Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

ʾƎndartā, Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel, KY-004

Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESky004
Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

ʾArbāʿtu wangel “Four Gospels”

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel / KY

18th century; the miniatures were added in the recent time.

Summary

I) Introduction (fols. 2ra-17vb) - Maqdǝma Wangel “Introduction to the Gospels” (fols. 2ra-9rb) - “Synopsis of Classes” (fol. 9rb-vb) - Discourse “On the 72 Disciples” (fols. 9vb-10ra) - Letter of Eusebius to Carpianus (fol. 10ra-vb) - Canon tables (fols. 11ra-17vb) II) Gospel of Matthew (fols. 18ra-74rb) - Bǝsrāta Mātewos “Gospel of Matthew” (fols. 18ra-74ra) - Postscript (fol. 74rb) - Short postscript (fol. 74rb) III) Gospel of Mark (fols. 76ra-109rb) - Bǝsrāta Mārqos “Gospel of Mark” (fols. 76ra-109ra) - Postscript (fol. 109ra) - Short postscript (fol. 109rb) IV) Gospel of Luke (fols. 110ra-167ra) - Bǝsrāta Luqās (fols. 110ra-166vb) - Postscript (fol. 167ra) - Short postscript (fol. 167ra) V) Gospel of John (fols. 168ra-214rb) - Bǝsrāta Yoḥannǝs “Gospel of John” (fols. 168ra-214ra) - Postscript (fol. 214ra) - Short postscript (fol. 214rb) Additiones 1-11.
  1. ms_i1 (),

Contents


Some of the traditional introduction texts are missing. Concerning the traditional introduction texts s. R.W. COWLEY, "New Testament Introduction in the Andemta Commentary Tradition", Ostkirchliche Studien 26, 1977, 144-92 ; R. ZUURMOND, Novum Testamentum Aethiopice: the Synoptic Gospels, Part I: General Introduction, Part II: Edition of the Gospel of Mark, Stuttgart 1989 (AeF 27), 6-21.

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 1v

    : Donation or ownership note (?).

    A big part of the note is missing ince theaf was mutilated (s. Varia). The remaining part contains the condemnation.
  2. check the viewerf. 10v

    : List of guarantors (?).

    check the viewer10v : የአቶ፡ ገርግስ፡ የ፭ቱ፡ አለቃ፡ ብላታ፡ ገብረሕይወት፡ ወአቶ፡ ገብረመስቀል፡ ልጅ፡ ዋስ፡ ገብረ፡ ሕይወት፡ የአቶ፡ ተስፎ፡ ልጅ፡ የደጊያት፡ ዘማርያም፡ ፭ቱ፡ አለቃ፡ ወልደ፡ ተክል፡ የአቶ፡ ሣህሉ፡ ልጅ፡ ዋስ፡ ዘወልዲ[sic]፡ የወልደ፡ ሚካኤል፡ ልጅ። የደጊያት፡ ሚናብ። ፭ቱ፡ አለቃ፡ ገብረሕይወት፡ የተስፎ፡ ልጅ፡ የበአልጋዳ፡ እቁብ፡ ፭ቱ፡ አለቃ፡ ዘሞ፡ ዋስ፡ ተክሌ፡ የወልደ፡ አነንያ፡ ልጅ፡ {ዋስ፡ ዘሞ፡ ወደአግአሮም} ፳፩ አንድአንበሳ፡ ልጆች፡ አለቃ፡ የአቶ፡ ረድኡ፡ ልጅ፡ ብፃ። የአቶ፡ ካሳይ፡ ልጅ፡ መምሬ፡ ወልደ፡ ጊዮርጊስ፡ ገበዝ፡ ጉልት፡ ያስመእትዬ፡ አመተ፡ ጽዮን፡ ልጅ፡ ሸለቃ፡ ወንድያሬድ፡ በደጃዝ፡ ማች፡ ውቤ፡ ዘመን፡ በዘመነ፡ ማቴዎስ፡ ዋህስ፡ ተባለ፡ እደ፡ የተቈጠርቱ፡  በረምሊአድሩ፡ እንዲጨለቆት፡ ሊአድሩ፡ ለዮሐንስ፡ ሊገዙ፡ ነዉ፡ የአቶ፡ ክፍሉ፡ ልጅ የገብሩይ፡ ልጆ{ች}፡ አለቃ፡ አቶጻድቅ፡ ዋሕስ፡ መንበሩ፡ የአይቶ፡ ተስፋይልጅ፡ የናድሮስ። ልጆች፡ አለቃ፡ መንበሩ፡ የተስፋ፡ ልጅ፡ ዋስ፡ ገብረ፡ ጻድቅ፡ ያቶማኖም፡ ልጅ። ያስማአጃን[sic]፡ ልጆች፡ አለቃ፡ ጸድቅ፡ የአቶ፡ ማኖም፡ ልጅ፡ ዋህስ፡ ወልደ፡ ተክሌ፡ የአቶ፡ ሳህሉ፡ ልጅ፡ የማርቆስ፡ ልጆች፡ አለቃ፡ ገብረ፡ ሥላሴ፡ የአቶ፡ አቅቡ፡ ልጅ፡ ዋህስ፡ ወልደ፡ ጋብር፡ የአቶ፡ ወልደ፡ ገብርኤል፡ ልጅ። ፡፡ ጸሐፌ፡ ወልደ፡ ዓበቢየ[sic]፡ እግዚእ። ዘፈሃቆ፡ ወዘሰረቆ፡ በስልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሉስ፡ ወጉዝ። In Amharic, not quite understandable, written by Walda ʿAbiyä ʾƎgziʾ. The occassion upon which the list was compiled is not clear but it refers to the time of daǧǧāzmāč Wǝbe, "the year of Matthew” (when some of the guarantors were mutilated).
  3. check the viewerf. 18r

