Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

ʾƎndartā, Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel, KY-033

Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESky033
Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Dāwit “Psalter”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel / KY

Late 16th - early 17th century (?).

Summary

I) Dāwit “Psalter” (fols.3r-224) I-1) Mazmura Dāwit “Psalms of David” (fols. 3r-165r) I-2) Maḥālǝya nabiyāt “The Canticles of the Prophets” (fols. 165r-183r) I-3) Maḥālǝya maḥālǝy “Song of Songs” (fols. 183r-193r) I-4) Wǝddāse Māryām “The Praise of Mary” (fols. 194ra-213ra) I-5) ʾAnqaṣa bǝrhān “The Gate of Light” (fols. 213ra-220rb) I-6) Mazmura dǝngǝl “Psalter of the Virgin” (strophes distributed between sections of Texts I-1, I-2, I-3; fols. 3r-193r) II) Ṣalota Fäläskinos za-hagärä Mǝnbužǝr “Prayer of Philoxenus of the Town of Mabbug" (fols. 193v, 220va-224vb) Additiones 1-3.
  1. ms_i1 (), Psalter
  2. ms_i2 (), Prayer of Philoxenus

Contents


Psalter - The traditional titles of the Pss. are missing.

Prayer of Philoxenus - Text II is evidently attributed to Philoxenus of Mabbogh, a 5th-6th cent. Syrian ecclesiastical author.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 193r

    : Supplication for the soul of a woman, most probably an owner or donor of the Ms.

    Name partly erased.
  2. check the viewerf. 193r

    : Ownership note.

    Name of the owner erased; written in the same hand as Additio 1.
  3. check the viewerf. 220rb

    : Hymn to the Virgin Mary.

    check the viewer220rb : ስብሐት፡ ለኪ፡ ማርያም፡ በኊልቈ፡ አድባር፡ ወአውግር። ስብሐት፡ ለኪ፡ ማርያም፡ በኊልቈ፡ ቀላያት፡ ወባሕር።... check the viewer220rb : Praise (be) to you, Mary, as many as mounts and hills. Praise (be) to you, Mary, as many as valleys and lakes... Written in a later hand, different from that of the main text, in the blank space after Text I-6. The same hymn follows the ʾAnqaṣa bǝrhān in the Psalter EMML 2602(6)(b) (but the end of the ʾAnqaṣa bǝrhān in KY-33 is somewhat different from the text printed in GroHymn 383-88). Cp. also EMML 1095- 2(11); 2211-2; 3992-13; 3399v-v(1).

Extras

  1. check the viewer3r check the viewer51v check the viewer14r check the viewer20r check the viewer107v

    - The title ዳዊት is written on a piece of paper glued unto the back board. - The scribe reduced the size of his handwriting to accommodate the end of the line: , 72v, 95v, 129r, 130r, 143r, 152r. - Part of the line is taken up: , 91r, 94r, 95r, 100v, 101r, 102rv, 105rv, 108v, 109r, 143v, 144r, 155r. - Part of the line is taken down: fol. 27v. - Omitted letters, words, lines or passages written interlineally, in the main and seconadary hands: , 19v, 25r, 30r, 40r, 45v, 49r, 60r, 72v, 79r, 104v, 107v, 120r, 124v, 155r, 203rb, 207vb, 216vb. - Corrections written over erasures, in the main and seconadary hands: , 23v, 45r, 47rv, 67v-68r, 79v, 80r, 121r, 130r, 131r, 139v. - Minor and crude notes, writing exercises, scribbles: , 225rv.

Decoration In this unit there are in total 1 , 1 .

Frame notes

  1. frame: - check the viewer220rb : Two chains of red and black dots with three coloured (red, black) crosses between them.

Miniatures notes

  1. miniature:

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 225.0 (leaf) , Entered as 225.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1rv, 2rv, 225rv, in 24.0 (quire) .Entered as 24.0 quires (A+23). 185 165 75
Outer dimensions
Height 185
Width 165
Depth 75

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Decorated quire marks are written on the first and last fol. of the quire, in the left and in the right upper corner, respectively. Numbers have been erased.

