Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-042

Magdalena Krzyzanowska (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdd042
Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

Other identifiers: C3-IV-238 , 306

General description

Zenā ʾAyhud “History of the Jews” / Apostolic Epistles / Tǝrgʷāme ʾAbraksis, Сommentary on the Acts of the Apostles / Homily by John Chrysostom on the Lord's Prayer / Ḥasāba saʿātāt, Computus

Number of Text units: 12

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi

18th cent. (?)

Summary

I) Zenā ʾAyhud “History of the Jews” (fols. 5ra-158vb) II) Apostolic Epistles (fols. 161ra-168rb) II-1) Malʾǝkta Ṗeṭros qadāmāwi “First Epistle of Peter” [1 Peter] (fols. 161ra-163rb) II-2) Malʾǝkta Ṗeṭros dāgǝmāwi “Second Epistle of Peter” [2 Peter] (fols. 163rb-164rb) II-3) Malʾǝkta Yoḥannǝs qadāmāwi “First Epistle of John” [1 John] (fols. 164rb-166ra) II-4) Malʾǝkta Yoḥannǝs dāgǝmāwi “Second Epistle of John” [2 John] (fols. 166ra-rb) II-5) Malʾǝkta Yoḥannǝs śalǝsāwi “Third Epistle of John” [3 John] (fol. 166rb) II-6 ) Malʾǝkta Yāʿqob “Epistle of Jacob” [Jas.] (fols. 166rb-167vb) II-7) Malʾǝkta Yǝhudā “Epistle of Judah” [Jude] (fols. 167vb-168rb) III) Tǝrgʷāme ʾAbraksis, Commentary on the Acts of the Apostles (fols. 168rb-vb), unidentified IV) Homily by John Chrysostom on the Lord's Prayer (fols. 168vb-172rb) (cp. Ms. BN éth. 157, no. 3, ZotBNat 257-58) V) Ḥasāba saʿātāt, Computus (fols. 172rb-173rb) Additio 1.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 5ra–158vb ), Zenā ʾAyhud “History of the Jews”
  2. ms_i2 (check the viewerFols 161ra–168rb ), Apostolic Epistles
    1. ms_i2.1 (check the viewerFols 161ra–163rb ), Malʾǝkta Ṗeṭros qadāmāwi “First Epistle of Peter” [1 Peter]
    2. ms_i2.2 (check the viewerFols 163rb–164rb ), Malʾǝkta Ṗeṭros dāgǝmāwi “Second Epistle of Peter” [2 Peter]
    3. ms_i2.3 (check the viewerFols 164rb–166ra ), Malʾǝkta Yoḥannǝs qadāmāwi “First Epistle of John” [1 John]
    4. ms_i2.4 (check the viewerFols 166ra–166rb ), Malʾǝkta Yoḥannǝs dāgǝmāwi “Second Epistle of John” [2 John]
    5. ms_i2.5 (check the viewerFol. 166rb ), Malʾǝkta Yoḥannǝs śalǝsāwi “Third Epistle of John” [3 John]
    6. ms_i2.6 (check the viewerFols 166rb–167vb ), Malʾǝkta Yāʿqob “Epistle of Jacob” [Jas.]
    7. ms_i2.7 (check the viewerFols 167vb–168rb ), Malʾǝkta Yǝhudā “Epistle of Judah” [Jude]
  3. ms_i3 (check the viewerFols 168rb–168vb ), Tǝrgʷāme ʾAbraksis, Commentary on the Acts of the Apostles
  4. ms_i4 (check the viewerFols 168vb–172rb ), Homily by John Chrysostom on the Lord's Prayer
  5. ms_i5 (check the viewerFols 172rb–173rb ), Ḥasāba saʿātāt, Computus

Contents


check the viewerFols 5ra–158vb Zenā ʾAyhud “History of the Jews”

