Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

ʾƎndartā, Māy ʾAnbasā Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, MAKM-008

Irene Roticiani (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmakm008
Māy ʾAnbasā Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

Other identifiers: C4-IV-55

General description

Wǝddāse ʾAmlāk “Praise of God” / ʾArgānona wǝddāse “The Harp of Praise”

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Māy ʾAnbasā Kidāna Mǝḥrat / MAKM

1700-1800

Summary

I) Wǝddāse ʾAmlāk “Praise of God” (fols. 2ra-123rb) I-1) Monday’s prayer of Basil of Caesarea (fols. 2ra-16ra) I-2) Tuesday’s prayer of Efrem the Syrian (fols. 16rb-39vb) I-3) Wednesday’s prayer of Efrem the Syrian (fols. 39vb-57ra) I-4) Thursday’s prayer of John Saba (ʾAragāwi Manfasawi) (fols. 57rb-78va) I-5) Friday’s prayer of Shenute (78va-88ra) and Pachomius (fols. 88ra-96rb) I-6) Saturday’s prayer of Athanasius of Alexandria (fols. 96rb-109rb) I-7) Sunday’s prayer of Cyril of Alexandria (fols. 109rb-123rb) II) ʾArgānona wǝddāse “The Harp of Praise” (fols. 124ra-233rb) II-1) Monday (fols. 124ra-143ra) II-2) Tuesday (fols. 144ra-161vb) II-3) Wednesday (fols. 162ra-179va) II-4) Thursday (fols. 180ra-198rb) II-5) Friday (fols. 198rb-214va) II-6) Saturday (fols. 214vb-223va) II-7) Sunday (fols. 223vb-233rb) Additiones 1-2.
  1. ms_i1 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 233rb

    : Acquisition note. 

     check the viewer233rb : ዝመጽሐፍ፡ ዘተክለ፡ ሃይማኖት፡ ዘአጥረዮ፡ በንዋዩ፡ ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ዘእንበለ፡ ፈቃደ፡ አበምኔት፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዝ፡ ለይኩን። ። ። check the viewer233rb : This is the book of Takla Hāymānot who acquired it with his own money. The one who stole (what is written in) it or the one who scratched it without the permission of the abbot shall be excomunicated by the authority of Peter and Paul.  The note is written in the same hand as the one that added the name of the donor Takla Hāymānot.
  2. check the viewerff. 233va-234 check the viewer233va-234rb

    rb: Excerpt from ʾArgānona wǝddāse “The Harp of Praise”.

    Written in a different, less regular and skilled hand. Cp. the main text (the list of the saints mentioned is somewhat different from the standard version).

Extras

  1. check the viewer161vb check the viewer9rb check the viewer1r check the viewer132r

    - The title of Text II is crudely written on the back board with yellow paint. - The last two lines on are written in a different hand. - Some lines of Text I are washed out and replaced with a text written in a different hand (possibly the same hand as the one that wrote the name of the donor Takla Hāymānot) eg. on , 17vb, 23ra, 49rb, 73ra. - Writing excercises: - Shelfmark C4-IV-55 ().
  2. (Type: findingAid)

    - Names of the days of the week indicating daily readings are written in the centre of the upper margin, in Text I (fols. 2r, 16r, 39v, 57r, 78v, 96r, 109r) and in Text II (fols. 124r, 144r, 162r, 180r, 198r, 214v, 215r, 223v, 224r), rubricated, between two dot lines.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 234.0 (leaf) , Entered as 234.0 folios, of which 1.0 (leaf, blank) : Entered as 1.0 blank check the viewer1r-1v ., in 31.0 (quire) .Entered as 31.0 quires (A+30). 280 245 90
Outer dimensions
Height 280
Width 245
Depth 90

