Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Maʿago ʾAmānuʾel, MMA-007

Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmma007
Maʿago ʾAmānuʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Dāwit “Psalter”

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Mäʿago Dabra Mädḥanit ʾAmanuʾel/ MMA

19th cent.

Summary

I) Dāwit “Psalter” (fols. 3r-130vb) I-1) Mazmura Dāwit “Psalms of David” (fols. 3r-103v), incomplete I-2) Maḥālǝya nabiyāt “The Canticles of the Prophets” (fols. 104r-114v) I-3) Maḥālǝya maḥālǝy “Song of Songs” (fols. 115r-121r) I-4) Wǝddāse Māryām “Praise of Mary” (fols. 123ra-130vb), incomplete Additiones 1-8.
  1. ms_i1 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 1r check the viewer1r

    -v: Excerpt from a theological treatise (?).

    check the viewer1r : በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ይቤሎሙ፡ አባዊነ፡ ቅዱሳን፡ አርአዮሙ፡ ኅቡአቲሁ፡ ወመንክራቲሁ፡ እግዚአብሔር፡… The text is partly abraded, partly readable on .
  2. check the viewerf. 2r

    -v: ʾAsmat-prayer (?).

    In Amharic. Crudely written.
  3. check the viewerf. 65v-67 check the viewer65v

    v: Excerpt from a hymn to St Mary (?).

    check the viewer65v : ዕፅልምልት፡ እምኢቄም፡ ወሐና፡ ዘፈረደኪ፡ በቅዱስ፡ መሶበ፡ ወርቅ፡ አንቲ፡… Very crudely written in the bottom margins of , 66r and 67v, in the same hand as Additiones 4, 5 and 7.
  4. check the viewerf. 103v

    : Hymn to St Mary.

    check the viewer103v : ኵሎሙ፡ ሠራዊተ፡ መላእክት፡ መንፈሳውያን። አርባበ፡ ሰማያት፡ ነቢቦሙ፡ ኪሩቤል፡... Very crudely written in the same hand as Additiones 3, 5 and 7. Some parts of it have been erased.
  5. check the viewerf. 121r

    : Excerpt from a hymn to St Gabrǝʾel (?).

    check the viewer121r : ዳዊት፡ ነቢይ፡ በስመ፡ ፀለየ፡ እጼሊ፡ ኀቤከ፡ እግዚአብሔር፡ አምላኪየ፡ እንዘ፡ እብል፡… The prayer is very crudely written in the same hand as Additiones 3, 4 and 7.
  6. check the viewerf. 121v

    : Calendaric note listing the feasts dedicated to the Apostles.

    check the viewer121v : ሠረቀ፡ መስከረም፡ አመ፡ ፩በርተሎሜዎስ፡ ሐዋርያ።… The note is written in a careful hand.
  7. check the viewerf. 121v-122

    v: Excerpt from a salām-hymn (?).

    check the viewer121v : ሰላም፡ ለአብ፡ ለወልድ፡ ቃለ፡ ወለመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ሰላም፡ ዘአካሎሙ፡ አካሉ፡… The prayer is very crudely written in the same hand as Additiones 3, 4 and 5
  8. check the viewerf. 122r

    : Ownership note.

    check the viewer122r : ዝዳዊት፡ ዝገብረ፡ ጻድቃን፡ ዘተሳየጦ፡ በንዋዩ፡ ዘሰረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን፡ በስልጣን፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ። The note mentions Gabra Ṣādǝqān as the owner of the Ms.

Extras

  1. check the viewer77 check the viewer48v check the viewer3v check the viewer20v check the viewer2v check the viewer103v

    - The Pss. are divided into groups of ten separated by a line of alternating black and red dots. - The midpoint of the “Psalms of David” (in P) is marked on with an inscription in Amharic ኩሌታ (?): የዳዊት፡ አ. - Part of the line is taken up: e.g., , 5v, 15v, 30r, 40r, 56v, 83r, 105v. - Part of the line is taken down: , 92v, 121r. - Unreadable and mostly erased notes: , 3v. - Pen trials or writing exercises (from unidentified prayers to Mary): .

Catalogue Bibliography

This manuscript has ancient restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 130.0 (leaf) .Entered as 130.0 folios, in 14.0 (quire) .Entered as 14.0 quires . 190 130 50
Outer dimensions
Height 190
Width 130
Depth 50

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Undecorated quire marks are written in the left upper corner of fols.: 13r, 15r, 25r, 35r, 45r, 55r, 65r, 73r, 83r, 93r, 104r, 114r.