Colophon

check the viewerFols 158rb–158vb

ተፈጸመ፡ መጽሐፈ፡ ዮሴፍ፡ ወልደ፡ ከርዮን፡ ካህን፡ ዘያየድዕ፡ ዜና፡ አይሁድ፡ ውስተ፡ ቤት፡ ዳግማዊ። ወዝክረ፡ ነገሥቶሙ፡ ወነገር፡ ዘኮነ፡ በመዋዕሊሆሙ፡ እም፡ አመ፡ ሕንጸተ፡ ቤት፡ ዳግማዊ፡ ወግአቶሙ፡ ኀቤሁ፡ እስከ፡ ተነሥተ፡ ወተፄወው፡ እምኔሁ። ስብሐት፡ ወአኰቴት። ዝማሬ፡ ወዕበይ፡


ስጊድ፡ ወክብር። ግናይ፡ ወውዳሴ፡ ክብር: ለእግዚአብሔር፡ ክቡር፡ ወልዑል። እስከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም። ወለትውልደ፡ ትውልድ፡ ዘኢየሐልቅ፡ አሜን። ወአሜን፡ ለይኩን፡ ለይኩ[sic]

Embedded colophon (copied together with the text).

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 176r-v check the viewer5r-v

    Excerpt from Zenā ʾAyhud “History of the Jews”.

    Text in Gǝʿǝz

    The excerpt is written in the main hand. It contains the same text as .

Extras

  1. check the viewer5r

    Shelfmark C3-IV-238 in the margin

  2. check the viewer1r

    Shelfmark 306 in the margin

  3. - The title of the Ms., ዜና፡ አይሁድ, and the internal number of the monastic library (306) are written on check the viewer1r .

  4. - Sections of Text I are numbered in a modern hand, in pencil, up to check the viewer30va . The last section number is 15.

  5. - ff. 2, 4 and 174, used as endleaves, originate from an older ms. The text has been washed out.

  6. - Corrections written over erasures, in the main hand: check the viewer5ra , 7v, 8rb, 18va, 24ra, 46rb, 47vb, 50vb, 72ra, 72vb, 76rb, 84va, 89ra, 92va, 115ra, 128vb, 145ra, 156va.

  7. - Erasures marked with thin lines: check the viewer8va , 15vb, 60ra, 67vb, 74ra, 90va, 102rb (with three asterisks), 103rb, 114va, 116vb, 121va, 130vb, 133va, 136va, 138va.

  8. (Type: findingAid)

    - Coloured threads inserted in the right upper corner of fols. 125 (blue), 140 (white and red).

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 177.0 (leaf) , Entered as 177.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1v, 2rv, 3rv, 159rv, 160v, 173v, 174rv, 175rv, 177rv, in 19.0 (quire) .Entered as 19.0 quires (A+18). 210 195 60
Outer dimensions
Height 210
Width 195
Depth 60

Foliation

Number 66 has been omitted; check the viewer65 is followed by check the viewer67 .

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated Decorated quire marks are written twice, in the left corner of the upper margin and in the left corner of the bottom margin of the first and the last fol. of the quire: fols. 5r, 14v, 15r, 24v, 25r, 34v, 35r, 44v, 45r, 54v, 55r, 64v, 65r, 75v, 76r, 85v, 86r, 95v, 96r, 105, 106r, 115v, 116r, 125v, 126r, 135v, 136r, 145v, 146r, 155v, 156r, 159v, 160r, 170v, 171r.