    : Ownership note.

    check the viewer18r : ዝወንጌል፡ ዘገብረ፡ ማርያም፡ ስመ፡ ተቀብዖቱ፤ ወስመ፡ ተጸውዖቱ፤ የሻለቃ፡ ጠበንጃ፨ check the viewer18r : This is a Gospel (book) of Gabra Māryām, (which is) his name of unction; and his calling name (is) šaläqa Ṭäbänğa. In lilac ink; the note recalls both the baptismal and laic name of the person.
  4. check the viewerf. 74va

    -vb: Inventory of the books and utensils in possession of the church.

    check the viewer74va : በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አ፩ምላክ፡ የደብረ፡ ቤቴል፡ ገንዘብ፡ ይህ፡ ነው፡ ገበዙ፡ ተስፋይ፡ ኰኰሎ፡ ነው፡ ካህኑ፡ ዘአልቦ፡ ሑልቊ፡ ነው፡ የኰኰሎ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ ከቁጥር፡ የገባ፡ ገንዘብ፡ ሃምሣ፡ አራት፡ ነው፡ ፶፬ ምንናምን፡ ቢሉ፡ ፩ኦሪት፡ ገድለ፡ ሰማዕታት፡ ሀይማኖተ፡ ዓበው። ግብረ፡ ህማማት፡ {፫} ወንጌል። ድርሳነ፡ ማርያም፡ {፪}ስንክሥር፡ ግንዘት፡ ሃዲሳት፡ ጾመድጓ፡ ምዕራፍ {፪}፡ መዝሙር። ፪፡ ተአምረ፡ ኢየሱስ፡ ፪፡ ተአምረ፡ ሚካኤል፡ ፪፡ ገድለ፡ ገብረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፪፡ ዳዊት፡ ፪፡ ቅዳሴ፡ ፬፡ ፀሎተ፡ እጣን፡ ፩አርጋኖን፡ {፪}ገድለ፡ ዮሐንስ፡ ፪፡ አሥልጢ፡ ፩፡ መጽሐፈ፡ ክርስትና።፩ ፍትሐ፡ ነገሥት፡ ፬ኪዳናት፡ ፬ድበብ፡ ድጓ፡ ፩፡ [check the viewer74vb ] መስቀል፡ ፬ ቃለ፡ አዋዲ። ፬ እርፈ፡ መስቀል፡ ፫፡ ጽዋዕ፡ ፬፡ ፅንሐ፡ ፪፡ ፃሕል፡ ፩፡ የባህር፡ ፅዋዕ፡ ፩፡ አትሮ፡ ንስ፡ ፩፡ ቀስተ፡ ደመና፡ ፩፡ መፅሐርያ፡ ፩፡ መክፈቻ፡ የደብረ፡ ቤቴል፡ ደግሞም፡ ፬፡ ምንፃፍ፡ ግምጃ፡ ቀሚስ፡ ወበርኖስ። ዘአልቦ፡ ሁልቁ፡ ፪፡ ከበሮ፡ ፀናጽል፡ ወመቋሚያ፡ ዘአልቦ፡ ሑልቁ፡ check the viewer74va : Here is the property of Dabra Betel; the gabaz is Tasfāy (from) Kʷäkʷälo, and the priests are innumerable.  The property (items) of Kʷäkʷälo John the Baptist which was given number (?) are fifty four. If someone asks what are they (they are the following), one Pentateuch, Vita of the Martyrs, the Faith of the Fathers, the Rite of the Holy Week, {three} Gospels, Homily on St Mary, {two} Synaxarions, (Book of) the funeral Rites, (books of) the New Testament, Ṣomä dǝggʷa, {two}  Mǝʿrāf, two Mazmur, two (Book of) Hymns, two Miracles of Jesus, two Miracles of Mary, two Miracles of Michael, two Vitae of Gabra Manfas Qǝddus, two Psalters, Liturgy, four Prayers of Incense, one Organ, {two}  Vitae of John, one ʾAślǝṭi, one Book of the Baptismal Rite, one Justice of the Kings, four Covenants, one umbrella, one  Dǝggʷa, [check the viewer74vb ] (?) crosses, four Qāla ʿawadis, four processional crosses, three chalices, four incense burners, two patens, one, one lectern, one catafalque, one incense burner (?), one key. This is (the property) of the monastery. And also four carpets, innumerable velvet vestments and cloaks, two drums, innumerable sistrums and staffs. In Amharic; written by Walda ʿAbiyä ʾƎgziʾ (s. Additio 2). The inventory lists 54 items, both books and church utensils, which "got numbers" (?; kä-quṭǝr yägäbba)in the time of gabaz Tasfāy (of) Kʷäkʷälo.
  5. check the viewerf. 74vb

