Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Margāḥǝya Qǝddus Mikāʾel, QMM-007

Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESqmm007
Margāḥǝya Qǝddus Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa qǝddāse “Missal”

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Margāḥǝya Qǝddus Mikāʾel

1750-1850

Summary

I) Daily Office Prayers and Litanies (fols. 3ra-15vb) II) Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass” (fols. 15vb-48rb) III) Anaphoras (fols. 48rb-135vb) III-1) Anaphora of the Apostles (fols. 48rb-58ra) III-2) Anaphora of Our Lord Jesus Christ (fols. 58ra-61vb) III-3) Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa (fols. 61vb-73ra) III-4) Anaphora of St John, Son of Thunder (fols. 73ra-83rb) III-5) Anaphora of St John Chrysostom (fols. 83rb-88va) III-6) Anaphora of St Dioscorus of Alexandria (fols. 88va-91ra) III-7) Anaphora of St Jacob of Serug (fols. 91ra-97va) III-8) Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea (fols. 97va-106rb) III-9) Anaphora of St Epiphanius of Cyprus (fols. 106va-113vb) III-10) Anaphora of St Gregory (“Hosanna-liturgy of St Gregory”) (fols. 113vb-120ra) III-11) Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”) (fols. 120ra-124ra) III-12) Anaphora of St Athanasius of Alexandria (fols. 124ra-135vb) Additiones 1-3.
  1. ms_i1 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 2v

    : Donation note.

    check the viewer2v : ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘወልደ፡ ሃይማኖት፡ ዘወሀቦ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤ<ል>፡ ወግርሕ<…>ድ፡ ከመ፡ ይኩኖ፡ መድኃኒተ፡ ሥጋ፡ ወነፍስ፡ ወከመ፡ ያብሮ፡ ምስለ፡ ጻድቃን፡ በውስተ፡ ገነት፡ ሐዳስ፡ ምስለ፡ አቡሁ፡ እልፍዮስ፡ {ወእሙ፡ ወለተ፡ ማርያም፡} አንትሙ፡ ካህናት፡ ወዲያቆናት፡ ለወሀ<ቤ>፡ ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ኢ<ት>ር<ስኡ>፡ <…> ቅዳሴ፡ ወ<…>ት፡ ፩አ<ቡነ>፡ ዘበሰማያት። check the viewer2v : This is a book of Walda Hāymānot who donated it to (the church of) St Michael and Gǝrḥǝ<…>d so that it may be for him the salvation of body and soul and so that it may lodge him with the righteous in the new paradise, (together) with his father ʾƎlfǝyos and his mother Walatta Māryām. Oh you, priests and deacons, do not forget the donor of this book <…> Liturgy <…> each one (of you, recite for me) the Paternoster. The name of the donor’s mother is added above the line. The part of the text after እልፍዮስ፡ is written in smaller letters. Gǝrḥǝ<…>d is probably the name of a locality. The end part of the text cannot be restored with certainty; it may contain a request to ministers to remember the donor during Liturgy. Several letters, difficult to interpret, are added above the line close to the beginning of the note. The note is enclosed in an ornamental frame.
  2. check the viewerf. 62vb

    : Short supplication prayer.

    check the viewer62vb : እአድኅነኒ፡ እግዚኦ፡ እመከራ፡ ሥጋ፡ ወነፍስ፡ ወእሞተ፡ ሥጋ፡ ወፀር።… check the viewer62vb : Save me o Lord, from the temptations of the flesh and of the spirit, from the death and from the enemy… The note is partly unreadable. It was possibly written in the same hand as the main text, but is smaller script.
  3. check the viewerf. 136v

    : Note containing condemnation of those attempting to damage the Ms. 

    check the viewer136v : ዘሠረቃ፡ ወዘፈ<ሐቃ>፡ ለዛቲ<፡ መ>ጽሐፈ፡ ቅ<ዳ>ሴ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮ<ስ>፡ ወጳውሎስ፡ በቃለ፡ <፫፻ወ>፲፰ርቱዓነ፡ ሃይማኖት፡ ውጉዝ፡ ያርጋቹኅ፡ በ<…>ጃቹኅ፡ ካያዛቹኅ፡ check the viewer136v : He who steals this Missal or erases (its text) is excommunicated by the authority of Peter and Paul and by the word of the 318 Orthodox (Fathers of Nicaea). 