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 1 Fol. 1s A (1sl.)
2 8 Fols 2r–9v I(8/fols. 2r-9v)
3 8 Fols 10r–17v II(8/fols. 10r-17v)
4 8 Fols 18r–25v III(8/fols. 18r-25v)
5 8 Fols 26r–33v IV(8/fols. 26r-33v)
6 8 Fols 34r–41v V(8/fols. 34r-41v)
7 8 Fols 42r–49v VI(8/fols. 42r-49v)
8 8 Fols 50r–57v VII(8/fols. 50r-57v)
9 8 Fols 58r–65v VIII(8/fols. 58r-65v)
10 8 Fols 66r–73v IX(8/fols. 66r-73v)
11 8 Fols 74r–81v X(8/fols. 74r-81v)
12 8 Fols 82r–89v XI(8/fols. 82r-89v)
13 8 Fols 90r–97v XII(8/fols. 90r-97v)
14 8 Fols 98r–105v XIII(8/fols. 98r-105v)
15 8 Fols 106r–113v XIV(8/fols. 106r-113v)
16 8 Fols 114r–121v XV(8/fols. 114r-121v)
17 2 Fols 122r–123v XVI(2/fols. 122r-123v)
18 8 Fols 124r–131v XVII(8/fols. 124r-131v)
19 8 Fols 132r–139 XVIII(8/fols. 132r-139)
20 8 Fols 140r–147v XIX(8/fols. 140r-147v)
21 8 Fols 148r–155v XX(8/fols. 148r-155v)
22 8 Fols 156r–162v XXI(8/fols. 156r-162v)
23 8 Fols 163r–170v XXII(8/fols. 163r-170v)
24 8 Fols 171r–178v XXIII(8/fols. 171r-178v)
25 8 Fols 179r–186v XXIV(8/fols. 179r-186v)
26 8 Fols 187r–194v XXV(8/fols. 187r-194v)
27 8 Fols 195r–202v XXVI(8/fols. 195r-202v)
28 6 Fols 203r–208v XXVII(6/fols. 203r-208v)
29 8 Fols 209r–216v XXVIII(8/fols. 209r-216v)
30 8 Fols 217r–224v XXIX(8/fols. 217r-224v)
31 10 Fols. 10, Fols 225r–234v XXX(10/fols. 225r-234v).

Collation diagrams


A (1sl.)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 1 Unit #1

I(8/fols. 2r-9v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 2 9 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8/fols. 10r-17v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 10 17 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 18r-25v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 18 25 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8/fols. 26r-33v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 26 33 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8/fols. 34r-41v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 34 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 42r-49v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 42 49 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 50r-57v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 50 57 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 58r-65v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 58 65 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 66r-73v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 66 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 74r-81v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 74 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 82r-89v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 82 89 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8/fols. 90r-97v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 90 97 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 98r-105v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 98 105 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(8/fols. 106r-113v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 106 113 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(8/fols. 114r-121v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 114 121 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(2/fols. 122r-123v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 122 123 Unit #1

XVII(8/fols. 124r-131v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 124 131 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVIII(8/fols. 132r-139)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 132 139 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(8/fols. 140r-147v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 140 147 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XX(8/fols. 148r-155v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 148 155 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXI(8/fols. 156r-162v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 156 163 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXII(8/fols. 163r-170v)
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 164 171 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIII(8/fols. 171r-178v)
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 172 179 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIV(8/fols. 179r-186v)
Quire ID:q25
Collation diagram Quire 25 180 187 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXV(8/fols. 187r-194v)
Quire ID:q26
Collation diagram Quire 26 188 195 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXVI(8/fols. 195r-202v)
Quire ID:q27
Collation diagram Quire 27 196 203 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXVII(6/fols. 203r-208v)
Quire ID:q28
Collation diagram Quire 28 204 209 Unit #1 Unit #2 Unit #3

XXVIII(8/fols. 209r-216v)
Quire ID:q29
Collation diagram Quire 29 210 217 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIX(8/fols. 217r-224v)
Quire ID:q30
Collation diagram Quire 30 218 225 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXX(10/fols. 225r-234v).
Quire ID:q31
Collation diagram Quire 31 226 235 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(1/Fol. 1s) – II(8/Fols 2r–9v) – III(8/Fols 10r–17v) – IV(8/Fols 18r–25v) – V(8/Fols 26r–33v) – VI(8/Fols 34r–41v) – VII(8/Fols 42r–49v) – VIII(8/Fols 50r–57v) – IX(8/Fols 58r–65v) – X(8/Fols 66r–73v) – XI(8/Fols 74r–81v) – XII(8/Fols 82r–89v) – XIII(8/Fols 90r–97v) – XIV(8/Fols 98r–105v) – XV(8/Fols 106r–113v) – XVI(8/Fols 114r–121v) – XVII(2/Fols 122r–123v) – XVIII(8/Fols 124r–131v) – XIX(8/Fols 132r–139) – XX(8/Fols 140r–147v) – XXI(8/Fols 148r–155v) – XXII(8/Fols 156r–162v) – XXIII(8/Fols 163r–170v) – XXIV(8/Fols 171r–178v) – XXV(8/Fols 179r–186v) – XXVI(8/Fols 187r–194v) – XXVII(8/Fols 195r–202v) – XXVIII(6/Fols 203r–208v) – XXIX(8/Fols 209r–216v) – XXX(8/Fols 217r–224v) – XXXI(10/Fols. 10, Fols 225r–234v) –

