple ornamentation motif.
  8. frame: - check the viewer71vb : Coloured (red, green, yellow, white) ornamental band; geometric motif.
  9. frame: - check the viewer79rb : Coloured ornamental band; geometric motif.
  10. frame: - check the viewer90ra : Coloured (red, green, yellow, white, black) ornamental band; geometric motif.

Miniatures notes

  1. miniature: check the viewerFol. 89v:

    St. Takla Haymanot with Wäldä Dǝngǝl, donor.

    Wäldä Dǝngǝl is the commissioner of the Ms.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 113.0 (leaf) , Entered as 113.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1rv, 2rv, 3rv, 103rv, in 14.0 (quire) .Entered as 14.0 quires (A+13). 345 250 68
Outer dimensions
Height 345
Width 250
Depth 68

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Decorated quire marks are usually written in the upper and lower left corner of the first fol. of the quire and in the upper and lower right corner of the last fol. of the quire: 4r, 19v, 27v, 28r, 35v, 36r, 45v, 46r, 55v, 56r, 63v, 64r, 71v, 72r, 79v, 80r, 89v, 90r, 99v. - Quire XI is numbered ፩ on 98v, 99r.

Position Number Leaves Quires Description
1 3 Fols 1r–3v A(3; s.l.: 1, stub after 3/fols. 1r-3v)
2 8 Fols 4r–11v I፩(8; s.l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 4r-11v)
3 8 Fols 12r–19v II፪(8/fols. 12r-19v)
4 8 Fols 20r–27v III፫(8/fols. 20r-27v)
5 8 Fols 28r–35v ፫IV፬(8/fols. 28r-35v)
6 10 Fols. 10, Fols 36r–45v ፬V፭(10; s.l.: 3, 8, stubs after 3, 8/fols. 36r-45v)
7 10 Fols. 10, Fols 46r–55v ፭VI፮(10/fols. 46r-55v)
8 8 Fols 56r–63v ፮VII፯(8; s.l.: 3, 8, stubs after 3, 8/fols. 56r-63v)
9 8 Fols 64r–71v ፯VIII፰(8/fols. 64r-71v)
10 8 Fols 72r–79v ፰IX፱(8; s.l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 72r-79v)
11 10 Fols. 10, Fols 80r–89v ፱X፲(10; s.l.: 4, 7, stubs after 3, 6/fols. 80r-89v)
12 10 Fols. 10, Fols 90r–99v ፲XI(10; s.l.: 4, 7, stubs after 3, 6/fols. 90r-99v)
13 4 Fols 100r–103v XII(4/fols. 100r-103v)
14 10 Fols. 10, Fols 104r–113v <XIII(10; s. l.: 4, 7, stubs after 4, 7/fols. 104r-113v)> Quire XIII was added later, its leaves are of smaller size.

Collation diagrams


A(3; s.l.: 1, stub after 3/fols. 1r-3v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2

I፩(8; s.l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 4r-11v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 4 11 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II፪(8/fols. 12r-19v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 12 19 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III፫(8/fols. 20r-27v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 20 27 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫IV፬(8/fols. 28r-35v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 28 35 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬V፭(10; s.l.: 3, 8, stubs after 3, 8/fols. 36r-45v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 36 45 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፭VI፮(10/fols. 46r-55v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 46 55 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፮VII፯(8; s.l.: 3, 8, stubs after 3, 8/fols. 56r-63v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 56 63 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VIII፰(8/fols. 64r-71v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 64 71 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፰IX፱(8; s.l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 72r-79v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 72 79 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱X፲(10; s.l.: 4, 7, stubs after 3, 6/fols. 80r-89v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 80 89 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲XI(10; s.l.: 4, 7, stubs after 3, 6/fols. 90r-99v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 90 99 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XII(4/fols. 100r-103v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 100 103 Unit #1 Unit #2

<XIII(10; s. l.: 4, 7, stubs after 4, 7/fols. 104r-113v)> Quire XIII was added later, its leaves are of smaller size.
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 104 113 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(2+1/s.l. 1, stub after 3/Fols 1r–3v) – II(7+1/s.l. 6, stub/Fols 4r–11v) – III(8/Fols 12r–19v) – IV(8/Fols 20r–27v) – V(8/Fols 28r–35v) – VI(9+1/s.l. 8, stub/Fols. 10, Fols 36r–45v) – VII(10/Fols. 10, Fols 46r–55v) – VIII(7+1/s.l. 8, stub/Fols 56r–63v) – IX(8/Fols 64r–71v) – X(7+1/s.l. 6, stub/Fols 72r–79v) – XI(9+1/s.l. 7, stub/Fols. 10, Fols 80r–89v) – XII(9+1/s.l. 7, stub/Fols. 10, Fols 90r–99v) – XIII(4/Fols 100r–103v) – XIV(9+1/s.l. 7, stub/Fols. 10, Fols 104r–113v) –