Extras

  1. check the viewer58r check the viewer24v check the viewer26r check the viewer12v-13r check the viewer30v check the viewer136v

    - The scribe did not strictly keep the ruling lines. - The reddish-brown ink is of two different tones, the darker one used for the donors’ names in supplication formulas. - Supplication formula: . - Crudely written notes in the upper margin of a few fols., some of them in bright red ink and enclosed in ovals: e.g., , 25v, 27r, 28r, 32v, 34r, 35r, 83r, 88v. - Crude writings: , 31v, 32v, 34r, 35r, 36r, 37r, 43r. - Thin parallel red and black lines render the last written line: , 64r, 124v. - Blue asterisk in the margin: . - Ethiopic numerals crudely written, in pencil: . - Writing excercises: fol 1r-v.
  2. (Type: findingAid)

    - Threads are inserted in the upper margin: fols. 24, 27, 29, 32, 38, 44, 51 (red thread), 53 (bottom margin), 90 (center of the upper margin, red thread).

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 136.0 (leaf) , Entered as 136.0 folios, of which 5.0 (leaf, blank) .Entered as 5.0 blank 1rv, 2v, 136rv, in 20.0 (quire) .Entered as 20.0 quires (A+19). 182 160 60
Outer dimensions
Height 182
Width 160
Depth 60

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/s. l.: 1, stub after 1, 2, stub before 1/fols. 1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v)
3 8 Fols 11r–18v II(8/fols. 11r-18v)
4 8 Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v)
5 2 Fols 27r–28v IV(2/fols. 27r-28v)
6 4 Fols 29r–32v V(4/s. l.: 2, stub after 2; 4, stub before 1/fols. 29r-32v)
7 2 Fols 33r–34v VI(2/fols. 33r-34v)
8 8 Fols 35r–42v VII(8/s. l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 35r-42v)
9 8 Fols 43r–50v VIII(8/fols. 43r-50v)
10 8 Fols 51r–58v IX(8/fols. 51r-58v)
11 8 Fols 59r–66v X(8/fols. 59r-66v)
12 8 Fols 67r–74v XI(8/fols. 67r-74v)
13 8 Fols 75r–82v XII(8/fols. 75r-82v)
14 8 Fols 83r–90v XIII(8/fols. 83r-90v)
15 8 Fols 91r–98v XIV(8/fols. 91r-98v)
16 8 Fols 99r–106v XV(8/fols. 99r-106v)
17 8 Fols 107r–114v XVI(8/fols. 107r-114v)
18 8 Fols 115r–122v XVII(8/s. l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 115r-122v)
19 8 Fols 123r–130v XVIII(8/fols. 123r-130v)
20 6 Fols 131r–136v XIX(6/s. l.: 3, stub after 3; 6, stub before 1/fols. 131r-136v)

Collation diagrams


A(2/s. l.: 1, stub after 1, 2, stub before 1/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 2 Unit #1 Unit #2

I(8/fols. 3r-10v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8/fols. 11r-18v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 19r-26v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(2/fols. 27r-28v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 27 28 Unit #1

V(4/s. l.: 2, stub after 2; 4, stub before 1/fols. 29r-32v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3

VI(2/fols. 33r-34v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 33 34 Unit #1