Formula: Fol. 1s A (1sl.) ; Fols 2r–9v I(8/fols. 2r-9v) ; Fols 10r–17v II(8/fols. 10r-17v) ; Fols 18r–25v III(8/fols. 18r-25v) ; Fols 26r–33v IV(8/fols. 26r-33v) ; Fols 34r–41v V(8/fols. 34r-41v) ; Fols 42r–49v VI(8/fols. 42r-49v) ; Fols 50r–57v VII(8/fols. 50r-57v) ; Fols 58r–65v VIII(8/fols. 58r-65v) ; Fols 66r–73v IX(8/fols. 66r-73v) ; Fols 74r–81v X(8/fols. 74r-81v) ; Fols 82r–89v XI(8/fols. 82r-89v) ; Fols 90r–97v XII(8/fols. 90r-97v) ; Fols 98r–105v XIII(8/fols. 98r-105v) ; Fols 106r–113v XIV(8/fols. 106r-113v) ; Fols 114r–121v XV(8/fols. 114r-121v) ; Fols 122r–123v XVI(2/fols. 122r-123v) ; Fols 124r–131v XVII(8/fols. 124r-131v) ; Fols 132r–139 XVIII(8/fols. 132r-139) ; Fols 140r–147v XIX(8/fols. 140r-147v) ; Fols 148r–155v XX(8/fols. 148r-155v) ; Fols 156r–162v XXI(8/fols. 156r-162v) ; Fols 163r–170v XXII(8/fols. 163r-170v) ; Fols 171r–178v XXIII(8/fols. 171r-178v) ; Fols 179r–186v XXIV(8/fols. 179r-186v) ; Fols 187r–194v XXV(8/fols. 187r-194v) ; Fols 195r–202v XXVI(8/fols. 195r-202v) ; Fols 203r–208v XXVII(6/fols. 203r-208v) ; Fols 209r–216v XXVIII(8/fols. 209r-216v) ; Fols 217r–224v XXIX(8/fols. 217r-224v) ; Fols. 10, Fols 225r–234v XXX(10/fols. 225r-234v).;

Formula 1: 1 (1), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (2), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (8), 28 (6), 29 (8), 30 (8), 31 (10),

Formula 2: 1 (1), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (2), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (8), 28 (6), 29 (8), 30 (8), 31 (10),

State of preservation

deficient

Condition

The front board is re-used, and attached to the text block in reversed position. The leather cover of the front board and of the spine is partly missing; of the back board partly detached. The Ms. was resewn; the sewing is damaged. Some 10 initial quires of the text block are loose and crudely attached with recent threads. Quire I is loosely attached to the text block, quire IX and XVII are partly detached from the text block. Tear carefully amended on check the viewer76 .

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather (partly missing); textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Four rows of small holes (two close to the head, and two close to the tail) are visible on the spine folds of the quires.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 18

H 162mm
W 178mm
Intercolumn 15mm
Margins
top 53
bottom 65
right 47
left 20
intercolumn 15
All data are for check the viewer3r .

Ms ʾƎndartā, Māy ʾAnbasā Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, MAKM-008 main part

looks ok for measures computed width is: 245mm, object width is: 245mm, computed height is: 280mm and object height is: 280mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Hand a: very fine and careful, regular.

    Ink: Black; red; deep vermilion; strong vermilion.

    Rubrication: Nomina sacra; names of the donors; incipits and headings of the texts (a few lines are rubricated, alternating with black lines, on fols. 2ra-rb, 57rb, 78vb, 109rb, 124ra-rb, 144ra-rb, 162ra-rb, 180ra-rb, 198rb, 214vb, 223vb); elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numbers; names of the days of the week in Text I and II.

    Date: 18th century (?)

    18th century (?)
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand a: Texts I and II;

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:43:25.913+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T12:09:41.491+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmakm008
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESmakm008
    idno
    type=filename
    ESmakm008.xml
    idno
    type=ID
    ESmakm008

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmakm008 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Irene Roticiani, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻʾƎndartā, Māy ʾAnbasā Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, MAKM-008ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmakm008 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 16.11.2014
    • Irene Roticiani Irene Roticiani: catalogued in Ethio-SPaRe on 28.8.2012
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 27.5.2011

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.