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 10 Fols. 10, Fols 3r–12v I(10/fols. 3r-12v)
3 10 Fols. 10, Fols 13r–22v II(10/fols. 13r-22v)
4 10 Fols. 10, Fols 23r–32v III(10/fols. 23r-32v)
5 10 Fols. 10, Fols 33r–42v IV(10/fols. 33r-42v)
6 10 Fols. 10, Fols 43r–52v V(10/fols. 43r-52v)
7 10 Fols. 10, Fols 53r–62v VI(10/fols. 53r-62v)
8 10 Fols. 10, Fols 63r–72v VII(10/fols. 63r-72v)
9 10 Fols. 10, Fols 73r–82v VIII(10/fols. 73r-82v)
10 10 Fols. 10, Fols 83r–92v IX(10/fols. 83r-92v)
11 10 Fols. 10, Fols 93r–102v X(10/fols. 93r-102v)
12 10 Fols. 10, Fols 103r–112v XI(10/fols. 103r-112v)
13 10 Fols. 10, Fols 113r–122v XII(10/fols. 113r-122v)
14 10 Fols. 10, Fols 123r–132v XIII(10/fols. 123r-132v)
15 10 Fols. 10, Fols 133r–142v XIV(10/fols. 133r-142v)
16 10 Fols. 10, Fols 143r–152v XV(10/fols. 143r-152v)
17 10 Fols. 10, Fols 153r–162v XVI(10/fols. 153r-162v)
18 10 Fols. 10, Fols 163r–172v XVII(10/fols. 163r-172v)
19 10 Fols. 10, Fols 173r–182v XVIII(10/fols. 173r-182v)
20 8 Fols 183r–190v XIX(8/fols. 183r-190v)
21 11 Fols. 11, Fols 191r–201v XX(11; s.l.: 3, stub after 9/fols. 191r-201v)
22 10 Fols. 10, Fols 202r–211v XXI(10/fols. 202r-211v)
23 11 Fols. 11, Fols 212r–222v XXII(11/fols. 212r-222v)
24 3 Fols 223r–225v XXIII(3; s.l.: 3, stub before 1/fols. 223r-225v). A bifolio has been cut short in the middle of quire XXIII.

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(10/fols. 3r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

II(10/fols. 13r-22v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

III(10/fols. 23r-32v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 23 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IV(10/fols. 33r-42v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 33 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V(10/fols. 43r-52v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 43 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VI(10/fols. 53r-62v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 53 62 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VII(10/fols. 63r-72v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 63 72 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(10/fols. 73r-82v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 73 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IX(10/fols. 83r-92v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 83 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