    : Donation note.

    check the viewer74vb : ዝመጽሐፍ፡ ዘሼቃ፡ ጠበንጃ። ዘወሀቦ፡ ለዮሐንስ፡ መጥምቅ። ገብረ፡ ማርያም። ገብረ፡ ኪዳን። ወውሉዱ፡ ተክለ፡ ማርያም። ወእሙ፡ ወለተ፡ ጊዮርጊስ። ወብእሲቱ፡ ፀዳለ፡ ማርያም። ወወለተ፡ መስቀል። ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን። ለይኩን።
  6. check the viewerf. 109rb

    : Donation note.

    check the viewer109rb : ዝመጽሐፍ፡ ዘገብረ፡ ማርያም፡ ወአቡሁ፡ ወልደ፡ ጊዮርጊስ፠ ወአበ፡ አቡሁ፡ ገብረ፡ ኪዳን፠ ወውሉዱ፡ ገብረ፡ ኪዳን፠ ተክለ፡ ማርያም፠ ወለተ፡ ማርያም፠ ወእሙ፡ እኅተ፡ ጊዮርጊስ፠ ወለተ፡ ሕይወት፠ ገብረ፡ ሚካኤል፤ ወአኃዊሁ፤ ወልደ፡ ጊዮርጊስ፤ ገብረ፡ ሕይወት፤ ገብረ፡ ማርያም፤ ወልደ፡ ሕፃን፠ ወእሙ፡ ወለተ፡ ዋህድ፤ ኃይለ፡ ማርያም፤ ዋነኛው፡ ሼቃ፡ ጠበንጃ። ሼያጭ፡ አለቃ፡ ተስፋይ፡ ዋስ፡ መምሕሬ፡ ተክለ፡ ሚካኤል፠ ዘወሀቦ፡ ለታቦተ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ ዘደብረ፡ ቤቴል፡ ኰኰሎ፤ ዘሰረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን፠ The note contains some words in Amharic.
  7. check the viewerf. 167ra

    : Ownership note.

  8. check the viewerf. 167rb

    : List of objects donated to the church by bitwäddäd Gabra Masqal.

    In Amharic; contains a number of words in Gǝʿǝz.
  9. check the viewerf. 167v

    : Record concerning a commercial transaction, with an inventory of ecclesiastic books and utensils.

