Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

ʾƎndartā, Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel, KY-005

Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESky005
Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

ʾArbāʿtu wangel “Four Gospels”

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel / KY

Parchment guards in quire I originate from a different, older Ms. (15th cent.?).

Summary

I) Introduction (fols. 1v-3v), incomplete - Canon tables (fols. 1v-3v) II) Gospel of Matthew (fols. 4ra-51rb) - Bǝsrāta Mātewos “Gospel of Matthew” (fols. 4ra-51rb) - Short postscript (fol. 51rb) III) Gospel of Mark (fols. 51rb-81vb) - List of the “tituli” for the Gospel of Mark: 48 titles (fol. 51rb-vb) - Bǝsrāta Mārqos “Gospel of Mark” (fols. 52ra-81vb) IV) Gospel of Luke (fols. 82ra-130ra) - Bǝsrāta Luqās “Gospel of Luke” (fols. 82ra-130ra) V) Gospel of John (fols. 130ra-168rb) - List of the “tituli” for the Gospel of John: 20 titles (fol. 130ra-rb) - Bǝsrāta Yoḥannǝs “Gospel of John” (fols. 132ra-168rb) - General postscript to the Four Gospels, followed by short postscript to the Gospel of John (fol. 168rb) Additiones 1-6.
  1. ms_i1 (),

Contents


Most of the traditional Introduction texts are missing. Units of the Gospel text (mǝʿrāfat and kǝflat) are systematically marked with Ethiopic numerals in the margins.

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 130r

    : Ownership note.

    check the viewer130r : ዝመጽሐፍ፡ ዘፊተውራሪ፡ ወልዱ፡ ወብእሲቱ፡ ወይዘሮ፡ ንርአያ። check the viewer130r : This is a book of fitäwrari Waldu; his wife is wayzaro Nǝrʾaya. Crudely written. Some of the letters not clearly legible.
  2. check the viewerf. 130r

    : Ownership note.

    check the viewer130r : ዝመጽሐፍ፡ ዘፊተውራሪ፡ ተወልደመድህን፡ ወብእሲቱ፡ ወዘሮ፡ ንርአያ check the viewer130r : This is a book of fitäwrari Tawalda Madḫǝn; his wife is wäzäro Nǝrʾaya. Crudely written in pen, in recent hand. Variation of Additio 1.
  3. check the viewerf. 130rb

    -va: Donation note.

    check the viewer130rb- va: ዝመጽሐፍ፡ ዘተወልደ፡ መድኅን፡ እሙ፡ ወለተ፡ ማርያም፡ ወአቡሁ፡ ገብረ፡ ጻድቅ፡ ዘወሀቦ፡ ለቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ ዘኰኰሎ፡ ደብረ፡ ቤቴል፡ ስመ፡ አቡሁ፡ ክፍለ፡ ጊወርጊስ፡ ወለተ፡ መድኅን፡ ወለተ፡ ሚካኤል፡ ወለተ፡ ጻድቃን፡ ወለተ፡ ሥላሴ፡ ወለተ፡ ሙሴ፡ ወለተ፡ ኪዳን፡ ወለተ፡ ክርስቶስ፡ ወለተ፡ መድኅን፡ ወለተ፡ ጊወርጊስ፡ ወለተ፡ ማርያም፡ ወለተ፡ ሚካኤል፡ ወለተ፡ ማርያም፡ ወለተ፡ ሚካኤል፡ ታቦተ፡ ጽዮን፡ ወለተ፡ ብርሃን፡ ወለተ፡ ዮሐንስ፡ ፀበለ፡ ዮስጣቴዎስ፡ ወብእሲቱ፡ ወለተ፡ መድኅን። ወውሉዱ፡ ገብረ፡ መስቀል፡ ገብረ፡ ማርያም፡ ገብረ፡ ሥላሴ፡ ገብረ፡ ሚካኤል፡ ገብረ፡ መድኅን፡ ገብረ፡ ሚካኤል፡ ተወልደ፡ መድኅን፡ ወልደ፡ ማርያ[check the viewer130va ]ም፡ ገብረ፡ መድኅን፡ ወለተ፡ ዮሐንስ፡ ወለተ፡ ጊወርጊስ፡ ወልደ፡ አብ፡ ገብረ፡ ሕይወት፡ ኪዳነ፡ ማርያም፡ ገብረ፡ አጋዕዝ፡ ዓመተ፡ ሥላሴ፡ ገብረ፡ መድኅን፡ ገብረ፡ ሥላሴ፡ ኃይለ፡ ማርያም፡ ገብረ፡ ማርያም፡ ዘአጥረዮ፡ በንዋዩ፡ ዘሰረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ዘሤጦ፡ ወዘተሳየጦ፡ ዘእንበለ፡ ፈቃዱ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዘ፡ ከመ፡ አርዮስ። ለይኩን። Beginning of the note crudely written in black ink (until ወአቡሁ፡), the rest is written in lilac ink, by a different hand.
  4. check the viewerf. 130v