X(10/fols. 93r-102v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 93 102 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(10/fols. 103r-112v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 103 112 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XII(10/fols. 113r-122v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 113 122 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIII(10/fols. 123r-132v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 123 132 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(10/fols. 133r-142v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 133 142 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XV(10/fols. 143r-152v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 143 152 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVI(10/fols. 153r-162v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 153 162 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVII(10/fols. 163r-172v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 163 172 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVIII(10/fols. 173r-182v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 173 182 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIX(8/fols. 183r-190v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 183 190 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XX(11; s.l.: 3, stub after 9/fols. 191r-201v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 191 201 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XXI(10/fols. 202r-211v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 202 211 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XXII(11/fols. 212r-222v)
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 212 222 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XXIII(3; s.l.: 3, stub before 1/fols. 223r-225v). A bifolio has been cut short in the middle of quire XXIII.
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 225 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(10/Fols. 10, Fols 3r–12v) – III(10/Fols. 10, Fols 13r–22v) – IV(10/Fols. 10, Fols 23r–32v) – V(10/Fols. 10, Fols 33r–42v) – VI(10/Fols. 10, Fols 43r–52v) – VII(10/Fols. 10, Fols 53r–62v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 63r–72v) – IX(10/Fols. 10, Fols 73r–82v) – X(10/Fols. 10, Fols 83r–92v) – XI(10/Fols. 10, Fols 93r–102v) – XII(10/Fols. 10, Fols 103r–112v) – XIII(10/Fols. 10, Fols 113r–122v) – XIV(10/Fols. 10, Fols 123r–132v) – XV(10/Fols. 10, Fols 133r–142v) – XVI(10/Fols. 10, Fols 143r–152v) – XVII(10/Fols. 10, Fols 153r–162v) – XVIII(10/Fols. 10, Fols 163r–172v) – XIX(10/Fols. 10, Fols 173r–182v) – XX(8/Fols 183r–190v) – XXI(10+1/s.l. 3, stub after 9/Fols. 11, Fols 191r–201v) – XXII(10/Fols. 10, Fols 202r–211v) – XXIII(11/Fols. 11, Fols 212r–222v) – XXIV(2+1/s.l. 3, stub before /Fols 223r–225v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols. 10, Fols 3r–12v I(10/fols. 3r-12v) ; Fols. 10, Fols 13r–22v II(10/fols. 13r-22v) ; Fols. 10, Fols 23r–32v III(10/fols. 23r-32v) ; Fols. 10, Fols 33r–42v IV(10/fols. 33r-42v) ; Fols. 10, Fols 43r–52v V(10/fols. 43r-52v) ; Fols. 10, Fols 53r–62v VI(10/fols. 53r-62v) ; Fols. 10, Fols 63r–72v VII(10/fols. 63r-72v) ; Fols. 10, Fols 73r–82v VIII(10/fols. 73r-82v) ; Fols. 10, Fols 83r–92v IX(10/fols. 83r-92v) ; Fols. 10, Fols 93r–102v X(10/fols. 93r-102v) ; Fols. 10, Fols 103r–112v XI(10/fols. 103r-112v) ; Fols. 10, Fols 113r–122v XII(10/fols. 113r-122v) ; Fols. 10, Fols 123r–132v XIII(10/fols. 123r-132v) ; Fols. 10, Fols 133r–142v XIV(10/fols. 133r-142v) ; Fols. 10, Fols 143r–152v XV(10/fols. 143r-152v) ; Fols. 10, Fols 153r–162v XVI(10/fols. 153r-162v) ; Fols. 10, Fols 163r–172v XVII(10/fols. 163r-172v) ; Fols. 10, Fols 173r–182v XVIII(10/fols. 173r-182v) ; Fols 183r–190v XIX(8/fols. 183r-190v) ; Fols. 11, Fols 191r–201v XX(11; s.l.: 3, stub after 9/fols. 191r-201v) ; Fols. 10, Fols 202r–211v XXI(10/fols. 202r-211v) ; Fols. 11, Fols 212r–222v XXII(11/fols. 212r-222v) ; Fols 223r–225v XXIII(3; s.l.: 3, stub before 1/fols. 223r-225v). A bifolio has been cut short in the middle of quire XXIII.;

Formula 1: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (8), 21 (11), 22 (10), 23 (11), 24 (3),

Formula 2: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (8), 21 (11), 22 (10), 23 (11), 24 (3),

State of preservation

good

Condition

The Ms. has been resewn. The spine cover has been cut out. The leaves are worn; many are stained with dirt and wax. Some fols. are about to fall apart along the ruling lines. check the viewer64 is damaged by rodents. check the viewer97 is damaged in the bottom right part, part of the text is lost.

Binding

Two wooden boards covered with dark brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible on the spine fold of the quires, one close to the head and one close to the tail of the codex.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 1

Number of lines: 19

H 120mm
W 105mm
Intercolumn mm
Margins
top 20
bottom 40
right 30
left 17
intercolumn
Texts I-1, I-2, I-3: all data are for check the viewer4r .

Ms ʾƎndartā, Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel, KY-033 main part

looks ok for measures computed width is: 152mm, object width is: 165mm, computed height is: 180mm and object height is: 185mm.

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 19

H 122mm
W 110mm
Intercolumn 12mm
Margins
top 20
bottom 40
right 30
left 17
intercolumn 12
Texts I-4, I-5: all data are for check the viewer195r .

Ms ʾƎndartā, Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel, KY-033 main part

looks ok for measures computed width is: 157mm, object width is: 165mm, computed height is: 182mm and object height is: 185mm.