    In Amharic.
  10. check the viewerf. 214ra

    : Request by the scribe to pray for his soul.

    check the viewer214ra : ወለጸሐፊኒ፡ ስርወ፡ ጌጋይ፡ ፩አቡነ፡ ዘበሰማያት፡ ኢኅድጉኒ፡ ለለ፡ ትጼውዑ፡ ስመክሙ[sic]፡ እንዘ፡ ትብሉ፡ አዕድዎ፡ እምባሕረ፡ ደይን፡ ለመቃብረ፡ ክርስቶስ። check the viewer214ra : And do not forsake me, the scribe, (one of) the tribe of the wicked, each of you whose names are called (recite for me) the Paternoster, saying: “Let him pass over from the sea of the judgment to Christ’s grave”.
  11. check the viewerf. 214rb

    : Donation note.

    The names of Gabra Mikāʾel and his wife as the donors of the Ms. have been crossed out and replaced by the name of šeqa Ṭäbänğa.

Extras

  1. check the viewer11ra check the viewer36ra check the viewer18va check the viewer39va check the viewer64ra check the viewer133v check the viewer167r check the viewer11r check the viewer117r

    - Front cover. ወንጌል፡ crudely written on the leather binding. Attached to the leather binding below is a sheet of paper with an inscription: ወንጌል፡ በጥምቀት፡ 9. - Part of the Canon tables has been erased: . - Tamallas-sign, in the shape of a cross and two perpendicular lines, indicating the place where omissions, written in the margins, belong, in a secondary hand: l.5, 36rb l.2, 38va l.8, 44ra l.5, 105rb l.6, 118ra l.6, 173va l.4. - Numerous omitted letters, words and passages are written in the margins, in a secondary hand: e.g., , 20vb, 21ra, 22vb, 25vb, 27va, 32vab, 34ra, 37rab, 39rb, 43rb, 46rb, 49rab, 54ra, 85rab, 127rb, 130rab, 153ra, 186vb, 205rab, 206rb. - Corrections written over erasure, in the main hand and in a secondary hand: b, 40va, 52vb, 130va, 136ra. - Erasures marked with three horizontal lines: , 95vb, 161vb, 164va. - Name of the Evangelist Luke is written, in bright-red ink, in the upper margin of . - Unfinished note, apparently in the same hand as Additio 8, is written in the upper margin of . - Pen trials: , 215r. - Crude note: .
  2. (Type: findingAid)

    - Notes indicating readings from the Gospel of John, distributed according to the days of the week, are written in the upper margin: fols. 168r, 175v, 181r, 189r, 197r, 205v, 210v. - ዘዮሐንስ፡ is written in red ink in the upper margin of fols. 173r, 182v, 183r, 184v, 191v, 192r, 199v.

Decoration In this unit there are in total 1 , 4 s.

Frame notes

  1. frame: check the viewer18r : Wide coloured (lilac, grey) ornamental frame over col. a-b, with two central and two lateral pendants; geometric and floral motifs.

Miniatures notes

  1. miniature: check the viewerFol. 17v:

    St. Matthew the Evangelist.

    Frontispiece miniature. Final part of the Canon tables is included within the miniature.
  2. miniature: check the viewerFol. 75v:

    St. Mark the Evangelist.

    Frontispiece miniature.
  3. miniature: check the viewerFol. 109v:

    St. Luke the Evangelist.

    Frontispiece miniature.
  4. miniature: check the viewerFol. 167v:

    St. John the Evangelist.

    Frontispiece miniature. Additio 9 is included within the miniature.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 214.0 (leaf) , Entered as 214.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r, 214v, 215rv, in 27.0 (quire) .Entered as 27.0 quires . 305 260 100
Outer dimensions
Height 305
Width 260
Depth 100

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: - Undecorated quire marks are written in the left upper and lower corners of the first fol. of the quire and in the right upper and lower corners of the last fol. of the quire: 26r, 33v, 175v, 176r, 183v.