    : ʾAsmat-prayer (?).

    Very crudely written in reddish-brown ink, possibly as a writing exercise. Not all letters legible.
  5. check the viewerf. 131va

    -vb: Ownership note extended by a traditional genealogy.

    check the viewer131va- vb: ዝመጽሐፍ፡ ዘቁርባነ፡ ድንግል፡ ወለብእሲቱ፡ ሰበነ፡ ጊዮርጊስ፡ ወለመምሕሩ፡ ቅብዓ፡ ክርስቶስ፡ ወለውሉዴሀ፡ [sic] ክፍለ፡ ጊዮርጊስ፡ ምህርካ፡ ድንግል፡ ወልደ፡ ክርስቶስ፡ ከናፍረ፡ ክርስቶስ፡ ገዴ፡ ማኅደረ፡ ቃል፡ ሰርፀ፡ ድንግል፡ ጽጌ፡ ድንግል፡ ዶቅማ፡ እኅተ፡ ክርስቶስ፡ አዙራ። ጸበለ፡ ማርያም፡ ወሉዳኒሃ፡ ሰበነ፡ ጊዮርጊስ፡ ዘሮ፡ ስኖ፡ አመተ፡ ሚካኤል፡ ሠርፀ፡ ያዕቆብ።ልዱት፡ ብትወልድ፡ ሥርጉትን፡ ሥርጉትን፡ ብትወልድ፡ አስናናን፡ የማኖን። ዶቅማ፡ ብትወልድ፡ ምዕመነ፡ ክርስቶስ፡ ሞገሱት፡ አመተ፡ ስላሴ፡ ብትወልድ፡ ፈትሉትን፡ ስፍራን፡ መርዓቶን፡ ትእምርተ፡ ማርያምን፡ ዘሚካኤልን። ቢወልድ፡ ኢሱን፡ [sic] ኢያሱ፡ ቢወልድ፡ አርካኔዎስን። The note states that the Ms. belongs to Qʷǝrbāna Dǝngǝl and his wife Säbänä Giyorgis. Other persons listed include their mämḥǝr Qǝbʿa Krǝstos and their children. The genealogical part of the note is written in Amharic and apparently includes two distinct fragments, written in the same hand as the ownership note, but with two different kinds of red ink. The genealogical fragment mentions Doqǝma, a person also mentioned in the ownership note.
  6. check the viewerf. 168rb

    : Ownership note.

    Fol 168rb: ዝመጽሐፍ፡ ዘስልጣነ፡ ክርስቶስ፨ ወዘጸሐፊሁኒ፡ አፈ፡ ክርስቶስ፨ ዘአጥረዮ፡ በንዋዩ፡ ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ወዘተአገሎ፡ በኃይል፡ ዘሤጦ፡ ወዘተሣየጦ፡ ዘእንበለ፡ ፈቃዱ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዝ፡ ከመ፡ አርዮስ፡ ለይኩን። check the viewer168rb : This is a book of Sǝlṭanä Krǝstos and of its scribe ʾAfa Krǝstos, who acquired it for his money. He who steals it or erases (its text), he who removes it by force, he who sells it or buys it without permission shall be excommunicated like Arius by the authority of Peter and Paul. The two upper lines of the note are rubricated.