Position Number Leaves Quires Description
1 12 Fols. 12, Fols. 12, Fols. 12, Fols 1r–12v I(12; s.l.: 1, stub after 12; 2, stub after 12/fols. 1r-12v)
2 2 Fols 13r–14v ፪II(2/fols. 13r-14v)
3 10 Fols. 10, Fols 15r–24v ፫III(10/fols. 15r-24v)
4 10 Fols. 10, Fols 25r–34v ፬IV(10/fols. 25r-34v)
5 10 Fols. 10, Fols 35r–44v ፭V(10/fols. 35r-44v)
6 10 Fols. 10, Fols 45r–54v ፮VI(10/fols. 45r-54v)
7 10 Fols. 10, Fols 55r–64v ፯VII(10/fols. 55r-64v)
8 8 Fols 65r–72v ፰VIII(8/fols. 65r-72v)
9 10 Fols. 10, Fols 73r–82v ፱IX(10/fols. 73r-82v)
10 10 Fols. 10, Fols 83r–92v ፲X(10/fols. 83r-92v)
11 11 Fols. 11, Fols. 10, Fols 93r–103v ፲፩XI(11; s.l.: 10, stub after 1/fols. 93r-103v)
12 10 Fols. 10, Fols 104r–113v ፲፪XII(10/fols. 104r-113v)
13 9 Fols 114r–122v ፲፫XIII(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 114r-122v)
14 8 Fols 123r–130v XIV(8/fols. 123r-130v) The quire structure cannot be established with certainity since some fols. are missing.

Collation diagrams


I(12; s.l.: 1, stub after 12; 2, stub after 12/fols. 1r-12v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6 Unit #7

፪II(2/fols. 13r-14v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 13 14 Unit #1

፫III(10/fols. 15r-24v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 15 24 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬IV(10/fols. 25r-34v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 25 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፭V(10/fols. 35r-44v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 35 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፮VI(10/fols. 45r-54v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 45 54 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፯VII(10/fols. 55r-64v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 55 64 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰VIII(8/fols. 65r-72v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 65 72 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱IX(10/fols. 73r-82v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 73 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲X(10/fols. 83r-92v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 83 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፩XI(11; s.l.: 10, stub after 1/fols. 93r-103v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 93 103 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፲፪XII(10/fols. 104r-113v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 104 113 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፫XIII(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 114r-122v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 114 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(8/fols. 123r-130v) The quire structure cannot be established with certainity since some fols. are missing.
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 123 130 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(10+2/s.l. 1, stub after 12; s.l. 2, stub after 12/Fols. 12, Fols. 12, Fols. 12, Fols 1r–12v) – II(2/Fols 13r–14v) – III(10/Fols. 10, Fols 15r–24v) – IV(10/Fols. 10, Fols 25r–34v) – V(10/Fols. 10, Fols 35r–44v) – VI(10/Fols. 10, Fols 45r–54v) – VII(10/Fols. 10, Fols 55r–64v) – VIII(8/Fols 65r–72v) – IX(10/Fols. 10, Fols 73r–82v) – X(10/Fols. 10, Fols 83r–92v) – XI(10+1/s.l. 10, stub after 1/Fols. 11, Fols. 10, Fols 93r–103v) – XII(10/Fols. 10, Fols 104r–113v) – XIII(8+1/s.l. 1, stub after /Fols 114r–122v) – XIV(8/Fols 123r–130v) –

Formula: Fols. 12, Fols. 12, Fols. 12, Fols 1r–12v I(12; s.l.: 1, stub after 12; 2, stub after 12/fols. 1r-12v) ; Fols 13r–14v ፪II(2/fols. 13r-14v) ; Fols. 10, Fols 15r–24v ፫III(10/fols. 15r-24v) ; Fols. 10, Fols 25r–34v ፬IV(10/fols. 25r-34v) ; Fols. 10, Fols 35r–44v ፭V(10/fols. 35r-44v) ; Fols. 10, Fols 45r–54v ፮VI(10/fols. 45r-54v) ; Fols. 10, Fols 55r–64v ፯VII(10/fols. 55r-64v) ; Fols 65r–72v ፰VIII(8/fols. 65r-72v) ; Fols. 10, Fols 73r–82v ፱IX(10/fols. 73r-82v) ; Fols. 10, Fols 83r–92v ፲X(10/fols. 83r-92v) ; Fols. 11, Fols. 10, Fols 93r–103v ፲፩XI(11; s.l.: 10, stub after 1/fols. 93r-103v) ; Fols. 10, Fols 104r–113v ፲፪XII(10/fols. 104r-113v) ; Fols 114r–122v ፲፫XIII(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 114r-122v) ; Fols 123r–130v XIV(8/fols. 123r-130v) The quire structure cannot be established with certainity since some fols. are missing.;