Position Number Leaves Quires Description
1 10 Fols. 10, Fols 1r–11v I(10/fols. 1r-11v)
2 2 Fols 12r–13v II(2/fols. 12r-13v)
3 4 Fols 14r–17v III(4/fols. 14r-17v)
4 8 Fols 18r–25v IV(8/fols. 18r-25v)
5 8 Fols 26r–33v ፪V፪(8/fols. 26r-33v)
6 8 Fols 34r–41v VI(8; s.l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 34r-41v)
7 8 Fols 42r–49v VII(8/fols. 42r-49v)
8 8 Fols 50r–57v VIII(8/fols. 50r-57v)
9 8 Fols 58r–65v IX(8/fols. 58r-65v)
10 10 Fols. 10, Fols 66r–75v X(10/fols. 66r-75v)
11 8 Fols 76r–83v XI(8/fols. 76r-83v)
12 8 Fols 84r–91v XII(8; s.l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 84r-91v)
13 8 Fols 92r–99v XIII(8/fols. 92r-99v)
14 10 Fols. 10, Fols 100r–109v XIV(10/fols. 100r-109v)
15 8 Fols 110r–117v XV(8/fols. 110r-117v)
16 8 Fols 118r–125v XVI(8/fols. 118r-125v)
17 8 Fols 126r–133v XVII(8/fols. 126r-133v)
18 8 Fols 134r–141v XVIII(8/fols. 134r-141v)
19 8 Fols 142r–149v XIX(8/fols. 142r-149v)
20 8 Fols 150r–157v XX(8; s.l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 150r-157v)
21 10 Fols. 10, Fols 158r–167v XXI(10/fols. 158r-167v)
22 8 Fols 168r–175v XXII፩(8/fols. 168r-175v)
23 8 Fols 176r–183v ፪XXIII፪(8/fols. 176r-183v)
24 8 Fols 184r–191v XXIV(8/fols. 184r-191v)
25 8 Fols 192r–199v XXV(8/fols. 192r-199v)
26 8 Fols 200r–207v XXVI(8/fols. 200r-207v)
27 8 Fols 208r–215v, Fol. 75 XXVII(8/fols. 208r-215v) f. 75 has been torn off from quire X.

Collation diagrams


I(10/fols. 1r-11v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

II(2/fols. 12r-13v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 11 12 Unit #1

III(4/fols. 14r-17v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 16 Unit #1 Unit #2

IV(8/fols. 18r-25v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 17 24 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪V፪(8/fols. 26r-33v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 25 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8; s.l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 34r-41v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 33 40 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 42r-49v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 41 48 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 50r-57v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 49 56 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 58r-65v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 57 64 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(10/fols. 66r-75v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 65 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(8/fols. 76r-83v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 75 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8; s.l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 84r-91v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 83 90 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 92r-99v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 91 98 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(10/fols. 100r-109v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 99 108 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XV(8/fols. 110r-117v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 109 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 118r-125v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 117 124 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(8/fols. 126r-133v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 125 132 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVIII(8/fols. 134r-141v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 133 140 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(8/fols. 142r-149v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 141 148 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XX(8; s.l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 150r-157v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 149 156 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXI(10/fols. 158r-167v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 157 166 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XXII፩(8/fols. 168r-175v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 167 174 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪XXIII፪(8/fols. 176r-183v)
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 175 182 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIV(8/fols. 184r-191v)
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 183 190 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXV(8/fols. 192r-199v)
Quire ID:q25
Collation diagram Quire 25 191 198 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXVI(8/fols. 200r-207v)
Quire ID:q26
Collation diagram Quire 26 199 206 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXVII(8/fols. 208r-215v) f. 75 has been torn off from quire X.
Quire ID:q27
Collation diagram Quire 27 207 214 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(10/Fols. 10, Fols 1r–11v) – II(2/Fols 12r–13v) – III(4/Fols 14r–17v) – IV(8/Fols 18r–25v) – V(8/Fols 26r–33v) – VI(7+1/s.l. 6, stub/Fols 34r–41v) – VII(8/Fols 42r–49v) – VIII(8/Fols 50r–57v) – IX(8/Fols 58r–65v) – X(10/Fols. 10, Fols 66r–75v) – XI(8/Fols 76r–83v) – XII(7+1/s.l. 6, stub/Fols 84r–91v) – XIII(8/Fols 92r–99v) – XIV(10/Fols. 10, Fols 100r–109v) – XV(8/Fols 110r–117v) – XVI(8/Fols 118r–125v) – XVII(8/Fols 126r–133v) – XVIII(8/Fols 134r–141v) – XIX(8/Fols 142r–149v) – XX(7+1/s.l. 6, stub/Fols 150r–157v) – XXI(10/Fols. 10, Fols 158r–167v) – XXII(8/Fols 168r–175v) – XXIII(8/Fols 176r–183v) – XXIV(8/Fols 184r–191v) – XXV(8/Fols 192r–199v) – XXVI(8/Fols 200r–207v) – XXVII(8/Fols 208r–215v, Fol. 75) –