Extras

  1. check the viewer52r check the viewer1r-3v check the viewer131v

    - The title ወንጀል is crudely written on the boards. - The title of each Gospel is written in the upper margin of the respective incipit page (or under the heading), the letters (black and red alternating) being inserted between the red and black dot asterisks. - Back cover crudely inscribed (twice): ወንጌል፡ - Marginal comments in Gǝʿǝz in smaller script: , 53r, 54v, 55r, 55v, 56r, 57v, 59r, 61v, etc. - Quire I () has been sewn to the Ms. upside down. Parchment guards originating from a different Ms. (with text fragments still visible) are inserted between fols. 1 and 2 and after fol. 3. - Crude note, in the same ink and in the same hand as Additio 4 (writing exercise?): .
  2. (Type: findingAid)

    - Notes indicating Gospel readings for church feasts written in the upper margin: fols. 4r, 5r, 5v, 7r, 8v, 11v, 17r, 24v, 29v, 34v, 40v, 42v, 43r, 43v, 45v, 46v, 47v, 48r, 48v, 49r, 49v, 50r, 50v, 56r, 58r, 66r, 70v, 75v, 76r, 78v, 79r, 79v, 80v, 86v, 99v, 100r, 101r, 119r, 122r, 125v, 126v, 127r, 127v, 133v, 134r, 136r, 136v, 141r, 145r, 149r, 150r, 157r, 158v, 161r, 161v, 163r.

Decoration In this unit there are in total 1 , 1 .

Miniatures notes

  1. miniature:

Other Decorations

  1. drawing: check the viewerf. 1r:

    Cross.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 168.0 (leaf) , Entered as 168.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 131r, 168v, in 23.0 (quire) .Entered as 23.0 quires . 220 210 80
Outer dimensions
Height 220
Width 210
Depth 80

Foliation

check the viewer68v-69r have not been photographed.

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 3 Fols 1r–3v I(3/fols. 1r-3v)
2 2 Fols 4r–5v II(2; s.l.: 1, stub after stub of 2; 2, stub after 2/fols. 4r-5v)
3 5 Fols 6r–10v III(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 6r-10v)
4 4 Fols 11r–14v IV(4; s.l.: 1, no stub; 2, no stub; 3, no stub; 4, no stub/fols. 11r-14v)
5 8 Fols 15r–22v V(8/fols. 15r-22v)
6 10 Fols. 10, Fols 23r–32v VI(10/fols. 23r-32v)
7 8 Fols 33r–40v VII(8/fols. 33r-40v)
8 2 Fols 41r–42v VIII(2/fols. 41r-42v)
9 8 Fols 43r–50v IX(8/fols. 43r-50v)
10 1 Fol. 51 X(1; s.l.: 1, no stub/fol. 51)
11 10 Fols. 10, Fols 52r–61v XI(10; s.l.: 3, stubs after 7; 7, stub after 2/fols. 52r-61v)
12 10 Fols. 10, Fols 62r–71v XII(10/fols. 62r-71v)
13 10 Fols. 10, Fols 72r–81v XIII(10/fols. 72r-81v)
14 10 Fols. 10, Fols 82r–91v XIV(10/fols. 82r-91v)
15 10 Fols. 10, Fols 92r–101v XV(10/fols. 92r-101v)
16 10 Fols. 10, Fols 102r–111v XVI(10/fols. 102r-111v)
17 10 Fols. 10, Fols 112r–121v XVII(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 112r-121v)
18 10 Fols. 10, Fols 122r–131v XVIII(10/fols. 122r-131v)
19 10 Fols. 10, Fols 132r–141v XIX(10/fols. 132r-141v)
20 10 Fols. 10, Fols 142r–151v XX(10; s.l.: 3, stub after 7; 8, stub after 2/fols. 142r-151v)
21 10 Fols. 10, Fols 152r–161v XXI(10; s.l.: 3,stub after 7; 8, stub after 2/fols. 152r-161v)
22 5 Fols 162r–166v XXII(5; s.l.: 1, no stub; 4, stub after 1; 5, no stub/fols. 162r-166v)
23 2 Fols 167r–168v XXIII(2; s.l.: 1, no stub; 2, no stub/fols. 167r-168v) The quire structure cannot be established with certainty due to the poor state of the Ms.