Formula 1: 1 (), 2 (2), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (8), 9 (10), 10 (10), 11 (11), 12 (10), 13 (), 14 (8),

Formula 2: 1 (), 2 (2), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (8), 9 (10), 10 (10), 11 (11), 12 (10), 13 (), 14 (8),

State of preservation

deficient

Condition

The Ms. is worn and bears traces of intensive use. The boards are broken and repaired (the front board with metal wire, the back board with animal threads). Threads of the sewing are broken, the boards are loose. Some fols. are missing between check the viewer14-15 (quires II-IIIa, with a portion of Text I between Pcheck the viewer18-30 ). One (?) quire is missing between quires XIII and XIV. A few last fols. of the Ms. are also missing. Some fols. are stained with water, dirt and wax, esp. check the viewer15-23 .

Binding

Two wooden boards (both broken and repaired); Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible in the centre fold of the quires, one close to the head and one close to the tail of the codex.

Binding material

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 1

Number of lines: 25

H 135mm
W 95mm
Intercolumn mm
Margins
top 15
bottom 30
right 15
left 15
intercolumn
Texts I-1, I-2, I-3: all data are for check the viewer4r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Maʿago ʾAmānuʾel, MMA-007 main part

looks ok for measures computed width is: 125mm, object width is: 130mm, computed height is: 180mm and object height is: 190mm.

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 25

H 137mm
W 95mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 20
bottom 23
right 15
left 15
intercolumn 10
Texts I-4, I-5: all data are for check the viewer123r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Maʿago ʾAmānuʾel, MMA-007 main part

looks ok for measures computed width is: 125mm, object width is: 130mm, computed height is: 180mm and object height is: 190mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre, irregular

    Ink: Black, red.

    Rubrication: Nomina sacra (name of St Mary in Text I-4); titles and numbers of the Pss., Canticles and Songs; title of Texts I-2 and I-3; title and incipit of the daily readings of Text I-4; name, number and traditional interpretation of the Hebrew letters in Ps. 118; elements of the punctuation signs and text dividers; Ethiopic numerals or their elements. A few groups of lines (alternating with black lines) on the incipit page of Text I-1.

    Date: 19th century.

    19th century.

    Abbreviations

  • Text I-4
  • ሰ፡ ለ፡ ቅ፡ for ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድስት
  • Words or their abbreviations stand for the whole refrain.
  • ሠ፡(- - -) for ሠረቀ፡ በሥጋ፡ እምድንግል፡ ዘእንበለ፡ ዘርአ፡ ብእሲ፡ ወአድኅነነ (check the viewer123ra )
  • እስ፡/እስመ፡(- - -) for እስመ፡ በፈቃዱ፡ ወበሥምረቱ፡ አቡሁ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ መጽአ፡ ወአድኅነነ (check the viewer123va-125ra )
  • ኵ፡/ኵሉ፡(- - -) for ኵሉ፡ ትውልድ፡ ያስተበፅዑኪ፡ ለኪ፡ ለበሕቲትኪ፡ ኦእግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ (check the viewer125va-126vb )
  • ነዓብ:(- - -) for ናዓብየኪ፡ ኵልነ፡ ኦእግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ። እስመ፡ ሣህልኪ፡ ይኵን፡ ላዕለ፡ ኵልነ (check the viewer128ra-129va )
  • ለኪ፡(- - -) for ለኪ፡ ለበሕቲትኪ፡ ኦእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ እመ፡ ብርሃን፡ ናዓብየኪ፡ በስብሐት፡ ወበውዳሴ (check the viewer130rb-130vb )

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:44:27.312+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmma007
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESmma007
    idno
    type=filename
    ESmma007.xml
    idno
    type=ID
    ESmma007

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmma007 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Stéphane Ancel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Maʿago ʾAmānuʾel, MMA-007ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmma007 [Accessed: 2024-05-08]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 7.9.2014
    • Stéphane Ancel Stéphane Ancel: catalogued in Ethio-SPaRe on 1.11.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 15.12.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.