Layout note 1

Ruling
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are partly visible.
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are partly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Careful

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra (name of St Mary in Texts I-4, I-5 and I-6 and a few other names); titles and numbers of the Pss. and Canticles; incipits and numbers of Songs; incipit of the strophes of Text I-6; title of Texts I-2, I-3 and I-5; title and incipit of the daily readings of Text I-4; name and traditional interpretation of the Hebrew letters in Ps. 118; refrains of Texts I-4 and I-5 (written out fully or abbreviated); Title o Text II; word mǝʿraf and incipit of chapters in Text II; elements of the punctuation signs; Ethiopic numerals or their elements. A few lines (alternating with black lines)on the incipit page of Texts I-1, I-4 and II; a few lines (alternating with black lines) of the incipit of Text I-5.

    Date: Late 16th - early 17th century

    Late 16th - early 17th century

    Abbreviations

  • Text I-4
  • ሰ፡ (ቅ፡) for ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድስት
  • Words or their abbreviations stand for the whole refrain:
  • ሠረ፡/ሠረቀ፡(- - -) for ሠረቀ፡ በሥጋ፡ እምድንግል፡ ዘእንበለ፡ ዘርአ፡ ብእሲ፡ ወአድኅነነ (check the viewer194rb-195vb )
  • እስ፡/እስመ፡(- - -) for እስመ፡ በፈቃዱ፡ ወበሥምረቱ፡ አቡሁ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ መጽአ፡ ወአድኅነነ (check the viewer196va-199va )
  • ኵ፡/ኵሉ፡(- - -) for ኵሉ፡ ትውልድ፡ ያስተበፅዑኪ፡ ለኪ፡ ለበሕቲትኪ፡ ኦእግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ (check the viewer200ra-201rb )
  • ና፡/ናዓ፡(- - -) for ናዓብየኪ፡ ኵልነ፡ ኦእግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ። እስመ፡ ሣህልኪ፡ ይኵን፡ ላዕለ፡ ኵልነ (check the viewer204rb-206ra )
  • ለኪ፡(- - -) for ለኪ፡ ለበሕቲትኪ፡ ኦእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ እመ፡ ብርሃን፡ ናዓብየኪ፡ በስብሐት፡ ወበውዳሴ (check the viewer206vb-207rb )
  • ተ፡/ተፈ፡/ተፈሥሒ፡(- - -) for ተፈሥሒ፡ ኦምልዕልተ፡ ጸጋ፡ ተፈሥሒ፡ እስመ፡ ረከብኪ፡ ሞገስ፡ ተፈሥሒ፡ እግዚአብሔር፡ ምስሌኪ (check the viewer208vb-211ra )
  • ወ፡/ወበ፡/ወበእንተዝ፡(- - -) for ወበእንተዝ፡ ናዓብየኪ፡ ኵልነ፡ ኦእግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ንጽሕት፡ ኵሎ፡ ጊዜ፡ ንስእል፡ ወናንቀዓዱ፡ ከመ፡ ንርከብ፡ ሣህለ፡ በኀበ፡ መፍቀሬ፡ ሰብእ (check the viewer211rb-213ra )
  • Text I-5
  • ሰ፡ ለ፡ ቅ፡ for ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድስት
  • The abbreviations stand for the whole refrain:
  • ወበእን፡/ወበእንተዝ፡(- - -) for ወበእንተዝ፡ ናዓብየኪ፡ ኵልነ፡ ኦእግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ንጽሕት፡ ኵሎ፡ ጊዜ፡ ንስእል፡ ወናንቀዓዱ፡ ከመ፡ ንርከብ፡ ሣህለ፡ በኀበ፡ መፍቀሬ፡ ሰብእ (check the viewer214va-220ra )
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Numeral ፮ “six” looks like compressed numeral ፯ “seven”.
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    In the beginning, the handwriting is fine, though slightly irregular, with broadly spaced and thin letters. In some parts of the Ms., it becomes irregular and less careful, creating a strong impression that the Ms. was probably written by several hands (though the exact delimitation of text portions is difficult).

  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:43:09.14+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T15:07:10.339+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESky033
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESky033
    idno
    type=filename
    ESky033.xml
    idno
    type=ID
    ESky033

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESky033 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Iosif Fridman, Pietro Maria Liuzzo, ʻʾƎndartā, Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel, KY-033ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESky033 [Accessed: 2024-05-17]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 11.9.2015
    • Iosif Fridman Iosif Fridman: catalogued in Ethio-SPaRe on 7.12.2011
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 4.5.2011

    Attributions of the contents

    Iosif Fridman, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.