Collation diagrams


I(3/fols. 1r-3v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 3 Unit #1 Unit #2

II(2; s.l.: 1, stub after stub of 2; 2, stub after 2/fols. 4r-5v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 4 Unit #1 Unit #2

III(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 6r-10v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 6 Unit #1 Unit #2 Unit #3

IV(4; s.l.: 1, no stub; 2, no stub; 3, no stub; 4, no stub/fols. 11r-14v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 11 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8/fols. 15r-22v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 15 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(10/fols. 23r-32v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 23 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VII(8/fols. 33r-40v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 33 40 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(2/fols. 41r-42v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 41 42 Unit #1

IX(8/fols. 43r-50v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(1; s.l.: 1, no stub/fol. 51)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 51 Unit #1

XI(10; s.l.: 3, stubs after 7; 7, stub after 2/fols. 52r-61v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 52 61 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XII(10/fols. 62r-71v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 62 71 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIII(10/fols. 72r-81v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 72 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(10/fols. 82r-91v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 82 91 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XV(10/fols. 92r-101v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 92 101 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVI(10/fols. 102r-111v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 102 111 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVII(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 112r-121v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 112 121 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XVIII(10/fols. 122r-131v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 122 131 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIX(10/fols. 132r-141v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 132 141 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XX(10; s.l.: 3, stub after 7; 8, stub after 2/fols. 142r-151v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 142 151 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XXI(10; s.l.: 3,stub after 7; 8, stub after 2/fols. 152r-161v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 152 161 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XXII(5; s.l.: 1, no stub; 4, stub after 1; 5, no stub/fols. 162r-166v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 162 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIII(2; s.l.: 1, no stub; 2, no stub/fols. 167r-168v) The quire structure cannot be established with certainty due to the poor state of the Ms.
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 167 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : I(3/Fols 1r–3v) – II(-1+3/s.l. 1, stub after /Fols 4r–5v) – III(4+1/s.l. 1, stub after 5/Fols 6r–10v) – IV(0+4/s.l. 1, no stub; s.l. 2, no stub; s.l. 4, no stub/Fols 11r–14v) – V(8/Fols 15r–22v) – VI(10/Fols. 10, Fols 23r–32v) – VII(8/Fols 33r–40v) – VIII(2/Fols 41r–42v) – IX(8/Fols 43r–50v) – X(0+1/s.l. 1, no stub/Fol. 51) – XI(8+2/s.l. 3, stub; s.l. 7, stub after 2/Fols. 10, Fols 52r–61v) – XII(10/Fols. 10, Fols 62r–71v) – XIII(10/Fols. 10, Fols 72r–81v) – XIV(10/Fols. 10, Fols 82r–91v) – XV(10/Fols. 10, Fols 92r–101v) – XVI(10/Fols. 10, Fols 102r–111v) – XVII(8+2/s.l. 2, stub after 8/Fols. 10, Fols 112r–121v) – XVIII(10/Fols. 10, Fols 122r–131v) – XIX(10/Fols. 10, Fols 132r–141v) – XX(8+2/s.l. 3, stub after 7/Fols. 10, Fols 142r–151v) – XXI(8+2/s.l. 3,stub after 7/Fols. 10, Fols 152r–161v) – XXII(2+3/s.l. 1, no stub; s.l. 4, stub after 1; s.l. 5, no stub/Fols 162r–166v) – XXIII(0+2/s.l. 1, no stub/Fols 167r–168v) –