Position Number Leaves Quires Description
1 4 Fols 1r–4v A(4; s.l.: 1, stub after 4; 3, stub after 2/fols. 1r-4v)
2 10 Fols. 10, Fols 5r–14v ፩I፩(10/fols. 5r-14v)
3 10 Fols. 10, Fols 15r–24v ፪II፪(10/fols. 15r-24v)
4 10 Fols. 10, Fols 25r–34v ፫III፫(10/fols. 25r-34v)
5 10 Fols. 10, Fols 35r–44v ፬IV፬(10/fols. 35r-44v)
6 8 Fols 45r–54v ፭V፭(8/fols. 45r-54v)
7 10 Fols. 10, Fols 55r–64v ፮VI፮(10/fols. 55r-64v)
8 10 Fols. 10, Fols 65r–75v ፯VII፯(10/fols. 65r-75v)
9 10 Fols. 10, Fols 76r–85v ፰VIII፰(10/fols. 76r-85v)
10 10 Fols. 10, Fols 86r–95v ፱IX፱(10/fols. 86r-95v)
11 10 Fols. 10, Fols 96r–105v ፲X፲(10/fols. 96r-105v)
12 6 Fols 106r–115v ፲፩XI፲፩(6/fols. 106r-115v)
13 10 Fols. 10, Fols 116r–125v ፲፪XII፲፪(10/fols. 116r-125v)
14 10 Fols. 10, Fols 126–135v ፲፫XIII፲፫(10/fols. 126-135v)
15 10 Fols. 10, Fols 136r–145v ፲፬XIV፲፬(10/fols. 136r-145v)
16 10 Fols. 10, Fols 146r–155v ፲፭XV፲፭(10/fols. 146r-155v)
17 4 Fols 156r–159v ፲፮XVI፲፮(4; s.l.: 1, stub after 4; 3, stub after 3/fols. 156r-159v)
18 11 Fols. 11, Fols. 10, Fols 160r–170v ፲፯XVII፲፯(11; s.l.: 10, stub before 1/fols. 160r-170v)
19 7 Fols 171r–177v ፲፰XVIII፲፰(7; s.l.: 4, stub after 4/fols. 171r-177v). Quire XVI is reinforced with a long parchment guard inserted between leaves 1 and 2 on one side and after leaf 4, on the other.

Collation diagrams


A(4; s.l.: 1, stub after 4; 3, stub after 2/fols. 1r-4v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2 Unit #3

፩I፩(10/fols. 5r-14v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 5 14 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II፪(10/fols. 15r-24v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 15 24 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫III፫(10/fols. 25r-34v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 25 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬IV፬(10/fols. 35r-44v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 35 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፭V፭(8/fols. 45r-54v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 45 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VI፮(10/fols. 55r-64v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 53 62 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፯VII፯(10/fols. 65r-75v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 63 72 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰VIII፰(10/fols. 76r-85v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 73 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፱IX፱(10/fols. 86r-95v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 83 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲X፲(10/fols. 96r-105v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 93 102 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፩XI፲፩(6/fols. 106r-115v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 103 108 Unit #1 Unit #2 Unit #3

፲፪XII፲፪(10/fols. 116r-125v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 109 118 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፫XIII፲፫(10/fols. 126-135v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 119 128 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፬XIV፲፬(10/fols. 136r-145v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 129 138 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፭XV፲፭(10/fols. 146r-155v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 139 148 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፮XVI፲፮(4; s.l.: 1, stub after 4; 3, stub after 3/fols. 156r-159v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 149 Unit #1 Unit #2 Unit #3

፲፯XVII፲፯(11; s.l.: 10, stub before 1/fols. 160r-170v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 163 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፲፰XVIII፲፰(7; s.l.: 4, stub after 4/fols. 171r-177v). Quire XVI is reinforced with a long parchment guard inserted between leaves 1 and 2 on one side and after leaf 4, on the other.
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 164 170 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(2+2/s.l. 1, stub after 4; s.l. 3, stub after /Fols 1r–4v) – II(10/Fols. 10, Fols 5r–14v) – III(10/Fols. 10, Fols 15r–24v) – IV(10/Fols. 10, Fols 25r–34v) – V(10/Fols. 10, Fols 35r–44v) – VI(8/Fols 45r–54v) – VII(10/Fols. 10, Fols 55r–64v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 65r–75v) – IX(10/Fols. 10, Fols 76r–85v) – X(10/Fols. 10, Fols 86r–95v) – XI(10/Fols. 10, Fols 96r–105v) – XII(6/Fols 106r–115v) – XIII(10/Fols. 10, Fols 116r–125v) – XIV(10/Fols. 10, Fols 126–135v) – XV(10/Fols. 10, Fols 136r–145v) – XVI(10/Fols. 10, Fols 146r–155v) – XVII(2+2/s.l. 1, stub after 4/Fols 156r–159v) – XVIII(10+1/s.l. 10, stub before /Fols. 11, Fols. 10, Fols 160r–170v) – XIX(6+1/s.l. 4, stub after /Fols 171r–177v) –