VII(8/s. l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 35r-42v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(8/fols. 43r-50v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 51r-58v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 51 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 59r-66v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 59 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 67r-74v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 67 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8/fols. 75r-82v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 75 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 83r-90v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 83 90 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(8/fols. 91r-98v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 91 98 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(8/fols. 99r-106v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 99 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 107r-114v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 107 114 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(8/s. l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 115r-122v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 115 122 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVIII(8/fols. 123r-130v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 123 130 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(6/s. l.: 3, stub after 3; 6, stub before 1/fols. 131r-136v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 136 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(0+2/s.l. 1, stub after 1; s.l. 2, stub before 1/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8/Fols 11r–18v) – IV(8/Fols 19r–26v) – V(2/Fols 27r–28v) – VI(2+2/s.l. 2, stub after 2; s.l. 4, stub before 1/Fols 29r–32v) – VII(2/Fols 33r–34v) – VIII(6+2/s.l. 2, stub after 7; s.l. 7, stub after 2/Fols 35r–42v) – IX(8/Fols 43r–50v) – X(8/Fols 51r–58v) – XI(8/Fols 59r–66v) – XII(8/Fols 67r–74v) – XIII(8/Fols 75r–82v) – XIV(8/Fols 83r–90v) – XV(8/Fols 91r–98v) – XVI(8/Fols 99r–106v) – XVII(8/Fols 107r–114v) – XVIII(6+2/s.l. 3, stub after 6/Fols 115r–122v) – XIX(8/Fols 123r–130v) – XX(4+2/s.l. 3, stub after 3/Fols 131r–136v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/s. l.: 1, stub after 1, 2, stub before 1/fols. 1r-2v); Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v II(8/fols. 11r-18v) ; Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–28v IV(2/fols. 27r-28v) ; Fols 29r–32v V(4/s. l.: 2, stub after 2; 4, stub before 1/fols. 29r-32v) ; Fols 33r–34v VI(2/fols. 33r-34v) ; Fols 35r–42v VII(8/s. l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 35r-42v) ; Fols 43r–50v VIII(8/fols. 43r-50v) ; Fols 51r–58v IX(8/fols. 51r-58v) ; Fols 59r–66v X(8/fols. 59r-66v) ; Fols 67r–74v XI(8/fols. 67r-74v) ; Fols 75r–82v XII(8/fols. 75r-82v) ; Fols 83r–90v XIII(8/fols. 83r-90v) ; Fols 91r–98v XIV(8/fols. 91r-98v) ; Fols 99r–106v XV(8/fols. 99r-106v) ; Fols 107r–114v XVI(8/fols. 107r-114v) ; Fols 115r–122v XVII(8/s. l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 115r-122v) ; Fols 123r–130v XVIII(8/fols. 123r-130v) ; Fols 131r–136v XIX(6/s. l.: 3, stub after 3; 6, stub before 1/fols. 131r-136v);

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (2), 6 (4), 7 (2), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (6),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (2), 6 (4), 7 (2), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (6),

State of preservation

good

Condition

Both boards are broken and neatly repaired with cords. Many folios are heavily stained with dirt. check the viewer48 is slightly rumpled. check the viewer120 and 136 are of smaller size. Holes or tears are roughly amended on check the viewer22 , 34, 97.

Binding

Two wooden boards (both boards broken and repaired). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Binding material

wood

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 20

H 138mm
W 125mm
Intercolumn 6mm
Margins
top 15
bottom 30
right 25
left 10
intercolumn 6
All data are for check the viewer4r .

Ms Gāntā ʾAfašum, Margāḥǝya Qǝddus Mikāʾel, QMM-007 main part

has a sum of layout height of 183mm which is greater than the object height of 182mm

Layout note 1

Ruling
  • average number; varies from 19 to 21
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/A.
  • The upper line is written below the ruling.
  • The bottom line is written one line above the ruling.
Pricking

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre, irregular.

    Ink: Black, reddish-brown.

    Rubrication: Nomina sacra; incipits and headings of the texts; directives for the ministers; abbreviations; the word እገሌ፡ in supplication formulas is written between rubricated horizontal lines (e.g. fols. 14vb, 22ra); elements of the punctuation signs and Ethiopic numerals. The word እገሌ፡ in supplication formulas is written between rubricated horizontal lines (s. fol. 22ra, etc.).

    Date: 18th/19th century.

    18th/19th century.

    Abbreviations

  • (ይ)ካ፡ for ይበል፡ ካህን፡
  • ይዲ፡ for ይበል፡ ዲያቆን፡
  • (ይ)ሕ፡ for ይበል፡ ሕዝብ፡
  • ቡ፡ for ቡራኬ፡
  • ቅ፡ ቅ፡ ቅ፡ for ቅዱስ፡ ቅዱስ፡ ቅዱስ፡
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    The word ʾƎgziʾo/ ʾƎgziʾabǝḥer is sometimes wirtten within a ligature connecting ግ with ዚ (e.g. check the viewer3ra l.8, 5ra l.3).

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:45:59.047+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqmm007
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESqmm007
    idno
    type=filename
    ESqmm007.xml
    idno
    type=ID
    ESqmm007

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESqmm007 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Susanne Hummel, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, Margāḥǝya Qǝddus Mikāʾel, QMM-007ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqmm007 [Accessed: 2024-05-02+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: last edited in Ethio-SPaRe on 8.9.2014
    • Iosif Fridman Iosif Fridman: catalogued in Ethio-SPaRe on 22.8.2012
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 8.12.2010

    Attributions of the contents

    Susanne Hummel, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.