Formula: Fols 1r–3v A(3; s.l.: 1, stub after 3/fols. 1r-3v) ; Fols 4r–11v I፩(8; s.l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 4r-11v) ; Fols 12r–19v II፪(8/fols. 12r-19v) ; Fols 20r–27v III፫(8/fols. 20r-27v) ; Fols 28r–35v ፫IV፬(8/fols. 28r-35v) ; Fols. 10, Fols 36r–45v ፬V፭(10; s.l.: 3, 8, stubs after 3, 8/fols. 36r-45v) ; Fols. 10, Fols 46r–55v ፭VI፮(10/fols. 46r-55v) ; Fols 56r–63v ፮VII፯(8; s.l.: 3, 8, stubs after 3, 8/fols. 56r-63v) ; Fols 64r–71v ፯VIII፰(8/fols. 64r-71v) ; Fols 72r–79v ፰IX፱(8; s.l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 72r-79v) ; Fols. 10, Fols 80r–89v ፱X፲(10; s.l.: 4, 7, stubs after 3, 6/fols. 80r-89v) ; Fols. 10, Fols 90r–99v ፲XI(10; s.l.: 4, 7, stubs after 3, 6/fols. 90r-99v) ; Fols 100r–103v XII(4/fols. 100r-103v) ; Fols. 10, Fols 104r–113v <XIII(10; s. l.: 4, 7, stubs after 4, 7/fols. 104r-113v)> Quire XIII was added later, its leaves are of smaller size.;

Formula 1: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (10), 7 (10), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (10), 12 (10), 13 (4), 14 (10),

Formula 2: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (10), 7 (10), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (10), 12 (10), 13 (4), 14 (10),

State of preservation

good

Condition

The spine cover is damaged at the top and at the bottom. Quire XIII is attached to the book block with cords.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather; textile inlays. Overback made of leather of different colour. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover. Turn-ins are laced with cords.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 26

H 255mm
W 195mm
Intercolumn 20mm
Margins
top 45
bottom 60
right 50
left 20
intercolumn 20
All data for check the viewer5r (quires I-XII).

Ms Gulo Maḵadā, Qarsabar Qǝddus Mikāʾel, QSM-025 main part

has a sum of layout height of 360mm which is greater than the object height of 345mm has a sum of layout width of 265mm which is greater than the object height of 250mm

Layout note 1

Number of columns: 2

H 202mm
W 160mm
Intercolumn 15mm
Margins
top 20
bottom 48
right 30
left 15
intercolumn 15
All data for check the viewer104r (quire XIII). Folio dimension: 20.5x27.

Ms Gulo Maḵadā, Qarsabar Qǝddus Mikāʾel, QSM-025 main part

looks ok for measures computed width is: 205mm, object width is: 250mm, computed height is: 270mm and object height is: 345mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written one line above the ruling.
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are mostly visible.
  • Ruling pricks are mostly visible.
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are mostly visible.
  • Ruling pricks are mostly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Walda Śǝllāse of Dabra Dāmmo scribe

    Script: Ethiopic

    Careful

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; names of the protagonist and other saints; names of the metropolitan, the donors and the scribe; incipit of Text I and its subsections (fols. 4ra, 10va, 13va, 24vb, 41ra, 48rb, 60vb, 61va, 71vb, 79rb-79va, 90ra, 95ra, 96va); incipit of Text II and its subsection (fol. 97vb); incipit of Text III; incipits of Text IV; incipit of Additio 1; incipit of Additio 2; notes written in the upper margin; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals; elements of the quire marks. On the incipit pages of Text I, of some of its subsections, and of Text III (fols. 4r, 41ra, 60vb, 71vb, 79rb-79va, 90ra, 100r), a few lines are rubricated (alternating with black lines).

    Date: Hand a: 19th century. Hand b: recent

    Walda Śǝllāse of Dabra Dāmmo scribe According to the colophon, the Ms was written by Walda Śǝllāse of Dabra Dāmmo.Hand a: 19th century. Hand b: recent
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand a (quires I-XII)
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    Hand b (quire XIII)


  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:46:33.641+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T09:57:57.644+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqsm025
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESqsm025
    idno
    type=filename
    ESqsm025.xml
    idno
    type=ID
    ESqsm025

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESqsm025 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻGulo Maḵadā, Qarsabar Qǝddus Mikāʾel, QSM-025ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqsm025 [Accessed: 2024-05-08]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 23.9.2014
    • Iosif Fridman Iosif Fridman: catalogued in Ethio-SPaRe on 13.9.2011
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 18.5.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.