Formula: Fols 1r–4v A(4; s.l.: 1, stub after 4; 3, stub after 2/fols. 1r-4v) ; Fols. 10, Fols 5r–14v ፩I፩(10/fols. 5r-14v) ; Fols. 10, Fols 15r–24v ፪II፪(10/fols. 15r-24v) ; Fols. 10, Fols 25r–34v ፫III፫(10/fols. 25r-34v) ; Fols. 10, Fols 35r–44v ፬IV፬(10/fols. 35r-44v) ; Fols 45r–54v ፭V፭(8/fols. 45r-54v) ; Fols. 10, Fols 55r–64v ፮VI፮(10/fols. 55r-64v) ; Fols. 10, Fols 65r–75v ፯VII፯(10/fols. 65r-75v) ; Fols. 10, Fols 76r–85v ፰VIII፰(10/fols. 76r-85v) ; Fols. 10, Fols 86r–95v ፱IX፱(10/fols. 86r-95v) ; Fols. 10, Fols 96r–105v ፲X፲(10/fols. 96r-105v) ; Fols 106r–115v ፲፩XI፲፩(6/fols. 106r-115v) ; Fols. 10, Fols 116r–125v ፲፪XII፲፪(10/fols. 116r-125v) ; Fols. 10, Fols 126–135v ፲፫XIII፲፫(10/fols. 126-135v) ; Fols. 10, Fols 136r–145v ፲፬XIV፲፬(10/fols. 136r-145v) ; Fols. 10, Fols 146r–155v ፲፭XV፲፭(10/fols. 146r-155v) ; Fols 156r–159v ፲፮XVI፲፮(4; s.l.: 1, stub after 4; 3, stub after 3/fols. 156r-159v) ; Fols. 11, Fols. 10, Fols 160r–170v ፲፯XVII፲፯(11; s.l.: 10, stub before 1/fols. 160r-170v) ; Fols 171r–177v ፲፰XVIII፲፰(7; s.l.: 4, stub after 4/fols. 171r-177v). Quire XVI is reinforced with a long parchment guard inserted between leaves 1 and 2 on one side and after leaf 4, on the other.;

Formula 1: 1 (), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (8), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (6), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (), 18 (11), 19 (7),

Formula 2: 1 (), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (8), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (6), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (), 18 (11), 19 (7),

State of preservation

good

Condition

The Ms. has been resewn. The spine cover has been cut off. ff. 1, 3, 4, 173-177 are slightly damaged by insects. Holes are carefully amended on fols. 3, 14, 48, 79, 83, 98, 112, 137, 141, 154, 155, 175, 177.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two rows of small holes are visible on the spine folds of the quires, one close to the head and one close to the tail of the codex.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 22

H 135mm
W 140mm
Intercolumn 15mm
Margins
top 27
bottom 53
right 45
left 10
intercolumn 15
All data for check the viewer6r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-042 main part

has a sum of layout height of 215mm which is greater than the object height of 210mm

Layout note 1

Ruling
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine and careful

    Ink: Black, red

    Rubrication: A few lines (alternating with black lines) in the incipit page; two lines (alternating with a black line) in the incipit page of Text II; initial line or words of Texts II-1 to II-7 and III-V; initial line of sections introduced with the word “zenāhu”; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 18th century (?)

    18th century (?)
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:38:21.059+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    3.7.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd042
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdd042
    idno
    type=filename
    ESdd042.xml
    idno
    type=ID
    ESdd042

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdd042 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Magdalena Krzyzanowska, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-042ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 3.7.2020) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd042 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: started adjusting (no refs to texts introduced) on 3.7.2020
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 11.9.2015
    • Magdalena Krzyzanowska Magdalena Krzyzanowska: catalogued in Ethio-SPaRe on 31.3.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 6.2.2014

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.