Formula: Fols 1r–3v I(3/fols. 1r-3v) ; Fols 4r–5v II(2; s.l.: 1, stub after stub of 2; 2, stub after 2/fols. 4r-5v) ; Fols 6r–10v III(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 6r-10v) ; Fols 11r–14v IV(4; s.l.: 1, no stub; 2, no stub; 3, no stub; 4, no stub/fols. 11r-14v) ; Fols 15r–22v V(8/fols. 15r-22v) ; Fols. 10, Fols 23r–32v VI(10/fols. 23r-32v) ; Fols 33r–40v VII(8/fols. 33r-40v) ; Fols 41r–42v VIII(2/fols. 41r-42v) ; Fols 43r–50v IX(8/fols. 43r-50v) ; Fol. 51 X(1; s.l.: 1, no stub/fol. 51) ; Fols. 10, Fols 52r–61v XI(10; s.l.: 3, stubs after 7; 7, stub after 2/fols. 52r-61v) ; Fols. 10, Fols 62r–71v XII(10/fols. 62r-71v) ; Fols. 10, Fols 72r–81v XIII(10/fols. 72r-81v) ; Fols. 10, Fols 82r–91v XIV(10/fols. 82r-91v) ; Fols. 10, Fols 92r–101v XV(10/fols. 92r-101v) ; Fols. 10, Fols 102r–111v XVI(10/fols. 102r-111v) ; Fols. 10, Fols 112r–121v XVII(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 112r-121v) ; Fols. 10, Fols 122r–131v XVIII(10/fols. 122r-131v) ; Fols. 10, Fols 132r–141v XIX(10/fols. 132r-141v) ; Fols. 10, Fols 142r–151v XX(10; s.l.: 3, stub after 7; 8, stub after 2/fols. 142r-151v) ; Fols. 10, Fols 152r–161v XXI(10; s.l.: 3,stub after 7; 8, stub after 2/fols. 152r-161v) ; Fols 162r–166v XXII(5; s.l.: 1, no stub; 4, stub after 1; 5, no stub/fols. 162r-166v) ; Fols 167r–168v XXIII(2; s.l.: 1, no stub; 2, no stub/fols. 167r-168v) The quire structure cannot be established with certainty due to the poor state of the Ms.;

Formula 1: 1 (3), 2 (), 3 (), 4 (), 5 (8), 6 (10), 7 (8), 8 (2), 9 (8), 10 (), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (10), 21 (10), 22 (), 23 (),

Formula 2: 1 (3), 2 (), 3 (), 4 (), 5 (8), 6 (10), 7 (8), 8 (2), 9 (8), 10 (), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (10), 21 (10), 22 (), 23 (),

State of preservation

deficient

Condition

The binding is broken (rebinding of the Ms. was probably attempted more than once); the Ms. has fallen apart into two parts, loosely connected to each other. The text is incomplete. Some folios are missing, folios containing the Canon tables are turned upside down. check the viewer166 and 167 are misplaced; their proper places are between check the viewer32 and 33 (check the viewer166 ) and between check the viewer22 and 23 (check the viewer167 ). Parchment guards in quire I originate from a different, older Ms. (15th cent.?).

Binding

Two wooden boards (both boards probably red, not original; broken and skilfully repaired). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Quire I is reinforced by parchment guards originating from a different, older Ms. (15th cent.?).

Binding material

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 21

H 135mm
W 163mm
Intercolumn 15mm
Margins
top 37
bottom 45
right 31
left 13
intercolumn 13
All data for check the viewer5r .

Ms ʾƎndartā, Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel, KY-005 main part

looks ok for measures computed width is: 207mm, object width is: 210mm, computed height is: 217mm and object height is: 220mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • (Subtype: pattern) The ruling pattern is different for the Canon tables.
Pricking

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: ʾAfa Krǝstos scribe

    Script: Ethiopic

    Regular, careful, by a well-trained hand.

    Ink: Black; red; lilac; reddish-brown.

    Rubrication: Nomina sacra; names of the donors (mostly in lilac ink); on the incipit page of each Gospel, a few lines are rubricated (alternating with black lines); chapter numbers and the word mǝʿrāf; short postscript to the Gospel of Matthew; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: Late 18th – early 19th century.

    ʾAfa Krǝstos scribe ʾAfa Krǝstos is mentioned as the scribe in Additio 6.Late 18th – early 19th century.


  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:43:03.341+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T15:06:55.63+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESky005
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESky005
    idno
    type=filename
    ESky005.xml
    idno
    type=ID
    ESky005

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESky005 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Abreham Adugna, Pietro Maria Liuzzo, ʻʾƎndartā, Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel, KY-005ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESky005 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Abreham Adugna Abreham Adugna: last edited in Ethio-SPaRe on 22.10.2014
    • Iosif Fridman Iosif Fridman: catalogued in Ethio-SPaRe on 20.10.2011
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 2.5.2011

    Attributions of the contents

    Abreham Adugna, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.