Formula: Fols. 10, Fols 1r–11v I(10/fols. 1r-11v) ; Fols 12r–13v II(2/fols. 12r-13v) ; Fols 14r–17v III(4/fols. 14r-17v) ; Fols 18r–25v IV(8/fols. 18r-25v) ; Fols 26r–33v ፪V፪(8/fols. 26r-33v) ; Fols 34r–41v VI(8; s.l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 34r-41v) ; Fols 42r–49v VII(8/fols. 42r-49v) ; Fols 50r–57v VIII(8/fols. 50r-57v) ; Fols 58r–65v IX(8/fols. 58r-65v) ; Fols. 10, Fols 66r–75v X(10/fols. 66r-75v) ; Fols 76r–83v XI(8/fols. 76r-83v) ; Fols 84r–91v XII(8; s.l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 84r-91v) ; Fols 92r–99v XIII(8/fols. 92r-99v) ; Fols. 10, Fols 100r–109v XIV(10/fols. 100r-109v) ; Fols 110r–117v XV(8/fols. 110r-117v) ; Fols 118r–125v XVI(8/fols. 118r-125v) ; Fols 126r–133v XVII(8/fols. 126r-133v) ; Fols 134r–141v XVIII(8/fols. 134r-141v) ; Fols 142r–149v XIX(8/fols. 142r-149v) ; Fols 150r–157v XX(8; s.l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 150r-157v) ; Fols. 10, Fols 158r–167v XXI(10/fols. 158r-167v) ; Fols 168r–175v XXII፩(8/fols. 168r-175v) ; Fols 176r–183v ፪XXIII፪(8/fols. 176r-183v) ; Fols 184r–191v XXIV(8/fols. 184r-191v) ; Fols 192r–199v XXV(8/fols. 192r-199v) ; Fols 200r–207v XXVI(8/fols. 200r-207v) ; Fols 208r–215v, Fol. 75 XXVII(8/fols. 208r-215v) f. 75 has been torn off from quire X.;

Formula 1: 1 (10), 2 (2), 3 (4), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (10), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (10), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (10), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (8),

Formula 2: 1 (10), 2 (2), 3 (4), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (10), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (10), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (10), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (8),

State of preservation

good

Condition

A part of the leather cover is torn off. ff. 1 and 215 have been cut, only about a half of each folio is preserved.

Binding

Two wooden boards covered with dark brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible on the spine fold of the quires, two close to the head and two close to the tail of the codex.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 20

H 175mm
W 185mm
Intercolumn 15mm
Margins
top 50
bottom 75
right 45
left 20
intercolumn 15
All data are for check the viewer19r .

Ms ʾƎndartā, Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel, KY-004 main part

looks ok for measures computed width is: 250mm, object width is: 260mm, computed height is: 300mm and object height is: 305mm.

Layout note 1

Ruling
  • 24 in Text I
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are not visible.
  • Ruling pricks are partly visible (s. (Excerpt from check the viewer66r)
    ).

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Regular, careful, by a well-trained hand.

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; incipits and headings of the texts; Gospel chapter numbers and the word mǝʿrāf; parts of the Canon tables; elements of the punctuation signs and Ethiopic numerals. On fols. 2r, 18r, 76r, 110r, 168r a few lines are rubricated (alternating with black lines).

    Date: 18th century

    18th century

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:43:02.77+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T15:06:55.63+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESky004
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESky004
    idno
    type=filename
    ESky004.xml
    idno
    type=ID
    ESky004

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESky004 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻʾƎndartā, Koholo Yoḥannǝs Dabra Betel, KY-004ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESky004 [Accessed: 2024-04-30+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 20.10.2014
    • Iosif Fridman Iosif Fridman: catalogued in Ethio-SPaRe on 18.10.2011
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 2.5.2011

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.